Página 1
WATER PUMP WH15XT/20XT OWNER'S MANUAL MANUEL DE L'UTILISATEUR BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE EXPLICACIONES...
Página 63
Français. (French) Italiano (Italian) Deutsch (German) Déclaration CE de Conformité Dichiarazione CE di Conformità EG-Konformitätserklärung 1. Le sous signé, Pascal De Jonge, de la part du 1. Il sottoscritto, Pascal De Jonge, in qualità di 1. Der Unterzeichner, Pascal De Jonge erklärt représentant autorisé, déclare que la machine décrit rappresentante autorizzato, dichiara qui di seguito hiermit im Namen der Bevollmächtigten, dass das...
Weitere Informationen erhalten Sie gerne vom Honda-Kundeninformationszentrum unter der folgenden Adresse oder T elefonnummer: DIRECCIONES DE LOS PRINCIPALES CONCESIONARIOS Honda Para obtener más información, póngase en contacto con el Centro de información para clientes Honda en la dirección o número de teléfono siguientes:...
10520 Thailand Manufacturer Honda Motor Europe Ltd Belgian Branch Thai Honda Manufacturing Co., Ltd. p/a Honda Motor Europe Ltd – Aalst Office Authorized representative and able to compile the technical documentation 410 Ladkrabang Industrial Estate Wijngaardveld 1 (Noord V) Honda Motor Europe Ltd Belgian Branch...
Página 127
Français. (French) Italiano (Italian) Deutsch (German) Déclaration CE de Conformité Dichiarazione CE di Conformità EG-Konformitätserklärung 1. Le sous signé, Pascal De Jonge, de la part du 1. Il sottoscritto, Pascal De Jonge, in qualità di 1. Der Unterzeichner, Pascal De Jonge erklärt représentant autorisé, déclare que la machine décrit rappresentante autorizzato, dichiara qui di seguito hiermit im Namen der Bevollmächtigten, dass das...
Weitere Informationen erhalten Sie gerne vom Honda-Kundeninformationszentrum unter der folgenden Adresse oder T elefonnummer: DIRECCIONES DE LOS PRINCIPALES CONCESIONARIOS Honda Para obtener más información, póngase en contacto con el Centro de información para clientes Honda en la dirección o número de teléfono siguientes:...
10520 Thailand Manufacturer Honda Motor Europe Ltd Belgian Branch Thai Honda Manufacturing Co., Ltd. p/a Honda Motor Europe Ltd – Aalst Office Authorized representative and able to compile the technical documentation 410 Ladkrabang Industrial Estate Wijngaardveld 1 (Noord V) Honda Motor Europe Ltd Belgian Branch...
Français. (French) Italiano (Italian) Deutsch (German) Déclaration CE de Conformité Dichiarazione CE di Conformità EG-Konformitätserklärung 1. Le sous signé, Pascal De Jonge, de la part du 1. Il sottoscritto, Pascal De Jonge, in qualità di 1. Der Unterzeichner, Pascal De Jonge erklärt représentant autorisé, déclare que la machine décrit rappresentante autorizzato, dichiara qui di seguito hiermit im Namen der Bevollmächtigten, dass das...
Página 194
Honda WH15XT, WH20XT MANUAL DE EXPLICACIONES Manual original...
Página 195
La información y especificaciones incluidas en esta publicación eran efectivas en el momento de la aprobación para su impresión. Honda Motor Co., Ltd. se reserva el derecho, sin embargo, a suspender o modificar las especificaciones o el diseño en cualquier momento sin...
INTRODUCCIÓN Le agradecemos que haya elegido una bomba de agua Honda. Estamos seguros de que estará satisfecho por la compra de una de las mejores bombas de agua del mercado. Queremos ayudarle a conseguir unos resultados óptimos de su nueva bomba de agua y a manejarla de forma segura.
INTRODUCCIÓN UNAS PALABRAS ACERCA DE LA SEGURIDAD Su seguridad y la de los demás son muy importantes. Utilizar esta bomba de agua de forma segura es una responsabilidad importante. Para ayudarle a tomar decisiones sobre seguridad con conocimiento, hemos incluido procedimientos de funcionamiento y otra información tanto en las etiquetas como en este manual.
Página 198
ÍNDICE SEGURIDAD DE LA BOMBA..............5 INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD......5 UBICACIÓN DE LAS ETIQUETAS DE SEGURIDAD ......7 UBICACIÓN DE LA MARCA CE Y DE LA ETIQUETA SOBRE EL RUIDO ..10 CONTROLES Y FUNCIONES..............11 UBICACIÓN DE LOS COMPONENTES Y CONTROLES....11 CONTROLES................
