Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 28

Enlaces rápidos

D25980
Final Page Size: A5 (148mm x 210mm)
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para DeWalt D25980

  • Página 1 D25980 Final Page Size: A5 (148mm x 210mm)
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Página 3 Figure 1 Figure 2...
  • Página 4 Figure 3 Figure 4 Figure 5...
  • Página 5 Figure 6 Figure 7...
  • Página 6: Dansk (Oversat Fra Original Brugsvejledning)

    Dansk KNUSEMASKINE D25980 Tillykke! Identificer yderligere sikkerhedsforanstaltninger, der skal Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års beskytte brugeren mod vibrationer, erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation såsom: vedligeholdelse af værktøjet og gør D WALT én af de mest pålidelige partnere for dets tilbehør, hold hænderne varme og...
  • Página 7 Dansk 2006/42/EC, EN60745-1:2009+A11:2010, gnister, der kan antænde støvet eller EN60745-2-6:2010 dampene. Hold børn og omkringstående på afstand 2000/14/EC, Elektrisk betonknusemaskine når der anvendes elektrisk værktøj. (håndholdt), m ≥ 30 kg, bilag VIII, TÜV Rheinland Distraktioner kan medføre, at du mister LGA Products GmbH (0197), D-90431 Nürnberg, kontrollen.
  • Página 8 Dansk Undgå utilsigtet opstart. Sørg for at der af værktøjet. Hvis det elektriske værktøj er slukket for kontakten inden værktøjet er beskadiget, skal det repareres før tilsluttes strømkilde og/eller batterienhed, brug. Mange ulykker er forårsaget af dårligt samles op eller bæres. Når elektrisk værktøj vedligeholdt værktøj.
  • Página 9: Pakkens Indhold

    Følgende piktogrammer vises på værktøjet: TILSIGTET BRUG Læs brugsvejledningen før brug. D25980 knusemaskine er designet til professionel ekstra kraftig nedbrydnings- og fræsningsopgaver i beton, murværk, sten og andre murværksmaterialer. Bær høreværn. MÅ IKKE anvendes under våde forhold eller i nærheden af brændbare væsker eller gasser.
  • Página 10: El-Sikkerhed

    Dansk Funktion til blød start Isætning og udtagning af 28 mm hex-tilbehør (Fig. 4–6) Funktionen til blød start giver mulighed for at oparbejde stødhastigheden langsomt og derved Denne maskine anvender mejsler med sekskantet forhindre mejslen eller spidsen i at springe tilbage fra skaft på...
  • Página 11: Valgfrit Tilbehør

    Dansk • Benyt et tryk på ca. 20–30 kg på udførelse af reparationer. Sørg for, værktøjet. For megen styrke øger ikke at udløserkontakten er i OFF-position. mejslingen, men reducerer værktøjets Utilsigtet start kan medføre kvæstelser. ydelse og kan forkorte værktøjets Denne maskine kan ikke serviceres af brugeren.
  • Página 12 Dansk Vedligeholdelse af tilbehør Vedligeholdelse af tilbehør på det rette tidspunkt garanterer optimale resultater i brugen og lang og effektiv levetid for tilbehøret. Slib mejslerne på slibediske. Se figur 7 for de retter vinkler for følgende mejsler: N. Spadeformet mejsel O.
  • Página 13: Deutsch (Übersetzt Von Den Originalanweisungen)

    Deutsch ABBRUCHHAMMER D25980 Herzlichen Glückwunsch! Eine Schätzung des Vibrationsaussetzungsgrades sollte Sie haben sich für ein Werkzeug von D WALT ebenfalls berücksichtigen, ob das entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige Werkzeug abgeschaltet ist, oder ob es Produktentwicklung und Innovation machen einfach nur eingeschaltet ist ohne für WALT zu einem zuverlässigen Partner für...
  • Página 14: Eg-Konformitätserklärung

    „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Werkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Werkzeuge (ohne Netzkabel). 1) SICHERHEIT IM ARBEITSBEREICH ABBRUCHHAMMER D25980 Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut ausgeleuchtet. Unordentliche oder WALT erklärt hiermit, dass diese unter dunkle Arbeitsbereiche können zu Unfällen Technische Daten beschriebenen Produkte die führen.
  • Página 15 Deutsch Beim Betrieb eines Elektrowerkzeugs eines Staubfangs können die mit Staub an einem feuchten Ort muss eine verbundenen Gefahren reduziert werden. Stromversorgung mit einer Fehlerstrom- 4) GEBRAUCH UND WARTUNG VON ELEKTROWERKZEUGEN Schutzeinrichtung verwendet werden. Überlasten Sie das Elektrowerkzeug Die Verwendung einer Fehlerstrom- nicht.
  • Página 16 Deutsch Originalersatzteilen reparieren. Damit kann führen. Nur wenig abgenutztes Zubehör kann gewährleistet werden, dass der Betrieb des durch Schleifen wieder geschärft werden. Elektrowerkzeugs sicher ist. WARNUNG: Wir empfehlen die Verwendung einer Zusätzliche Sicherheitshinweise für Fehlerstromschutzeinrichtung mi einemt Abbruchhammer Nennfehlerstrom von maximal 30mA. •...
  • Página 17: Elektrische Sicherheit

