Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 26

Enlaces rápidos

Wireless Stereo
Headphone System
Operating Instructions
Mode d'emploi
Manual de instrucciones
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l'uso
Manual de instruções
MDR-RF430RK
Sony Corporation © 1998
Printed in Korea
3-862-801-12(1)
EN
F
ES
D
NL
I
P
1
Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para Sony MDR-RF430RK

  • Página 1 3-862-801-12(1) Wireless Stereo Headphone System Operating Instructions Mode d’emploi Manual de instrucciones Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l’uso Manual de instruções MDR-RF430RK Sony Corporation © 1998 Printed in Korea...
  • Página 2: Owner's Record

    WARNING Welcome! To prevent fire or shock hazard, do not Thank you for purchasing the Sony expose the unit to rain or moisture. MDR-RF430RK Wireless Stereo Headphone System. Before operating the unit, please read To avoid electrical shock, do not open the this manual thoroughly and retain it for future cabinet.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Notes on receiving Table of contents performance Getting started The system for this equipment utilizes very high Unpacking ..........4 frequency signals in the 400 MHz band so the Charging the headphones’ batteries ..4 receiving performance may deteriorate due to the Setting up the headphones ....
  • Página 4: Unpacking

    When you use the headphones with the supplied rechargeable batteries NC-AA-HJ for the first time, charge the batteries in the following manner. NC-AA-HJ is applicable only for Sony cordless/ wireless headphone systems. Never use for any other purpose. Press the OPEN button to open the battery compartment lid of the •...
  • Página 5 To recharge the headphones’ batteries Connect the transmitter to a power after use source. To charge the batteries, follow steps above. Transmitter Since little electric current is used for charging, there is no need to worry about overcharging. to an AC outlet Charging and using hours Approx.
  • Página 6: Setting Up The Headphones

    Battery Approx. hours* Sony alkaline battery LR6 (SG) Sony battery R6P (SR) * at 1 kHz, 1 mW + 1 mW output Notes on batteries To avoid damage to the system caused by battery leakage and corrosion;...
  • Página 7: Setting Up The Transmitter

    b To connect to LINE OUT or REC OUT jacks Setting up the transmitter Transmitter Connect the transmitter to audio/video equipment. Select one of the hookups below depending on the jack type: to AUDIO IN B jack a To connect to a headphones jack Transmitter to AUDIO IN Connecting cord...
  • Página 8 Right channel Left channel headphones, and that may cause noise. (red) (white) * WALKMAN is a registered trademark of Sony Corporation. Connecting cord (supplied) to stereo mini jack TV, etc.
  • Página 9: Listening To A Program

    Sending RF signals from the Transmitter ( Operating the system The transmitter starts sending the RF signals automatically, when it detects audio signals from the equipments connected. Listening to a program If it does not detect an audio signal for more than approximately one minute, the transmitter will stop sending RF signals.
  • Página 10: The Effective Areas Of The Transmitter

    Continued The effective areas of Mute function the transmitter If a hissing noise is heard when the headphones are used outside of the effective range (see the next section), the mute function will be activated The optimum distance is up to approximately and the sound will not be heard from the 100 m without the system picking up some headphones.
  • Página 11: Replacing The Ear Pads

    Replacing the ear pads Precautions When the ear pads become dirty or damaged, you can get replacements from your Sony dealer. • When the headphones are not to be used for a Replace them as illustrated below. long period of time, remove the batteries to...
  • Página 12: Troubleshooting

    Problem Solution Troubleshooting Distortion If the transmitter is connected to the headphones jack, turn down the volume of the connected audio/video equipment. Problem Solution Select the radio frequency with the No sound/ Turn on the transmitter first, then put CHANNEL selector. Muffled on the headphones.
  • Página 13: Specifications