Modificación del carburador para funcionar a gran altitud ..50 Especificaciones..............51 Interior de la cubierta posterior DIRECCIONES DE LOS PRINCIPALES DISTRIBUIDORES Honda ....Interior de la cubierta posterior "Declaración de conformidad CE" RESUMEN DE CONTENIDOS..Interior de la cubierta posterior...
SEGURIDAD DE LA BOMBA INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD Las bombas Honda WH15XT y WH20XT están diseñadas para bombear únicamente agua dulce no destinada al consumo humano; otros usos podrían ocasionar lesiones al operador o dañar la bomba y otras propiedades.
Página 201
Para proteger el medio ambiente, no se deshaga de manera irresponsable de la bomba, la batería, el aceite del motor, etc. dejándolos en la basura. Siga las leyes y regulaciones locales o consulte a su distribuidor Honda autorizado en relación a la eliminación de estas piezas.
Las etiquetas mostradas contienen información importante de seguridad. Léalas atentamente. Estas etiquetas se consideran piezas permanentes de la bomba. Si una de estas etiquetas se despega o si resulta difícil de leer, solicite su reemplazo a su concesionario de servicio. Solo modelo EX [WH15XT]...
Página 203
SEGURIDAD DE LA BOMBA [Ejemplo: modelos EFX y DFX WH20XT] Solo modelos EX y EFX Solo modelos EX y EFX Solo modelos EX y EFX...
Página 204
SEGURIDAD DE LA BOMBA • La bomba de agua Honda está diseñada para proporcionar un servicio seguro y fiable si se opera de acuerdo con las instrucciones. Lea y comprenda el manual del propietario antes de operar la bomba de agua. Si no lo hace así, podrían producirse daños personales o en el...
SOBRE EL (WH15XT) RUIDO ETIQUETA SOBRE EL RUIDO (WH20XT) MARCA CE [Ejemplo: MARCA CE EN EL WH15XT] Nombre y dirección del fabricante Nombre y dirección del representante autorizado Año de fabricación Masa de la máquina (especificación estándar) Modelo El nombre y la dirección del fabricante y del representante autorizado se encuentran en la...
CONTROLES Y FUNCIONES UBICACIÓN DE LOS COMPONENTES Y CONTROLES Solo modelo EX [WH15XT] ASA DE TRANSPORTE TAPÓN DEL DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE FILTRO DE AIRE SILENCIADOR PALANCA DEL ACELERADOR BUJÍA PALANCA DEL ESTRANGULADOR PALANCA DE LA VÁLVULA DE EMPUÑADURA DEL ARRANCADOR COMBUSTIBLE TAPÓN DE LLENADO...
CONTROLES Y FUNCIONES Modelos DFX y EFX [WH20XT] TAPÓN DE LLENADO TAPÓN DEL DEPÓSITO DE AGUA DE CEBADO DE COMBUSTIBLE PUERTO DE DESCARGA PALANCA DEL ACELERADOR PALANCA DEL ESTRANGULADOR EMPUÑADURA DEL TAPÓN DE LLENADO ARRANCADOR DE ACEITE PALANCA DE LA VÁLVULA TAPÓN DE DRENAJE DE COMBUSTIBLE DEL ACEITE...
Página 208
CONTROLES Y FUNCIONES Modelos DX y EX [WH20XT] TAPÓN DE LLENADO TAPÓN DEL DEPÓSITO DE AGUA DE CEBADO DE COMBUSTIBLE PALANCA DEL ACELERADOR PUERTO DE DESCARGA TAPÓN DE LLENADO DE ACEITE PALANCA DEL ESTRANGULADOR EMPUÑADURA DEL ARRANCADOR TAPÓN DE DRENAJE PALANCA DE LA VÁLVULA DEL ACEITE DE COMBUSTIBLE...
CONTROLES Y FUNCIONES CONTROLES Palanca de la válvula de combustible PALANCA DE LA VÁLVULA DE COMBUSTIBLE La válvula de combustible abre y cierra la conexión entre el depósito de combustible y el carburador. La palanca de la válvula de combustible debe estar en la posición ON para que funcione el motor.
CONTROLES Y FUNCIONES Palanca del acelerador RÁPIDO LENTO La palanca del acelerador controla PALANCA DEL ACELERADOR la velocidad del motor. Mueva la palanca del acelerador en las direcciones mostradas para que el motor funcione de forma más rápida o más lenta. La potencia de la bomba se LENTO controla mediante el ajuste de la...