    WALT-Gerät ist gemäß EN60745 doppelt isoliert. Es muss deshalb nicht BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG geerdet werden. Der D25980 Abbruchhammer ist auf den Wenn das Stromversorgungskabel beschädigt professionellen Schwerlastabbruch, auf Zerspanung ist, muss es durch ein speziell ausgestattetes und Ziselieranwendungen in Beton, Ziegel, Stein...
  • Página 18 Deutsch Rollen Sie das Kabel bei Verwendung einer 3. Drücken Sie den Werkzeughalter (C) in eine Kabelrolle immer völlig aus. Reihe mit dem Werkzeugschaft, um das Zubehör zu verriegeln. ZUSAMMENBAU UND 4. Ziehen Sie am Meißel, um zu prüfen, ob er EINSTELLUNGEN richtig festsitzt.
  • Página 19 Deutsch Korrekte Haltung der Hände bedeutet: eine Hand an jedem Seitengriff (B). Ein- und Ausschalten (Abb. 1) Reinigung Zum Einschalten des Gerätes drücken Sie den Ein- WARNUNG: Immer wenn im /Aus-Schalter (A). Bereich der Lüftungsschlitze Um das Gerät zu stoppen, lassen Sie den Schalter Schmutzansammlungen zu sehen sind, los.
  • Página 20 Deutsch N. Spatmeißel O. Flach- oder Kaltmeißel P. Spitzmeißel Fragen Sie Ihren Händler nach weiteren Informationen zu geeignetem Zubehör. Umweltschutz Separate Sammlung. Produkte und Batterien, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, dürfen nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden. Produkte und Batterien enthalten Materialien, die zurückgewonnen oder recycelt werden können, um den Bedarf an Rohstoffen zu reduzieren.
  • Página 21: Technical Data

    BREAKER D25980 Congratulations! Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of You have chosen a D WALT tool. Years of vibration such as: maintain the tool and experience, thorough product development and the accessories, keep the hands warm,...
  • Página 22: General Power Tool Safety Warnings

    english 2000/14/EC, Electrical concrete breaker (hand- and matching outlets will reduce risk of held), m ≥ 30 kg, Annex VIII, TÜV Rheinland LGA electric shock. Products GmbH (0197), D-90431 Nürnberg, Avoid body contact with earthed or Germany, Notified Body ID No.: 0197. grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
  • Página 23: Residual Risks

    english Additional Specific Safety Rules for clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair Breakers can be caught in moving parts. If devices are provided for the connection • Ensure the chisel is secured in place before of dust extraction and collection facilities, operating the tool.
  • Página 24 The following pictograms are shown on the tool: INTENDED USE Read instruction manual before use. D25980 breaker has been designed for professional heavy duty demolition, chipping and chasing applications in concrete, brick, stone and other Wear ear protection.
  • Página 25: Electrical Safety

    english Inserting And Removing 28 mm Hex use for longer periods of time and extends the life of the unit. Accessories (Fig. 4–6) Electrical Safety This machine uses chisels with a 28 mm hex. shank. We recommend to use professional The electric motor has been designed for one accessories only.
  • Página 26: Optional Accessories

    english • Apply a pressure of approximately This machine is not user-serviceable. Take the 20–30 kg to the tool. Excessive force tool to an authorised D WALT repair agent after does not speed up chiselling but approximately 200 hours of use. decreases tool performance and may If problems occur before this time contact an shorten tool life.
  • Página 27: Protecting The Environment

    english Grind the chisels on grinding discs. Refer to figure 7 for the appropriate angles of the following chisels: N. spade-shaped chisel O. cold chisel P. pointed chisel Consult your dealer for further information on the appropriate accessories. Protecting the Environment Separate collection.
  • Página 28: Español (Traducido De Las Instrucciones Originales)

    MARTILLO DEMOLEDOR D25980 ¡Enhorabuena! Una estimación del nivel de exposición a la vibración debe tener en cuenta Ha elegido una herramienta D WALT. Años de además las veces en que se apaga la experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo herramienta o cuando está...
  • Página 29: Declaración De Conformidad Ce

    El término “herramienta eléctrica” incluido en todas las advertencias se refiere a su herramienta MARTILLO DEMOLEDOR eléctrica conectada a la red (cable eléctrico) o a D25980 su herramienta eléctrica accionada con baterías (inalámbrica). WALT declara que los productos descritos bajo Datos técnicos son conformes a las normas:...
  • Página 30 español Si no se puede evitar el uso de una extractor de polvo puede reducir los riesgos herramienta eléctrica en una zona relacionados con el polvo. húmeda, utilice un dispositivo de corriente 4) USO Y MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA residual (residual current device, RCD) ELÉCTRICA de seguridad.
  • Página 31: Normas De Seguridad Específicas Adicionales Para Martillos Demoledores

    español 5) MANTENIMIENTO fragmentos de metal o astillas de material y Solicite a una persona cualificada ocasionar heridas. en reparaciones que realice el • Apague siempre la herramienta cuando haya mantenimiento de su herramienta terminado el trabajo y antes de desenchufarla. eléctrica y que solo utilice piezas de •...
  • Página 32: Empuñaduras De Amortiguación Completa De Vibraciones (Fig. 1)