    Problem Solution Specifications The batteries The dry batteries are installed. cannot be • Install the supplied rechargeable charged. batteries. General The rechargeable batteries other than Carrier frequency NC-AA-HJ are installed. 433.40 – 434.40 MHz • Install NC-AA-HJ rechargeable batteries. Channel Ch1, Ch2, Ch3 Incapable Turn up the volume moderately, then...
  • Página 14 Sony appareil à la pluie ou à l’humidité. MDR-RF430RK. Avant la mise en service de cet appareil, prière de lire attentivement ce mode Afin d’écarter tout risque d’électrocution, d’emploi et de le conserver pour toute référence garder le coffret fermé.
  • Página 15 Remarques sur les Table des matières performances de Préparatifs réception Déballage ..........16 Recharge des piles du casque ..... 16 Comme le système de cet appareil utilise des Préparation du casque ......18 signaux de très haute fréquence dans la gamme Raccordement du transmetteur..
  • Página 16: Déballage

    AA-HJ, insérez les piles de la façon suivante. Les piles NC-AA-HJ ne doivent être utilisées qu’avec les systèmes de casque sans fil/ infrarouge Sony. Ne pas les utiliser dans d’autres buts. Appuyez sur la touche OPEN pour ouvrir le couvercle du logement des •...
  • Página 17 Pour recharger les piles du casque après Raccordez le transmetteur à une source utilisation d’alimentation. Pour recharger les piles, effectuez les opérations Transmetteur précédentes. Comme le courant utilisé pour la recharge est à une prise secteur très faible, il n’y a pas de problème de surcharge. Temps de recharge et d’utilisation à...
  • Página 18: Préparation Du Casque

    à l’extérieur du Autonomie des piles serre-tête. Piles Env. en heures* Piles alcalines Sony LR6 (SG) Piles Sony R6P (SR) * Sortie de 1 mW + 1 mW, à 1 kHz Remarques sur les piles Pour éviter tout dommage dû à l’écoulement de l’électrolyte et à...
  • Página 19: Raccordement Du Transmetteur

    b Raccordement aux prises LINE OUT ou REC OUT Raccordement du transmetteur Transmetteur Raccordez le transmetteur à l’appareil audio/vidéo. Sélectionnez une des liaisons suivantes selon le type de prise: aux prises AUDIO IN B a Raccordement à une prise de casque Transmetteur aux prises Cordon de liaison...
  • Página 20 Canal droit Canal gauche * WALKMAN est une marque déposée de Sony (rouge) (blanc) Corporation. Cordon de liaison (fourni) au minijack stéréo...
  • Página 21: Ecoute D'un Programme

    Emission des signaux RF par le s y s t è m e U t i l i s a t i o n transmetteur Le transmetteur se met automatiquement à émettre les signaux RF quand il détecte des Ecoute d’un programme signaux audio des appareils raccordés.
  • Página 22: Portée Du Transmetteur

    suite Portée du Silencieux transmetteur Si un sifflement est audible quand vous utilisez le casque hors de portée des rayons (voir le paragraphe suivant), le silencieux sera La distance optimale du transmetteur est de automatiquement activé et le son du casque 100 m environ sans que le système ne capte coupé.
  • Página 23: Remplacement Des Oreillettes

    Quand les oreillettes sont sales ou usées, vous pouvez vous en procurer des neuves auprès de • Si vous prévoyez de ne pas utiliser le casque votre revendeur Sony. Remplacez les oreillettes pendant longtemps, enlevez les piles pour comme indiqué ci-dessous.
  • Página 24: Guide De Dépannage

    Problème Solution Guide de dépannage Distorsion Si le transmetteur est raccordé à la prise de casque, baissez le volume de l’appareil audio/vidéo raccordé. Sélectionnez la fréquence radio avec Problème Solution le sélecteur CHANNEL. Pas de son/ Mettez le transmetteur sous tension, Le voyant POWER du casque luit son étouffé...
  • Página 25: Spécifications