CONTROLES Y FUNCIONES FUNCIONES Sistema de aviso del aceite El sistema de aviso del aceite está diseñado para evitar daños en el motor causados por una cantidad insuficiente de aceite en el cárter. Antes de que el nivel del aceite del cárter pueda caer por debajo de un límite de seguridad, el sistema de aviso del aceite para automáticamente el motor (el interruptor de encendido seguirá...
CONSIDERACIONES PREVIAS AL FUNCIONAMIENTO ¿ESTÁ PREPARADO PARA EMPEZAR? Su seguridad es responsabilidad suya. Dedicar un poco de tiempo a los preparativos reducirá significativamente el riesgo de sufrir lesiones. Conocimientos Lea y comprenda este manual. Aprenda lo que hacen los controles y cómo funcionan.
CONSIDERACIONES PREVIAS AL FUNCIONAMIENTO Compruebe el estado general de la bomba • Antes de cada utilización, mire en torno al motor y debajo del mismo para ver si hay indicios de fugas de aceite o de gasolina. • Retire cualquier exceso de suciedad o desperdicios, sobre todo en torno al motor, el silenciador y el arrancador de retroceso.
FUNCIONAMIENTO PRECAUCIONES PARA UN FUNCIONAMIENTO SEGURO Para sacar el máximo partido a la bomba de forma segura, será necesario conocer totalmente su funcionamiento y cierta práctica con los controles. Antes de utilizar la bomba por primera vez, revise la INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD de la página 5 y el capítulo titulado CONSIDERACIONES PREVIAS AL FUNCIONAMIENTO.
FUNCIONAMIENTO COLOCACIÓN DE LA BOMBA Para un rendimiento óptimo de la bomba, colóquela cerca del nivel del agua y no utilice mangueras más largas de lo necesario. Así la bomba ofrecerá el máximo ajuste de potencia con el mínimo tiempo de autocebado.
FUNCIONAMIENTO INSTALACIÓN DE LA MANGUERA DE SUCCIÓN Utilice una manguera disponible en comercios. El conector y la abrazadera de la manguera se proporcionan con la bomba. La mayoría de mangueras ya vienen con los conectores instalados. La manguera de succión debe reforzarse con una pared o estructura con alambre irrompible y no debe tener perforaciones.
FUNCIONAMIENTO INSTALACIÓN DE LA MANGUERA DE DESCARGA Utilice una manguera disponible en comercios. El conector y la abrazadera de la manguera se proporcionan con la bomba. 1.Verifique que la empaquetadura del acoplamiento de la manguera esté en buen estado. 2.Apriete firmemente el conector de la manguera en el puerto de descarga de la bomba.
FUNCIONAMIENTO CEBADO DE LA BOMBA Antes de poner en marcha el motor, retire el tapón de llenado de la cámara de la bomba y llene la cámara con agua hasta el nivel de llenado del agua de cebado. Vuelva a colocar el tapón y apriételo firmemente. Si acciona la bomba en seco se destruirá...
FUNCIONAMIENTO PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR 1.Cebe la bomba (vea la página 23). 2.Mueva la palanca de la válvula PALANCA DE LA VÁLVULA DE COMBUSTIBLE de combustible a la posición 3.Para arrancar un motor frío, PALANCA DEL ESTRANGULADOR mueva la palanca del estrangulador a la posición CERRADO.
Página 220
FUNCIONAMIENTO 5.Ponga el interruptor de encendido en INTERRUPTOR la posición ON. DE ENCENDIDO 6.Sujete el asa de transporte o el [Modelo con asa] bastidor y tire ligeramente de la ASA DE empuñadura del arrancador hasta TRANSPORTE notar resistencia y, a continuación, tire con fuerza en la dirección de la flecha como se muestra abajo.
FUNCIONAMIENTO AJUSTE DE LA VELOCIDAD DEL MOTOR Tras arrancar el motor, mueva la palanca del acelerador a la posición RÁPIDO para el cebado automático, y compruebe la potencia de la bomba. La potencia de la bomba se controla mediante el ajuste de la velocidad del motor.
FUNCIONAMIENTO PARADA DEL MOTOR Para detener el motor en un caso de emergencia, simplemente gire el interruptor de encendido a la posición OFF. Bajo condiciones normales, siga el siguiente procedimiento. 1.Mueva la palanca del acelerador a la posición LENTO. LENTO PALANCA DEL ACELERADOR LENTO 2.Gire el interruptor de encendido a la posición OFF.