    D WALT. USO PREVISTO El martillo demoledor D25980 ha sido diseñado Uso de un alargador para aplicaciones de demolición para servicio En caso de que sea necesario utilizar un alargador, pesado, picado y cinceladura en hormigón, ladrillo y...
  • Página 33: Introducir Y Sacar Accesorios Hexagonales De 28 Mm (Figs. 4-6)

    español instalar y quitar accesorios y Para sacar un cincel tire hacia atrás del antes de hacer ajustes, cambios dispositivo de retención (C) y saque el cincel del de configuración o reparaciones. portaherramientas. Compruebe que el interruptor de puesta ADVERTENCIA: Use siempre guantes en marcha esté...
  • Página 34: Limpieza

    español Demolición, embutición y agresivos para limpiar las piezas no metálicas de la herramienta. Estos acanaladura (figs. 1–6) agentes químicos pueden debilitar los 1. Seleccione el cincel apropiado y limpie el materiales de dichas piezas. Use un vástago. trapo humedecido sólo con agua y jabón suave.
  • Página 35 español Los productos y las baterías contienen materiales que pueden ser recuparados y reciclados, reduciendo la demanda de materias primas. Recicle los productos eléctricos y las baterías de acuerdo con las disposiciones locales. Para más información, vaya a www.2helpU.com.
  • Página 36: Français (Traduction De La Notice D'instructions Originale)

    Français BRISE-BÉTON D25980 Félicitations ! Toute estimation du degré d’exposition à des vibrations doit également prendre Vous avez choisi un outil D WALT. Des années en compte les heures où l’outil est mis d’expertise dans le développement et l’innovation hors tension ou lorsqu’il tourne sans...
  • Página 37: Certificat De Conformité Ce

    CONSIGNES POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE Le terme « outil électrique » mentionné dans les BRISE-BÉTON avertissements se rapporte aux outils branchés D25980 sur secteur (avec câble de raccordement) ou fonctionnant sur piles (sans fil). WALT certifie que les produits décrits dans le paragraphe Fiche technique sont conformes aux 1) SÉCURITÉ...
  • Página 38 Français d’électrocution diminue si vous utilisez un L’utilisation de dispositifs de collecte de la cordon conçu pour l’utilisation à l’extérieur. poussière peut réduire les risques liés à la Si vous ne pouvez pas faire autrement poussière. qu’utiliser l’outil électrique dans un 4) UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS ÉLECTRIQUES endroit humide, utilisez un circuit protégé...
  • Página 39: Risques Résiduels

    Français Consignes de sécurité AVERTISSEMENT : nous recommandons l’utilisation d’un supplémentaires pour les disjoncteur différentiel avec un seuil de brise-béton déclenchement de 30mA ou moins. • S’assurer que le burin est bien arrimé avant Risques résiduels d’utiliser l’outil. Les risques suivants sont inhérents à l’utilisation des •...
  • Página 40: Sécurité Électrique

    USAGE PRÉVU Votre outil D WALT à double isolation est conforme à la norme EN60745 ; un Le brise-béton D25980 a été conçu pour la branchement à la terre n’est donc pas démolition professionnelle, pour briser et repousser nécessaire. le béton, la brique, la pierre et d’autres matériaux de maçonnerie.
  • Página 41: Consignes D'utilisation

    Français En cas d’utilisation d’un dévidoir, dérouler son axe de quelques centimètres une fois systématiquement le câble sur toute sa longueur. verrouillé dans le porte-outil. Pour retirer le burin, repoussez le dispositif de MONTAGE ET RÉGLAGES retenue (C) puis retirez le burin du porte-outil. AVERTISSEMENT : pour réduire AVERTISSEMENT : utiliser tout risque de dommages...
  • Página 42 Français Mise en marche et arrêt (Fig. 1) systématiquement des lunettes de protection et un masque anti-poussières Appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt (A) pour homologués au cours de cette mettre l’outil en marche. procédure. Pour arrêter l’outil, relâchez l’interrupteur. AVERTISSEMENT : ne jamais utiliser de solvants ou tout autre produit Démolition, ciselage et burinage chimique décapant pour nettoyer...
  • Página 43 Français Les produits et batteries contiennent des matières qui peuvent être récupérées et recyclées afin de réduire la demande en matières premières. Veuillez recycler les produits électriques et les batteries conformément aux dispositions locales en vigueur. Pour plus d’informations, consultez le site www.2helpU.com.
  • Página 44: Italiano (Tradotto Dalle Istruzioni Originali)

    MARTELLO DEMOLITORE D25980 Congratulazioni! Una stima del livello di esposizione alle vibrazioni deve anche considerare i Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di momenti in cui l’apparato è spento o esperienza, lo sviluppo e l’innovazione meticolosi quando è...
  • Página 45: Dichiarazione Di Conformità Ce

    Mantenere l’area di lavoro pulita e ben illuminata. Gli ambienti disordinati o scarsamente illuminati favoriscono gli MARTELLO DEMOLITORE incidenti. D25980 Non azionare gli apparati in ambienti WALT dichiara che i prodotti qui descritti nei Dati con atmosfera esplosiva, come quelli tecnici sono conformi alle normative:...
  • Página 46 italiano 3) SICUREZZA PERSONALE spegnimento. Qualsiasi apparato elettrico Quando si utilizza un apparato elettrico che non possa essere controllato tramite evitare di distrarsi, prestare attenzione l’interruttore è pericoloso e deve essere a quello che si sta facendo e utilizzare riparato. il buon senso.
  • Página 47: Rischi Residui

    italiano • Tenere sempre l’apparato saldamente con di sicurezza, alcuni rischi residui non possono entrambe le mani e assumere una postura comunque essere evitati. Questi sono: stabile. Azionare sempre l’apparato con – Menomazioni uditive. l’impugnatura laterale montata correttamente. – Rischio di schiacciamento delle dita durante il •...
  • Página 48: Sicurezza Elettrica

