Enlaces rápidos

INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION OF THE CIRCUIT BREAKER WITH
EQUIPMENT GROUND FAULT PROTECTION
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION DU DISJONCTEUR DE PROTECTION
D'UN ÉQUIPEMENT CONTRE LES FUITES À LA TERRE
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN DEL CORTACIRCUITO CON
PROTECCIÓN DE EQUIPO CONTRA CORRIENTE DE PÉRDIDA A TIERRA
SAFETY INSTRUCTIONS
1. For equipment protection only; this device
is not intended to protect people against
the hazard of electrical shock.
2. To be installed only on a single phase
120/240VAC grounded system.
3. To prevent severe shock or electrocution,
always turn the power off before working
on or inside equipment.
4. Install only in permanently installed and
listed enclosures. Do not use as a flexible
cord connected device.
5. Replace all doors and covers before
turning on power to this equipment.
CAUTION
Hazard of Equipment Damage.
Will cause Damage to GFCI Module.
Do not reverse-feed or back-wire.
Do not subject to megger, high voltage, or hi-
pot test. Remove the breaker before high-
potting occurs on the system or on the circuit.
Do not ground neutral on the load side of the
GFCI. To avoid accidental bypassing of
protection, the load circuit wiring should be
separated from other wiring by suitable
insulation, barriers or restraints.
Siemens Industry, Inc.
Norcross, GA
Hazardous voltage.
Will cause death or serious injury.
Turn off power supplying this equipment before
working inside.
Niveau dangereux de tension.
Risque d'accident grave ou mortel.
Avant d'installer le disjoncteur GFCI, mettre hors
circuit et verrouiller le matériel d'alimentation.
Voltage peligroso.
Causará la muerte o heridas graves.
Apague y cierre la fuente de corriente al equipo
antes de instalar el cortacircuito GFCI.
DANGER/PELIGRO
PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ
1. À utiliser afin de protéger un équipement
seulement; ce dispositif n'est pas prévu pour
protéger contre les risques de choc électrique.
2. Ce composant doit être installé uniquement
sur un circuit monophasé 120/240 V c.a., relié
à la terre.
3. Pour éviter tout choc électrique ou
électrocution, toujours interrompre
l'alimentation électrique avant de travailler sur
ou à l'intérieur de l'équipement.
4. Installez seulement dans des boitiers installés
de manière permanente et certifiés.
N'employez pas comme dispositif relié par
corde flexible.
5. Réinstaller tous les carters et panneaux de
fermeture des ouvertures avant de mettre
l'équipement sous tension.
MISE EN GARDE
Risque de détérioration de l'équipement.
Détérioration du module GFCI.
Veiller à ne pas câbler ni alimenter en sens
inverse.
Ne pas soumettre à des essais de résistance,
diélectrique ou de haute tension. Enlever le
disjoncteur avant toute application de tension
élevée sur le système ou le circuit.
Ne pas mettre le neutre à la terre du côté charge
du GFCI. Afin d'éviter une dérivation accidentelle
de la protection, le câblage du circuit de charge
doit être séparé des autres câbles par une isolation
convenable, des barrières ou des restreintes.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
1. Para protección de equipo solamente; este
dispositivo no tiene el fin de proteger
personas contra los efectos de choque
eléctrico.
2. Debe instalarse únicamente en un sistema
monofásico de 120/240 V CA con conexión
a tierra.
3. Para evitar electrocución o choque
eléctrico severo, siempre apague y cierre
la corriente antes de trabajar sobre o
dentro del equipo.
4. Instalar sólo en cajas aprobadas para
instalación permanente. No debe utilizarse
como dispositivo conectado a cordón.
5. Reponga todas las puertas y cubiertas
antes de encender la corriente a este
equipo.
PRECAUCIÓN
Peligro de daño al equipo.
Dañará el módulo GFCI.
No retroalimente ni conecte por el lado
opuesto.
No someta el equipo a ensayos de
megóhmetro, alto votage, o alta tensión. Quite
el cortacircuitos antes de que ocurra alta
tensión eléctrica en el sistema o el circuito.
No conectar el neutral a tierra en el lado de
distribucion del GFCI. Para evitar desviacion
accidental de la proteccion el alambrado del
circuito de distribucion debe separarse de otro
alambrado mediante aislamiento adecuado,
barreras, o retenedores.
Pt No. 801070A01
loading

Resumen de contenidos para Siemens BE130

  • Página 1 être séparé des autres câbles par une isolation circuito de distribucion debe separarse de otro convenable, des barrières ou des restreintes. alambrado mediante aislamiento adecuado, barreras, o retenedores. Siemens Industry, Inc. Pt No. 801070A01 Norcross, GA...
  • Página 2 Si el cortacircuitos no dispara, un electricista If breaker does not trip, call a qualified électricien qualifié doit faire les réparations calificado debe de hacer cualquier reparación. electrician to make the repairs. nécessaires. Siemens Industry, Inc. Pt No. 801070A01 Norcross, GA...

Este manual también es adecuado para:

Qe130Q120dfQe115Qe120Mp115df