    Problème Solution Spécifications Les batteries Des piles sèches sont en place. ne peuvent • Installez les piles rechargeables pas être fournies. Données générales rechargées. Des piles rechargeables différentes Fréquence porteuse des piles NC-AA-HJ sont en place. 433,40 – 434,40 MHz •...
  • Página 26 ¡Bienvenido! Para evitar incendios o el riesgo de Muchas gracias por la adquisición del sistema de electrocución, no exponga la unidad a la auriculares estéreo inalámbrico MDR-RF430RK lluvia ni a la humedad. Sony. Antes de utilizar el sistema, lea detenidamente Para evitar descargas eléctricas, no abra...
  • Página 27 Notas sobre el Índice rendimiento de Preparativos recepción Desembalaje .......... 28 Carga de las baterías de los El sistema para este equipo utiliza señales de auriculares ........28 frecuencia muy alta de la banda de 400 MHz, Preparación de los auriculares ... 30 motivo por el que el rendimiento de la recepción puede deteriorarse debido al medio ambiente.
  • Página 28: Desembalaje

    NC-AA-HJ por primera vez, cargue las baterías de la forma siguiente. Las baterías NC-AA-HJ son para utilizarse solamente con sistemas auriculares inalámbricos Sony. No intente utilizarlas nunca para ningún otro fin. Presione el botón OPEN para abrir la tapa del compartimiento de las •...
  • Página 29 Si el indicador no se enciende Cierre el compartimiento de las Compruebe si las baterías están correctamente baterías/pilas. insertadas en el compartimiento para las mismas del transmisor. Para recargar las baterías después de haberlas utilizado Para cargar las baterías, realice los pasos anteriormente mencionados.
  • Página 30: Preparación De Los Auriculares

    Horas aprox.* izquierda del casco. Pilas alcalinas LR6 (SG) Sony Pilas R6P (SR) Sony * con salida de 1 kHz, 1 mW + 1 mW Notas sobre las pilas Para evitar los daños que podría causar el electrólito de las pilas al sistema: –...
  • Página 31: Preparación Del Transmisor

    b Conexión a las tomas LINE OUT o REC Preparación del transmisor Transmisor Conecte el transmisor al equipo de audio/vídeo. Seleccione una de las conexiones siguientes dependiendo del tipo de toma. a Conexión a una toma para auriculares a las tomas AUDIO IN B Transmisor a las tomas...
  • Página 32 De lo contrario, tendría que aumentar el volumen de los Canal derecho Canal izquierdo auriculares, y esto podría causar ruido. (roja) (blanca) * WALKMAN es marca registrada de Sony Corporation. Cable conector (suministrado) a la minitoma estéreo Televisor, etc. Notas •...
  • Página 33: Escucha De Un Programa

    Intente los pasos 2 y 4 hasta obtener la ( Utilización del sistema mejor recepción posible. Transmisión de señales de RF desde el Escucha de un programa transmisor El transmisor comenzará a transmitir automáticamente señales de RF cuando detecte En primer lugar, conecte la señales de audio procedentes de los equipos de alimentación del equipo de audio, y audio.
  • Página 34: Áreas Efectivas Del Transmisor

    continuación Áreas efectivas del Función de silenciamiento transmisor Si oye ruido de siseo cuando, utilice los auriculares fuera del alcance efectivo (consulte la sección siguiente), se activará la función de La distancia óptima es de aproximadamente 100 silenciamiento y no se oirá sonido a través de los metros sin que el sistema capte interferencias.
  • Página 35: Reemplazo De Las Almohadillas Auriculares

    Cuando las almohadillas auriculares se ensucien evitar el daño que podría causar el electrólito o dañen, adquiera otras en su proveedor Sony. de las mismas. Reemplácelas como se muestra en la ilustración • Cuando no vaya a utilizar el transmisor siguiente.
  • Página 36: Solución De Problemas

    Problema Solución Solución de Distorsión Si el transmisor está conectado a una toma para auriculares, reduzca el problemas volumen del equipo de audio/vídeo conectado. Seleccione la radiofrecuencia con el Problema Solución selector CHANNEL. Carencia de Conecte en primer lugar la El indicador POWER de los sonido/ alimentación del transmisor, y...
  • Página 37: Especificaciones