    WALT. UTILIZZO PREVISTO Per la sostituzione del cavo di alimentazione, Il martello demolitore D25980 è stato progettato per utilizzare sempre la spina di tipo prescritto. applicazioni professionali di demolizione, cesellatura e tracciatura in calcestruzzo, mattoni, pietra e altri Tipo 11 per la classe II materiali di muratura.
  • Página 49 italiano AVVERTENZA: su questo prodotto anzi diminuisce le prestazioni dell’utensile e può abbreviarne la durata sono stati collaudati soltanto gli accessori utile. offerti da D WALT, quindi l’utilizzo di accessori diversi potrebbe causare AVVERTENZA: per ridurre il rischio situazioni rischiose. Per ridurre il rischio di di lesioni, spegnere l’unità...
  • Página 50: Accessori Su Richiesta

    italiano l’interruttore a grilletto sia in posizione AVVERTENZA: assicurarsi che il filo OFF. Un avvio accidentale può causare del taglio non mostri chiazze diverse di lesioni. colore dovute alla pressione eccessiva. Ciò potrebbe deteriorare la durezza Questo apparato non è riparabile dall’utilizzatore. dell’accessorio.
  • Página 51: Hartelijk Gefeliciteerd

    BETONBREKER D25980 Hartelijk gefeliciteerd! blootstellingniveau aanzienlijk verminderen gedurende de totale arbeidsduur. U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Stel aanvullende veiligheidsmaatregelen Jarenlange ervaring, grondige productontwikkeling op om de operator te beschermen en innovatie maken D WALT tot een van de...
  • Página 52 neDerlanDs 2006/42/EC, EN60745-1:2009+A11:2010, 1) VEILIGHEID WERKPLAATS EN60745-2-6:2010 Houd het werkgebied schoon en goed 2000/14/EG, Elektrische (hand-)betonbreker, m ≥ verlicht. Rommelige of donkere gebieden 30 kg, Bijlage VIII, TÜV Rheinland LGA Products zorgen voor ongelukken. GmbH (0197), D-90431 Nürnberg, Duitsland, Bedien elektrische gereedschappen Erkend orgaan ID Nr.: 0197.
  • Página 53 neDerlanDs 3) PERSOONLIJKE VEILIGHEID Gebruik het gereedschap niet als de Blijf alert, kijk wat u doet en gebruik uw schakelaar het niet aan en uit kan gezonde verstand als u een elektrisch zetten. Ieder gereedschap dat niet met de gereedschap bedient. Gebruik het schakelaar kan worden bediend is gevaarlijk gereedschap niet als u vermoeid bent en moet worden gerepareerd.
  • Página 54: Overige Risico's

    neDerlanDs Aanvullende Specifieke WAARSCHUWING: Wij adviseren een aardlekschakelaar met een Veiligheidsregels voor betonbrekers reststroomwaarde van 30 mA of minder • Zorg ervoor dat de beitel stevig op zijn plaats zit te gebruiken. voordat u het gereedschap gebruikt. Overige risico’s • Zet het gereedschap bij koude weersomstandigheden of als het gereedschap De volgende risico’s horen bij het gebruik van gedurende lange tijd niet is gebruikt eerst enkele...
  • Página 55: Elektrische Veiligheid

    WALT servicedienst. informatie over de geschikte accessoires. Een verlengsnoer gebruiken GEBRUIKSDOEL De betonbreker D25980 is ontworpen voor Gebruik, als een verlengsnoer nodig is, een professioneel zwaar sloopwerk, voor afsteken en goedgekeurd 3-aderig verlengsnoer dat geschikt voor het hakken van sleuven in beton, baksteen, is voor de stroomvoorziening van dit gereedschap (zie Technische gegevens).
  • Página 56 neDerlanDs WAARSCHUWING: Aangezien • Let op de locatie van pijpleidingen en accessoires die niet door D WALT bedrading. worden aangeboden niet met dit product • Oefen een druk van ong. 20–30 kg zijn getest, kan het gebruik van dergelijke op het gereedschap uit. Overmatige accessoires tot gevaarlijke situaties kracht maakt het beitelen niet sneller leiden.
  • Página 57: Optionele Accessoires

    neDerlanDs Optionele accessoires de juiste zorg voor het gereedschap en regelmatig schoonmaken. WAARSCHUWING: Aangezien WAARSCHUWING: Om het gevaar accessoires die niet door D WALT zijn op letsel te verminderen schakelt aangeboden niet met dit product zijn u het apparaat uit en sluit u de getest, kan het gebruik van dergelijke stroombron van de machine af accessoires met dit gereedschap...
  • Página 58: Norsk (Oversatt Fra De Originale Instruksjonene)

