it
en
fr
de
es
XVM 33-92 Serie - Series - Série - Baureihe - Serie - Série
N.
Descrizione - Description - Description - Beschreibung - Descripción - Descrição
1
Motore – Motor – Moteur – Motor – Motor – Motor
2
Lanterna – Adapter – Lanterne – Passfeder – Adaptador – Adaptador
3
Tappo di carico + OR – Fill plug + OR – Bouchon de remplissage + joint torique – Füllstopfen und O-Ring – Tapón de carga + aro tórico –
Tampão de enchimento + OR
4
Tappo di carico con sfiato + OR – Fill plug with air valve + OR – Bouchon de remplissage avec évent + joint torique – Befüllungsschrauben
mit Entlüftung und O-Ring – Tapón de carga con purga + aro tórico – Tampão de enchimento com respiro + OR
5
Disco porta tenuta – Seal housing plate – Support garniture – Dichtungsscheibe – Disco de alojamiento retén – Disco porta vedante
6
Testata superiore – Upper head – Tête supérieure - Oberer Kopf – Cabezal superior – Cabeça superior.
7
Molla precarica diffusori – Diffusers stack spring – Ressort précharge diffuseurs – Diffusoren-Vorspannungsfeder – Muelle de precarga
difusores – Mola pré-carga difusores
8
Girante (diametro ridotto) – Impeller (reduced diametre) – Turbine (diamètre réduit) – Laufrad (reduzierter Durchmesser) - Rodete (diámetro
reducido) – Impulsor (diâmetro reduzido)
9
Girante (diametro nominale) – Impeller (full diametre) – Turbine (diamètre nominal) – Laufrad (nominal Durchmesser) – Rodete (diámetro
nominal) – Impulsor (diâmetro nominal)
10
Camicia – Sleeve – Chemise - Gehäuse – Envoltura – Camisa
11
Albero – Shaft – Arbre – Welle – Árbol – Veio
12
Tappo presa manometrica – Gauge connection plug – Bouchon de raccord manomètre – Schraube der Druckmesserbuchse – Tapón de
toma manométrica – Tampão de medição manométrica
13
Tappo di scarico + OR – Drain plug + OR – Bouchon de vidange + joint torique – Ablassstopfen und O-Ring + OR – Tapón de descarga +
aro tórico – Tampão de descarga + OR
14
Corpo pompa + tappi presa manometrica [12] e tappo tamburo reggispinta – Pump body + gauge connection plugs [12] and thrust drum
plug – Corps de pompe + bouchons de raccord manomètre [12] et bouchon tambour de butée – Pumpengehäuse + Schrauben der
Druckmesserbuchse [12] und Schraube der Drucklagerscheibe – Caja bomba + tapónes de toma manométrica [12] y tapón del tambor
de empuje – Corpo da bomba + tampões de medição manométrica [12] e tampão do tambor de impulso
*
15
Diffusore con boccola (carbone) [24] – Diffuser and bush (carbon) [24] – Diffuseur avec douille (carbone) [24] – Diffusor und Büchse (Kohle)
[24] – Difusor con casquillo (carbón) [24] – Difusor com bucha (carvão) [24]
16
Diffusore finale con boccola (carbone) [24] – Last stage diffuser and bush (carbon) [24] – Diffuseur dernier étage avec douille (carbone) [24]
– Enddiffusor und und Büchse (Kohle) [24] – Difusor final con casquillo (carbón) [24] – Difusor final com bucha (carvão) [24]
Distanziale iniziale (XVM 66 e 92) – First stage spacer (XVM 66 and 92) – Entretoise initiale (XVM 66 et 92) - Anfangsdistanzstück (XVM 66 und 92)
17
– Distanciador inicial (XVM 66 y 92) – Distancial inicial (XVM 66 e 92)
18
Distanziale girante – Impeller spacer – Entretoise turbine – Laufrad-Distanzstück – Distanciador rodete – Distancial impulsor
19
Distanziale finale – Last stage spacer – Entretoise dérnier étage – End-Distanzstück – Distanciador final – Distancial final
*
20
Tenuta meccanica – Mechanical seal – Garniture d'étancheité mécanique – Gleitringdichtung - Retén mecánico – Vedante mecânico
*
21
Kit guarnizioni OR – O ring kit – Kit joints toriques – O-Ring-Dichtungssatz – Kit empaquetaduras aro tórico – Kit Oring
22
Distanziale per camicia albero – Sleeve spacer – Entretoise pour chemise arbre – Welle-Distanzstück – Distanciador para envoltura árbol –
Distancial para camisa veio
*
23
Kit boccole (tungsteno) – Bushes kit (tungsten) – Kit douilles (tungstène) – Büchsensatz (Wolfram) – Kit casquillo (tungsteno) – Kit buchas
(tungsténio)
*
24
Boccola (carbone) – Bush (carbon) – Douille (carbone) – Büchse (Kohle) – Casquillo (carbón) – Bucha (carvão)
*
25
Kit anelli di usura – Wear rings kit – Kit bagues d'usure - Schleißringesatz - Kit anillos de desgaste - Kit anéis compensadores de desgaste
26
Kit coppia di semigiunti – Pair of half-couplings kit – Kit paire de demi- manchons – Kupplungssatz – Kit par de semijuntas – Kit par de
semi-juntas
27
Protezione giunto – Coupling guard – Protection manchon – Kupplungsschutz – Protección junta - Protecção da junta
28
Kit tamburo reggispinta e bloccaggio pacco giranti – Thrust drum and impeller stack locking kit – Kit tambour de butée et blocage de
turbines – Satz Drucklagerscheibe und Laufräderblockierung - Kit tambor de empuje y bloqueo paquete rodetes – Kit tambor de impulso
e bloqueio conjunto impulsores
29
Kit bloccaggio pacco giranti – Impeller stack locking kit – Kit blocage de turbines – Laufräderblockierung – Kit bloqueo paquete rodetes –
Kit bloqueio conjunto impulsores
30
Kit ghiera di trascinamento tenuta meccanica – Mechanical seal driving ring nut kit – Kit bague d'entraînement pour garniture mécanique
– Satz Antriebsring der Gleitringdichtung – Kit virola de arrastre retén mecánico – Kit bucha de arrasto vedante mecânico
31
Kit tiranti – Tie rods kit – Kit tirant – Zugstangensatz - Kit tirantes - Kit tirantes
32
Kit supporto inferiore con boccola [23] – Lower support and bush kit [23] – Kit support inférieur avec douille [23] – Satz untere Halterung
mit Büchse [23] – Kit soporte inferior con casquillo [23] – Kit suporte inferior com bucha [23]
*
33
Kit diffusore con boccola [23] – Diffuser and bush kit [23] – Kit diffuseur avec douille [23] – Satz Diffusor mit Büchse [23] – Kit difusor con
casquillo [23] – Kit difusor com bucha [23]
*
Parti di ricambio consigliate – Recommended spare parts – Pièces de rechange conseillées– Empfohlene Ersatzteile – Piezas de repuesto
aconsejadas – Peças de reposição aconselhadas
73
pt