    Problema Solución Especificaciones No es posible Ha instalado pilas. cargar las • Instale las baterías suministradas. baterías. Ha instalado baterías diferentes a Generales NC-AA-HJ. Frecuencia portadora • Instale las baterías NC-AA-HJ. 433,40 – 434,40 MHz No es posible Aumente moderadamente el Canales 1, 2, y 3 sintonizar.
  • Página 38 Wir beglückwünschen Sie zum Kauf des elektrischen Schlages zu vermeiden, darf drahtlosen Sony Stereo-Kopfhörersystems das Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit MDR-RF430RK. Lesen Sie vor der ausgesetzt werden. Inbetriebnahme diese Anleitung sorgfältig durch, und bewahren Sie sie zum späteren Um einen elektrischen Schlag zu Nachschlagen gut auf.
  • Página 39 Hinweise zur Inhaltsverzeichnis Übertragungsqualität Vorbereitung Das System arbeitet im 400-MHz-Band (VHF). Auspacken ..........40 Die relativ hohe Frequenz ermöglicht im Laden der Kopfhörer-Akkus ....40 allgemeinen eine hohe Übertragungsqualität; in Vorbereiten des Kopfhörers ....42 folgenden Fällen kann die Qualität oder die Vorbereiten der Sendeeinheit .....
  • Página 40: Auspacken

    Bevor Sie den Kopfhörer zum ersten Mal mit den mitgelieferten Akkus NC-AA-HJ betreiben, laden Sie die Akkus wie folgt auf. NC-AA-HJ ist ausschließlich für drahtlose Sony Kopfhörersysteme bestimmt. Verwenden Sie ihn niemals für andere Zwecke. Drücken Sie die OPEN-Taste zum Öffnen des Batteriefach deckels der...
  • Página 41 Laden der Kopfhörer-Akkus nach dem Schließen Sie den Netzadapter an. Betrieb Zum Laden der Akkus führen Sie die obigen Sendeeinheit Schritte aus. Da die Akkus mit einem äußerst geringen Strom geladen werden, besteht keine an Steckdose Überladungsgefahr. Lade- und Betriebszeiten an DC IN 9 V- Buchse Ungefähre...
  • Página 42: Vorbereiten Des Kopfhörers

    Batterietyp Ungefähre Zeit in Stunden* Sony Alkalibatterie LR6 (SG) Sony Batterie R6P (SR) * Bei einem 1-kHz-Tonsignal und einer Ausgangsleistung von 1 mW + 1 mW. Hinweise zu den Batterien Beachten Sie stets folgendes, um ein Auslaufen und Korrosion zu vermeiden: –...
  • Página 43: Vorbereiten Der Sendeeinheit

    b Anschluß an LINE OUT- oder REC OUT-Buchsen Vorbereiten der Sendeeinheit Sendeeinheit Schließen Sie die Sendeeinheit an das Audio-/Videogerät an. Wählen Sie eine der unten gezeigten Verbindungen an AUDIO/IN Je nach Buchsentyp. B Buchsen a Anschluß an Kopfhörerbuchse Sendeeinheit Verbindungskabel an AUDIO/IN (mitgeliefert) A Buchsen...
  • Página 44 Lautstärke am Kopfhörer erhöht werden und Rechter Kanal Linker Kanal es kommt zu Störgeräuschen. (rot) (weiß) * WALKMAN ist ein eingetragenes Warenzeichen der Sony Corporation. Verbindungskabel (mitgeliefert) an Stereo-Minibuchse TV-Gerät usw. Hinweise • Wenn Sie die Sendeeinheit an die LINE OUT- oder REC OUT-Buchse eines MD-Spielers oder CD- Spielers anschließen, stellen Sie den Schalter...
  • Página 45: Wiedergabe

    Senden von HF-Signalen vom Sendeteil ( Betrieb des Systems Das Sendeteil sendet die HF-Signale automatisch, wenn es Audiosignale von den angeschlossenen Geräten empfängt. Wenn es länger als etwa eine Wiedergabe Minute kein Audiosignal empfängt, hört es mit der Ausgabe von HF-Signalen auf. Zuerst das Audio/Video-Gerät Die Betriebsanzeige leuchtet aber weiterhin.
  • Página 46: Reichweite Der Sendeeinheit