    Sikringer: Tekniske data Europa 230 V verktøy 10 Ampere, nettspenning Definisjoner: Retningslinjer for D25980 Spenning sikkerhet Type Definisjonene under beskriver alvorlighetsgraden for Frekvens hvert signalkodeord. Vennligst les håndboken og Strøm 8,9/15,8 legg merke til disse symbolene.
  • Página 59: Generelle Sikkerhetsadvarsler For Elektriske Verktøy

    norsk 2000/14/EC, Elektrisk betongknuser (håndholdt), m 2) ELEKTRISK SIKKERHET ≥ 30 kg, Vedlegg VIII, TÜV Rheinland LGA Products Støpselet til elektriske verktøy må passe GmbH (0197), D-90431 Nürnberg, Tyskland, til stikkontakten. Aldri modifiser støpselet Notified Body ID No.: 0197. på noen måte. Ikke bruk adaptere med jordede elektriske verktøy.
  • Página 60 norsk Ikke strekk deg for langt. Ha godt fotfeste forskjellige fra de som er tiltenkt kan føre til en og stå støtt hele tiden. Dette fører til at farlig situasjon. du har bedre kontroll over det elektriske 5) VEDLIKEHOLD verktøyet ved uventede situasjoner. Få...
  • Página 61: Øvrige Farer

    Merking på verktøyet TILTENKT BRUK Følgende piktogrammer vises på verktøyet: D25980 knuser er designet for profesjonell tung bruk ved rivningsarbeider, meisling og hugging, i Les instruksjonshåndboken før bruk. betong, murverk, stein og andre bygningsmaterialer. IKKE bruk når det er vått eller i nærheten av antennelige væsker eller gasser.
  • Página 62: Elektrisk Sikkerhet

    norsk Elektrisk sikkerhet 4. Press verktøylåsen (C) bakover for å låse tilbehøret på plass. Den elektriske motoren er blitt konstruert for kun FOR Å FESTE EN MEISEL MED EN KRAGE PÅ SKAFTET, én spenning. Kontroller alltid at strømforsyningen GJØR SOM FØLGER (FIG. 6) samsvarer med spenningen på...
  • Página 63 norsk Korrekt plassering av hendene krever en hånd på ADVARSEL: Aldri bruk løsemidler eller hvert sidehåndtak (B). sterke kjemikalier for å rengjøre ikke- metalliske deler av verktøyet. Disse Slå på og av (Fig. 1) kjemikaliene kan svekke materialene som brukes i disse delene. Bruk en klut som For å...
  • Página 64: Português (Traduzido Das Instruções Originais)

    MARTELO DEMOLIDOR D25980 Parabéns! Além disso, a estimativa do nível de exposição às vibrações também Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos deverá ter em conta o número de anos de experiência, um desenvolvimento vezes que a ferramenta é desligada meticuloso dos seus produtos e um grande espírito...
  • Página 65: Declaração De Conformidade Da Ce

    “ferramenta eléctrica” refere-se à sua ferramenta alimentada pela rede eléctrica (com fios) ou por uma MARTELO DEMOLIDOR bateria (sem fios). D25980 1) SEGURANÇA DA ÁREA DE TRABALHO WALT declara que os produtos descritos em Mantenha a área de trabalho limpa e bem Dados técnicos se encontram em conformidade...
  • Página 66 português húmido, utilize uma fonte de alimentação 4) UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO DE FERRAMENTAS protegida por um dispositivo de corrente ELÉCTRICAS residual (DCR). A utilização de um DCR Não utilize a ferramenta eléctrica de reduz o risco de choque eléctrico. forma forçada. Utilize a ferramenta eléctrica correcta para o seu trabalho.
  • Página 67: Riscos Residuais

    português 5) ASSISTÊNCIA • Desligue sempre a ferramenta quando o A sua ferramenta eléctrica só deve ser trabalho estiver concluído e antes de retirar a reparada por um técnico qualificado respectiva ficha da tomada de electricidade. e só devem ser utilizadas peças •...
  • Página 68: Segurança Eléctrica

    Se o cabo de alimentação estiver danificado, este tem de ser substituído por um cabo especialmente UTILIZAÇÃO ADEQUADA preparado, disponível através dos centros de O martelo demolidor D25980 foi concebido para assistência da D WALT. demolições industriais profissionais, aplicações de Utilizar uma extensão...
  • Página 69: Inserir E Retirar Acessórios Sextavados De 28 Mm (Fig. 4-6)

    português MONTAGEM E AJUSTES Para retirar o cinzel, puxe o fixador (C) e, em seguida, puxe o cinzel para fora do suporte de ATENÇÃO: para reduzir o risco de acessórios. ferimentos, desligue a unidade e ATENÇÃO: use sempre luvas ao retire a respectiva ficha da tomada substituir acessórios.
  • Página 70: Manutenção

    português Ligar e desligar a ferramenta comprimido seco sempre que houver uma acumulação de detritos dentro das (Fig. 1) aberturas de ventilação e à volta das Para ligar a ferramenta, prima o botão para ligar/ mesmas. Use uma protecção ocular e desligar (A).
  • Página 71: Proteger O Meio Ambiente

    português Proteger o meio ambiente Recolha separada. Os produtos e baterias indicados com este símbolo não devem ser eliminados em conjunto com resíduos domésticos comuns. Os produtos e as baterias contêm materiais que podem ser recuperados ou reciclados, o que reduz a procura de matérias-primas. Recicle o equipamento eléctrico de acordo com as disposições locais.
  • Página 72: Suomi (Käännetty Alkuperäisestä Käyttöohjeesta)

    MURSKAIN D25980 Onnittelut! Sulakkeet: Eurooppa 230 voltin työkalut 10 ampeerin sulake Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien kokemus, huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot Määritelmät: Turvallisuusohjeet tekevät D WALT-työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Alla näkyvät selitykset liittyvät turvallisuuteen. Lue käyttöohje ja kiinnitä huomiota näihin symboleihin.
  • Página 73 suomi Nämä tuotteet täyttävät direktiivin 2004/108/EY tehdä muutoksia ja ne yhdistetään vain niille (19.04.2016 saakka), 2014/30/EY (20.04.2016 tarkoitettuihin pistorasioihin. lähtien) ja 2011/65/EY vaatimukset. Älä kosketa maadoituksessa käytettäviin pintoihin, kuten putkiin, lämpöpattereihin Saat lisätietoja ottamalla yhteyden D WALTiin. ja jäähdytyslaitteisiin. Voit saada Osoitteet näkyvät käyttöohjeen takasivulla.
  • Página 74 suomi korut tai pitkät hiukset voivat tarttua liikkuviin • Jos ilma on kylmää tai työkalua ei ole käytetty osiin. pitkään aikaan, käytä sitä ilman kuormitusta Jos käytettävissä on laitteita pölyn usean minuutin ajan ennen sen käyttämistä ottamiseksi talteen, käytä niitä. Pölyn piikkaamiseen.
  • Página 75 – Fyysiset vammat nostettaessa ja kannettaessa Saat lisätietoja jälleenmyyjältäsi. raskasta laitetta väärin. KÄYTTÖTARKOITUS Työkalun merkinnät D25980-murskain on suunniteltu ammattimaisiin Seuraavat kuvakkeet näkyvät työkalussa: vaativiin murskaustöihin, haketukseen ja siselöintiin betoni-, tiili-, kivi- ja muissa muurausmateriaaleissa. Lue käyttöohjeet ennen käyttämistä. ÄLÄ käytä kosteissa olosuhteissa tai jos laitteen lähellä...
  • Página 76 suomi Jatkojohdon käyttäminen 4. Tarkista talttaa vetämällä, että se on kunnolla paikallaan. Iskemistoiminto edellyttää, että Jos on käytettävä jatkojohtoa, käytä tälle työkalulle talttaa voidaan siirtää useita senttimetrejä sen soveltuvaa 3-kaapelista jatkojohtoa. Lisätietoja on ollessa työkalunpitimessä. Teknisissä tiedoissa. Johdinten pienin koko on Voit irrottaa taltan vetämällä...
  • Página 77 suomi 2. Aseta taltta paikalleen. Tarkista vetämällä, että voi olla vaarallista. Käytä tämän laitteen se on kunnolla paikallaan. kanssa vain D WALTin suosittelemia varusteita vahingoittumisvaaran 3. Tartu työkalun molempiin kahvoihin (B) ja vähentämiseksi. käynnistä se. Työkalu toimii nyt jatkuvasti. VAROITUS: Taltat voidaan hioa KUNNOSSAPITO vain rajoitetun määrän kertoja.
  • Página 78: Svenska (Översatt Från De Ursprungliga Instruktionerna)

    BETONGHAMMARE D25980 Gratulerar! Identifiera ytterligare säkerhetsåtgärder för att skydda handhavaren mot Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, verkningarna av vibration, såsom att: grundlig produktutveckling och innovation gör underhålla verktyget och tillbehören, WALT till en av de pålitligaste partnerna för hålla händerna varma, organisera...
  • Página 79 svenska 2000/14/EC Elektrisk betonghammare (handhållen) Håll barn och åskådare borta meda du m</= 30 kg, Annex VIII; TÜV Rheinland LGA arbetar med ett elverktyg. Distraktioner kan Products GmbH (0197), D-90431 Nürnberg, göra att du förlorar kontrollen. Tyskland, anmälda organets ID-nr.: 0197. 2) ELEKTRISK SÄKERHET Nivå...
  • Página 80 svenska elektriska verktyg som har strömbrytaren på Använd elverktyget, tillbehören och är att invitera olyckor. verktygssatserna, etc. i enlighet med Avlägsna eventuell justeringsnyckel eller dessa instruktioner, och ta hänsyn till skiftnyckel innan du sätter på elverktyget. arbetsförhållandena och det arbete som En skiftnyckel eller en nyckel som sitter ska utföras.
  • Página 81 Rådfråga din återförsäljare för vidare information Märkningar på verktyg angående lämpliga tillbehör. Följande bildikoner visas på verktyget: AVSEDD ANVÄNDNING Läs instruktionshandbok före D25980 betonghammare har designats för användning. professionell slitstark användning för rivning, mejsling och chasning i betong, sten och andra Bär öronskydd. betongmaterial.
  • Página 82 svenska Mjukstartsfunktion Insättning och borttagning av 28 mm sexkantstillbehör (fig. 4–6) Mjukstartsfunktionen möjliggör att slaghastigheten kan ökas långsammare, och på så sätt förhindra att Denna maskin använder mejslar med 28 mm mejseln eller borret studsar runt på murverket vid sexkantsskaft. Vi rekommenderar att bara använda igångsättning.
  • Página 83 svenska • Applicera ett tryck på ung. 20–30 kg Denna maskin kan inte servas av användaren. Ta på verktyget. För stor kraft påskyndar verktyget till ett behörigt reparationsombud för inte mejslingen, men minskar verktygets WALT efter ungefär 200 timmars användning. prestation och kan förkorta dess Om problem uppstår före denna tid, kontakta ett livslängd.
  • Página 84 svenska Slipa mejslarna på slipskivor. Se figur 7 för passande vinklar för följande mejslar: N. Spadformad mejsel O. Kall mejsel P. Spetsig mejsel Rådfråga din återförsäljare för vidare information angående lämpliga tillbehör. Att skydda miljön Separat insamling. Produkter och batterier som är märkta med denna symbol får inte kastas i den vanliga hushållssoporna.
  • Página 85: Teknik Veriler