    Fortsetzung Reichweite der Stummschaltfunktion Sendeeinheit Wenn der Empfang verrauscht ist, da sich der Kopfhörer außerhalb der Reichweite der Sendeeinheit befindet (siehe nächsten Abschnitt), Im allgemeinen ermöglicht das System eine schaltet die Stummschaltfunktion den Ton ab. störungsfreie Übertragung über bis zu 100 m. Wenn Sie wieder dichter mit dem Kopfhörer an Die Reichweite hängt jedoch von den die Sendeeinheit herangehen, ist der Ton wieder...
  • Página 47: Auswechseln Der Ohrpolster

    Beachtung Wenn die Ohrpolster verschmutzt oder beschädigt sind, wechseln Sie sie wie folgt aus. • Nehmen Sie bei längerer Nichtverwendung Ersatz-Ohrpolster erhalten Sie bei Ihrem Sony des Kopfhörers die Batterien heraus, um eine Händler. Beschädigung durch Auslaufen und Korrosionsschäden zu vermeiden.
  • Página 48: Störungsüberprüfungen

    Problem Ursache und Abhilfe Störungsüberprüfungen Verzerrungen. Die POWER-Anzeige des Kopfhörers leuchtet nur noch schwach oder gar nicht. • Die Akkus laden. Wenn danach Problem Ursache und Abhilfe die POWER-Anzeige immer noch nicht leuchtet, die Akkus Schlechter oder Vor dem Aufsetzen des gegen neue NC-AA-HJ überhaupt Kopfhörers die Sendeeinheit...
  • Página 49: Technische Daten

    Problem Ursache und Abhilfe Technische Daten Kein Laden Es sind keine Akkus, sondern möglich. Trockenbatterien eingelegt. • Nur die mitgelieferten Akkus Allgemeines dürfen in der Sendeeinheit Trägerfrequenz geladen werden. 433,40 – 434,40 MHz Es sind nicht die Akkus NC-AA- Kanäle CH1, CH2 und CH3 HJ, sondern andere Typen eingelegt.
  • Página 50 WAARSCHUWING Welkom! Lees, alvorens het apparaat in gebruik te Hartelijk dank voor uw aankoop van de Sony nemen, de gebruiksaanwijzing MDR-RF430RK snoerloze stereo hoofdtelefoon. aandachtig door en bewaar deze voor Alvorens u dit apparaat in gebruik neemt, is het eventuele naslag.
  • Página 51 Opmerkingen voor de Inhoudsopgave beste ontvangst Voorbereidingen De signaaloverdracht van deze hoofdtelefoon Uitpakken ..........52 vindt plaats met zeer hoge radiofrequenties in de Opladen van de batterijen van de 400 MHz band, hetgeen zekere beperkingen stelt hoofdtelefoon ......... 52 aan de omstandigheden voor goede ontvangst. De hoofdtelefoon voor gebruik Onder de volgende omstandigheden kan de gereed maken .........
  • Página 52: Uitpakken

    Voor u de hoofdtelefoon de eerste maal kunt gebruiken op stroom van de bijgeleverde oplaadbare batterijen NC-AA-HJ, dient u deze als volgt op te laden. NC-AA-HJ is enkel bestemd voor Sony snoerloze/draadloze hoofdtelefoonsystemen. Gebruik de batterij nooit voor andere doeleinden. • Ni-Cd oplaadbare batterijen, type NC-AA-HJ...
  • Página 53 Opladen van de batterijen van de Sluit de zendeenheid aan op een hoofdtelefoon na gebruik stroombron. Volg voor het opladen van de batterijen weer de voorgaande aanwijzingen. Aangezien voor het Zendeenheid opladen slechts een klein stroompje wordt naar een gebruikt, hoeft u zich geen zorgen te maken voor stopcontact overladen van de batterijen.
  • Página 54: De Hoofdtelefoon Voor Gebruik Gereed Maken