    Türkçe kIrICI D25980 Tebrikler! Kullanıcıyı titreşim etkilerinden korumak için belirtilen ek güvenlik Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, önlemlerini alın: Aletin ve aksesuarların sürekli ürün geliştirme ve yenilik D WALT bakımını yapın, elleri sıcak tutun, markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları...
  • Página 86 Türkçe 2006/42/eC, EN60745-1:2009+A11:2010, ortamlarda çalıştırmayın. Elektrikli EN60745-2-6:2010 aletler, toz veya dumanları ateşleyebilecek kıvılcımlar çıkartır. 2000/14/EC Elektrikli beton kırıcı (elle kullanılan) c) Bir elektrikli aleti çalıştırırken m</= 30 kg, Ek VIII; TÜV Rheinland LGA Products çocuklardan ve etraftaki kişilerden uzak GmbH (0197), D-90431 Nürnberg, Germany, tutun. Dikkatinizi dağıtıcı şeyler kontrolü Onaylanmış...
  • Página 87 Türkçe güvenlik ayakkabıları, baret veya kulaklık kişilerin elektrikli aleti kullanmasına izin vermeyin. Elektrikli aletler, eğitimsiz gibi koruyucu donanımların kullanılması kişisel yaralanmaları azaltacaktır. kullanıcıların elinde tehlikelidir. c) İstem dışı çalıştırılmasını önleyin. e) Elektrikli aletleri iyi durumda muhafaza Cihazı güç kaynağına ve/veya aküye edin. Hareketli parçalardaki hizalama bağlamadan, yerden kaldırmadan hatalarını ve tutuklukları, parçalardaki veya taşımadan önce düğmenin kapalı kırılmalar ve elektrikli aletin çalışmasını konumda olduğundan emin olun. Aleti, etkileyebilecek tüm diğer koşulları parmağınız düğme üzerinde bulunacak kontrol edin. Hasarlı ise, elektrikli aleti şekilde taşımak veya açık konumdaki kullanmadan önce tamir ettirin.
  • Página 88: Diğer Riskler

    Türkçe • Elektrik kablosunu aksesuardan uzak tutun. Matkap ucuna dolaşan bir elektrik kablosu Kulaklık takın. elektrik çarpmasına neden olabilir. • Elektrik kablosunu vücudunuza sarmayın. Koruyucu gözlük takın. • Bu aletin deneyimsiz kullanıcılarca kullanılmasına izin vermeyiniz. TARIH KODU KONUMU [ŞEK. (FIGURE) 1] •...
  • Página 89 Türkçe Uzatma kablosu kullanılması KULLANIM ALANI D25980 kırıcı beton, tuğla, taş veya diğer duvar Uzatma kablosu kullanılması gerekiyorsa bu aletin malzemelerinde yapılan her türlü profesyonel giriş gücüne (Teknik verilere bakın) uygun onaylı amaçlı ağır hizmet tipi kırma, yontma ve diş açma bir 3 damarlı...
  • Página 90: Kullanma Talimatları

    Türkçe Yıkma, Kırma ve Kanal Açma 4. Düzgün oturup oturmadığını kontrol etmek için keskiyi çekin. Kırma delme fonksiyonu, uç (Şek. 1–6) yuvasına oturduğunda keskinin eksenel olarak birkaç santimetre oynayabilmesini gerektirir. 1. Uygun bir keski seçip keski sapını temizleyerek. Keskiyi çıkarmak için tutucuyu (C) geri çekin ve keskiyi çekerek uç...
  • Página 91: Çevrenin Korunması

    Türkçe ve yumuşak sabunla nemlendirilmiş bir bez kullanın. Aletin içine herhangi bir sıvının girmesine izin vermeyin; aletin herhangi bir parçasını bir sıvı içine daldırmayın. Ilave aksesuarlar UYARI: D WALT tarafından tedarik veya tavsiye edilenlerin dışındaki aksesuarlar bu ürün üzerinde test edilmediğinden, söz konusu aksesuarların bu aletle birlikte kullanılması...
  • Página 92: Ελληνικά (Μετάφραση Από Τις Πρωτότυπες Οδηγίες)

    Ελληνικά ΘΡάΥΣΤηΡάΣ D25980 Συγχαρητήρια! Για την εκτίμηση του επιπέδου έκθεσης σε κραδασμούς πρέπει επίσης να Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, ληφθεί υπόψη το πόσες φορές το η σχολαστική ανάπτυξη προϊόντων και η εργαλείο τίθεται εκτός λειτουργίας ή...
  • Página 93 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Διαβάστε όλες τις προειδοποιήσεις ασφαλείας και όλες τις οδηγίες. Η μη τήρηση όλων των προειδοποιήσεων και των ΘΡάΥΣΤηΡάΣ οδηγιών ενδέχεται να οδηγήσει σε D25980 ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή/και σοβαρό Η εταιρεία D WALT δηλώνει ότι τα προϊόντα που τραυματισμό. περιγράφονται στην ενότητα Τεχνικά δεδομένα σχεδιάστηκαν σε συμμόρφωση με τα εξής...
  • Página 94 Ελληνικά Η είσοδος νερού σε ηλεκτρικό εργαλείο στην πρίζα εργαλείων με το διακόπτη στη αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. θέση On ενέχουν κίνδυνο ατυχήματος. δ) Μην καταπονείτε υπερβολικά το δ) Αφαιρέστε οποιοδήποτε κλειδί καλώδιο. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ το ή ρυθμιστικό κλειδί προτού καλώδιο για τη μεταφορά, το τράβηγμα ενεργοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο. ή την αποσύνδεση του ηλεκτρικού Ένα κλειδί ή ρυθμιστικό κλειδί που έχει εργαλείου. Κρατήστε το καλώδιο μακριά αφεθεί...
  • Página 95 Ελληνικά Πρόσθετοι ειδικοί κανόνες τυχαίας θέσης του ηλεκτρικού εργαλείου σε λειτουργία. ασφαλείας για θραυστήρα δ) Αποθηκεύετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που • Βεβαιωθείτε ότι η σμίλη έχει στερεωθεί με δεν χρησιμοποιείτε μακριά από μέρη ασφάλεια στη θέση της προτού θέσετε σε όπου μπορούν να τα προσεγγίσουν λειτουργία το εργαλείο. παιδιά και μην επιτρέπετε τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου από άτομα • Σε καιρικές συνθήκες χαμηλής θερμοκρασίας ή...
  • Página 96: Περιεχόμενα Συσκευασίας

    κατάλληλα παρελκόμενα, συμβουλευτείτε τον αντιπρόσωπο με τον οποίο συνεργάζεστε. Φοράτε προστατευτικά για τα μάτια. ΠΡΟΟΡιΖΟΜΕνη ΧΡηΣη Ο θραυστήρας D25980 προορίζεται για βαριές εργασίες κατεδάφισης, εξομάλυνσης και λάξευσης ΘΕΣη κΩΔικΟΥ ηΜΕΡΟΜηνιάΣ σε τσιμέντο, τούβλα, πέτρα και άλλα δομικά υλικά. [Εικ. (FIGURE) 1] Ο...
  • Página 97 Ελληνικά νά Μη χρησιμοποιείται σε συνθήκες υγρασίας ή διαμορφωμένο καλώδιο που διατίθεται μέσω της όταν υπάρχουν εύφλεκτα υγρά ή αέρια. υπηρεσίας εξυπηρέτησης της D WALT. Αυτοί οι θραυστήρες είναι επαγγελματικά ηλεκτρικά Χρήση προέκτασης εργαλεία. Μην αφήνετε τα παιδιά να έρχονται σε Αν...
  • Página 98: Οδηγίες Χρήσης

    Ελληνικά Γιά νά ΕΦάΡΜΟΣΕΤΕ Μιά ΣΜιλη ΜΕ • Εφαρμόζετε στο εργαλείο πίεση της τάξης των 20–30 kg κατά προσέγγιση. άΥλάκΩΣη ΣΤΟ ΣΤΕλΕΧΟΣ, άκΟλΟΥΘηΣΤΕ Η υπερβολική πίεση δεν επιταχύνει το Την ΕΞηΣ ΔιάΔικάΣιά (Εικ. 5) σμίλευμα, αλλά μειώνει την απόδοση 1. Τραβήξτε τη διάταξη συγκράτησης του του...
  • Página 99 Ελληνικά 3. Κρατήστε το εργαλείο και από τις δύο λαβές Π ΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μη χρησιμοποιείτε (B) και θέστε το σε λειτουργία. Το εργαλείο ποτέ διαλύτες ή άλλες ισχυρές χημικές αρχίζει να λειτουργεί σε συνεχή λειτουργία. ουσίες για τον καθαρισμό των μη μεταλλικών τμημάτων του εργαλείου. ΣΥνΤηΡηΣη...
  • Página 100 Ελληνικά Για την προστασία του περιβάλλοντος Χωριστή συλλογή. Τα προϊόντα και οι μπαταρίες που επισημαίνονται με αυτό το σύμβολο δεν πρέπει να απορρίπτονται μαζί με τα κοινά οικιακά απορρίμματα. Τα προϊόντα και οι μπαταρίες περιέχουν υλικά που μπορούν να ανακτηθούν ή να ανακυκλωθούν ώστε...
  • Página 104 Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 [email protected] en Luxemburg 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT Tel: 70 20 15 10 www.dewalt.dk...

Tabla de contenido