    Gebruiksduur van gewone batterijen de linker buitenkant van de hoofdband. Type batterijen Gebruiksduur in uren, ongeveer* Sony LR6 (SG) alkali- batterijen Sony R6P (SR) batterijen * bij uitgangsvermogen van 1 mW + 1 mW, bij 1 kHz Voorzichtig met batterijen...
  • Página 55: De Zendeenheid Voor Gebruik Gereed Maken

    b Aansluiten op LINE OUT of REC OUT aansluitingen: De zendeenheid voor gebruik gereed maken Zendeenheid Sluit de zendeenheid aan op uw audio/ video-apparatuur. Er zijn twee aansluitmethoden: a Aansluiten op een hoofdtelefoon- uitgang: naar AUDIO IN B aansluitingen Zendeenheid naar AUDIO Aansluitsnoer IN A...
  • Página 56 Linker kanaal Anders zult u de geluidssterkte van de hoofdtelefoon (rood) (wit) onnodig harder moeten instellen, hetgeen vervorming in het weergegeven geluid kan veroorzaken. * WALKMAN is een gedeponeerd handelsmerk van Sony Corporation. Aansluitsnoer (bijgeleverd) naar stereo ministekkerbus TV-toestel, enz. Opmerkingen •...
  • Página 57: Luisteren Via De Hoofdtelefoon

    Herhaal de voorgaande stappen 2 en 4 ( Bediening van het totdat de ontvangst zo goed mogelijk hoofdtelefoon-systeem Uitzenden van RF signalen door de Luisteren via de zendeenheid De zendeenheid begint automatisch met het hoofdtelefoon uitzenden van RF signalen wanneer er geluidssignalen van de aangesloten apparatuur Schakel eerst de audio/video- worden ontvangen.
  • Página 58: Effectieve Reikwijdte Van De Zendeenheid

    Vervolg Effectieve reikwijdte Dempingsfunctie van de zendeenheid Als u zich buiten de effectieve reikwijdte van de hoofdtelefoon (zie het volgende hoofdstukje) begeeft, zodat er een ruistoon gaat klinken, dan Het totale bereik van het systeem zonder dat er wordt automatisch de dempingsfunctie storing wordt opgepikt kan tot 100 meter ingeschakeld en zal de hoofdtelefoon geen geluid bedragen.
  • Página 59: Vervangen Van De Oorkussens

    Voorzorgsmaatregelen Als de oorkussens vuil of beschadigd zijn, kunt u • Wanneer u van plan bent de hoofdtelefoon bij uw Sony handelaar nieuwe oorkussens geruime tijd niet te gebruiken, kunt u beter de verkrijgen. Vervang de oorkussens dan zoals batterijen er uit verwijderen, om schade door hieronder aangegeven.
  • Página 60: Verhelpen Van Storingen

    Probleem Oplossing Verhelpen van Vervormd Kies het radiofrequentie-kanaal voor geluid de signaaloverdracht met de storingen CHANNEL kanaalkeuzeschakelaar. Als het POWER spanningslampje Probleem Oplossing van de hoofdtelefoon niet of nauwelijks meer oplicht: Geen geluid/ Schakel eerst de zendeenheid in en • Laad de oplaadbare batterijen op; Gedempt zet dan pas de hoofdtelefoon op.
  • Página 61: Technische Gegevens

    Probleem Oplossing Technische gegevens De batterijen Er zijn gewone, niet oplaadbare worden niet batterijen aangebracht. opgeladen. • Breng de bijgeleverde oplaadbare Algemeen batterijen aan. Draaggolf-frequenties Er zijn wel oplaadbare batterijen 433,40 – 434,40 MHz aangebracht, maar dit zijn geen NC-AA-HJ batterijen. Kanalen Ch1, Ch2, Ch3 •...
  • Página 62 Per evitare il pericolo di incendi e scosse Grazie per avere acquistato il sistema cuffie elettriche, non esporre l’apparecchio alla stereo senza fili Sony MDR-RF430RK. Prima di pioggia o all’umidità. usare il sistema, leggere attentamente questo manuale e conservarlo per riferimenti futuri.
  • Página 63 Note sulle prestazioni Indice di ricezione Preparativi Il sistema impiegato per questo apparecchio Disimballaggio ........64 utilizza segnali a frequenza molto alta nella Carica delle pile delle cuffie ....64 banda a 400 MHz e quindi le prestazioni di Preparazione delle cuffie ..... 66 ricezione possono scadere a seconda Preparazione del trasmettitore ...
  • Página 64: Disimballaggio

    NC-AA-HJ per la prima volta, caricare le pile come segue. NC-AA-HJ è applicabile solo in sistemi cuffie senza cavi/senza fili Sony. Non usarla mai per altri scopi. Premere il tasto OPEN per aprire il coperchio del comparto pile del trasmettitore.
  • Página 65 Per ricaricare le pile delle cuffie dopo Collegare il trasmettitore ad una fonte l’uso di alimentazione. Per caricare le pile, procedere come descritto a lato. Poiché la carica usa pochissima corrente, Trasmettitore non è necessario preoccuparsi di sovraccaricare ad una presa le pile.
  • Página 66: Preparazione Delle Cuffie

    Aprire il coperchio del comparto pile Pile Ore circa* sull’esterno del lato sinistro della fascia. Pile alcaline Sony LR6 (SG) Pile Sony R6P (SR) * a 1 khz, uscita di 1 mW + 1 mW Note sulle pile Per evitare danni al sistema causati da perdite di fluido delle pile e corrosione;...
  • Página 67: Preparazione Del Trasmettitore

    b Collegamento a prese LINE OUT o REC Preparazione del trasmettitore Trasmettitore Collegare il trasmettitore all’apparecchio audio/video. Scegliere uno dei seguenti collegamenti a seconda del tipo di presa: a Collegamento ad una presa cuffie alla presa AUDIO IN B Trasmettitore Cavo di alle prese collegamento...
  • Página 68 Altrimenti si deve alzare il volume sulle Canale destro Canale sinistro cuffie e questo può causare disturbi. (rosso) (bianco) * WALKMAN è un marchio registrato di Sony Corporation. Cavo di collegamento (in dotazione) alla minipresa stereo Televisore, ecc.
  • Página 69: Ascolto Di Un Programma

    Invio di segnali RF dal trasmettitore ( Uso del sistema Il trasmettitore inizia ad inviare segnali RF automaticamente quando individua segnali audio dagli apparecchi collegati. Ascolto di un Se non individua un segnale audio per più di un programma minuto circa, il trasmettitore cessa di inviare segnali RF.
  • Página 70: Raggio Operativo Del Trasmettitore

    continuazione Raggio operativo del Funzione di silenziamento trasmettitore Se si sentono sibili quando le cuffie sono usate al di fuori del raggio operativo (vedere la sezione successiva), si attiva la funzione di silenziamento La distanza ottimale è fino a circa 100 m senza e il suono non è...
  • Página 71: Sostituzione Degli Auricolari

    • Quando non si usano le cuffie per un lungo danneggiati, è possibile ottenere dei ricambi dal periodo, rimuovere le pile per evitare danni proprio rivenditore Sony. Sostituire gli auricolari causati da perdite di fluido delle pile e come indicato sotto.
  • Página 72: Soluzione Di Problemi

    Problema Soluzione Soluzione di problemi Distorsione Se il trasmettitore è collegato alla presa cuffie, abbassare il volume sull’apparecchio audio/video collegato. Problema Soluzione Selezionare la frequenza radio con Suono assente/ Accendere prima il trasmettitore e il selettore CHANNEL. Suono quindi mettersi le cuffie. L’indicatore POWER delle cuffie è...
  • Página 73: Caratteristiche Tecniche

    Problema Soluzione Caratteristiche Non è possibile Si sono inserite pile a secco. caricare le pile. • Inserire le pile ricaricabili in tecniche dotazione. Si sono inserite pile ricaricabili non NC-AA-HJ. Generali • Inserire le pile ricaricabili Frequenza portante NC-AA-HJ. 433,40 – 434,40 MHz La sintonia non Alzare moderatamente il volume e Canali...
  • Página 74 Obrigado por adquirir o Sistema de eléctrico, não exponha o aparelho a Auscultadores Estéreo Sem Fio MDR-RF430RK chuva ou humidade. da Sony. Antes de operar o aparelho, por favor, leia completamente este manual e guarde-o para Para evitar choque eléctrico, não abra o consultas futuras.
  • Página 75 Notas sobre a Índice qualidade de recepção Preparativos iniciais O sistema deste equipamento utiliza sinais de Desempacotamento ......76 frequência muito altas na faixa dos Carga das pilhas dos auscultadores .. 76 400 MHz; portanto, a qualidade da recepção Ajuste dos auscultadores ....78 pode deteriorar-se em função do ambiente em Ajuste do transmissor ......
  • Página 76: Desempacotamento

    NC-AA-HJ é aplicável somente para sistemas de auscultadores sem cabo/sem fio da Sony. Nunca utilize para qualquer outro propósito. Pressione a tecla OPEN para abrir a tampa do compartimento de pilha do •...
  • Página 77 Para recarregar as pilhas dos Ligue o transmissor à fonte de auscultadores após o uso alimentação. Para recarregar as pilhas, siga os passos acima. Dado que pouca corrente eléctrica é utilizada Transmissor para a recarga, não há necessidade de se a uma preocupar com sobrecargas.
  • Página 78: Ajuste Dos Auscultadores

    Horas aprox.* faixa de cabeça. Pilha alcalina Sony LR6 (SG) Pilha Sony R6P (SR) * a 1 kHz, 1 mW + 1 mW de saída Notas sobre as pilhas Para evitar avarias ao sistema ocasionadas por vazamento da pilha e corrosão;...
  • Página 79: Ajuste Do Transmissor

    b Para ligar a tomadas LINE OUT ou REC Ajuste do transmissor Ligue o transmissor a um equipamento Transmissor de áudio/vídeo. Seleccione uma das ligações abaixo, conforme o tipo da tomada: a Para ligar a uma tomada de às tomadas auscultadores AUDIO IN B Transmissor...
  • Página 80 Doutro modo, será necessário aumentar o volume dos auscultadores, e isso poderá causar Canal direito Canal esquerdo ruídos. (vermelho) (branco) * WALKMAN é uma marca registada de Sony Corporation. Cabo de ligação (fornecido) à minitomada estéreo Televisor, etc. Notas •...
  • Página 81: Audição De Programas

    Experimente os passos 2 e 4 acima até ( Utilização do sistema que o desempenho da recepção melhore. Audição de programas Envio de sinais RF a partir do transmissor O transmissor começa a enviar sinais RF Primeiro ligue a alimentação do automaticamente quando detecta sinais de áudio provenientes dos equipamentos conjugados.
  • Página 82: Áreas De Alcance Eficaz Do Transmissor

    continuação Áreas de alcance eficaz Função corte de som do transmissor Se um ruído sibilante for produzido quando estiver a utilizar os auscultadores fora da área de alcance eficaz (veja a próxima secção), a função A área de alcance eficaz é de no máximo corte de som será...
  • Página 83: Substituição Das Almofadas Auriculares

    Quando as almofadas auriculares ficarem sujas • Se os auscultadores não forem ser utilizados ou avariadas, poderá trocá-las no seu revendedor por um longo intervalo, remova as pilhas para Sony. Troque-as de acordo com a ilustração evitar avarias ocasionadas por vazamento e abaixo. corrosão subsequente.
  • Página 84: Guia Para Solução De Problemas

    Problema Solução Guia para solução de Distorção A luz do indicador POWER dos auscultadores está fraca ou problemas apagada. • Recarregue as pilhas recarregáveis ou, se o indicador POWER permanecer desligado Problema Solução mesmo após a recarga das pilhas, Ausência de Ligue primeiro o transmissor, e substitua-as por novas pilhas som/...
  • Página 85: Especificações

    Problema Solução Especificações Não é possível Pilhas secas estão instaladas. recarregar as • Instale as pilhas recarregáveis pilhas. fornecidas. Gerais Estão instaladas pilhas Frequência da portadora recarregáveis que não as 433,40 – 434,40 MHz NC-AA-HJ. Canal Ch1, Ch2, Ch 3 •...
  • Página 88 Sony Corporation Printed in Korea...

Tabla de contenido