Página 223
FUNCIONAMIENTO 3.Gire la palanca de la válvula de combustible a la posición OFF. PALANCA DE LA VÁLVULA DE COMBUSTIBLE Después de la utilización, extraiga el tapón de drenaje de la bomba (vea la página 42), y drene la cámara de la bomba. Extraiga el tapón de llenado del agua de cebado, y lave la cámara de la bomba con agua corriente limpia.
Otras labores de mantenimiento más complicadas o que requieran herramientas especiales deberán llevarlas a cabo profesionales, normalmente un técnico de Honda u otro mecánico cualificado. El programa de mantenimiento es aplicable en condiciones normales de funcionamiento.
MANTENIMIENTO DE LA BOMBA SEGURIDAD EN EL MANTENIMIENTO A continuación se exponen algunas de las precauciones de seguridad más importantes. Sin embargo, no podemos advertirle de todos los peligros que pueden surgir al realizar el mantenimiento. Solamente usted puede decidir si debe realizar un trabajo determinado.
Para ver los procedimientos de servicio, consulte el manual de taller Honda. De no seguir este programa de mantenimiento, podrían producirse fallos no cubiertos por la garantía.
MANTENIMIENTO DE LA BOMBA REPOSTAJE Con el motor parado y sobre una superficie nivelada, extraiga el tapón del depósito de combustible y compruebe el nivel del combustible. Llene el depósito si el nivel de combustible es bajo. La gasolina es altamente inflamable y explosiva.
MANTENIMIENTO DE LA BOMBA TAPÓN DEL DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE PARTE SUPERIOR DEL DEPÓSITO DE 25 mm COMBUSTIBLE NIVEL MÁXIMO DE COMBUSTIBLE PARTE SUPERIOR DEL DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE Con filtro tamiz (pieza opcional) Después de repostar, apriete firmemente el tapón del depósito de combustible.
MANTENIMIENTO DE LA BOMBA COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE ACEITE DEL MOTOR Compruebe el nivel de aceite del motor con el motor parado y en una posición nivelada. 1.Extraiga el tapón de llenado del aceite. 2.Compruebe el nivel de aceite. Si está bajo el límite superior, rellene con el aceite recomendado (consulte la página 36) hasta el límite superior.
3. Teniendo el motor en una posición nivelada, rellene con el aceite recomendado (vea la página 36) hasta la marca del límite superior del cuello de llenado. WH15XT: 0,56 L Capacidad máxima de aceite: WH20XT: 0,58 L 4. Vuelva a colocar firmemente el tapón de llenado del aceite.
MANTENIMIENTO DE LA BOMBA RECOMENDACIONES SOBRE EL ACEITE DEL MOTOR El aceite es uno de los factores más importantes que afecta el rendimiento y la vida útil. Utilice aceite detergente de motor de 4 tiempos. Emplee aceite de motor de 4 tiempos que satisfaga o exceda los requisitos para la categoría de servicio API de SE o posterior (o equivalente).
MANTENIMIENTO DE LA BOMBA MANTENIMIENTO DEL FILTRO DE AIRE Desenrosque la tuerca de aletas y retire la cubierta del filtro de aire. Compruebe el filtro de aire para asegurarse de que está limpio y en buen estado. Si el filtro de aire está sucio, límpielo como se describe en la página 38. Sustituya el filtro de aire si está...
MANTENIMIENTO DE LA BOMBA LIMPIEZA DEL FILTRO DE AIRE Un filtro de aire sucio reducirá el flujo de aire al carburador, y el rendimiento del motor se verá afectado. Si utiliza la bomba en zonas con mucho polvo, limpie el filtro de aire con más frecuencia de lo especificado en el Programa de mantenimiento (vea la página 31).
MANTENIMIENTO DE LA BOMBA MANTENIMIENTO DE LA BUJÍA Bujía recomendada: BPR6ES (NGK) W20EPR-U (DENSO) Unas bujías incorrectas pueden ocasionar daños en el motor. Para un mantenimiento adecuado, la bujía debe tener el huelgo apropiado y estar libre de depósitos de suciedad. Deje que se enfríe el motor antes de realizar el servicio de la bujía.
Página 235
MANTENIMIENTO DE LA BOMBA 3.Inspeccione la bujía. Sustituya los electrodos si están desgastados o ELECTRODO LATERAL si el aislador está agrietado o partido. 0,7–0,8 mm 4.Mida el huelgo entre los electrodos ARANDELA DE de la bujía con un medidor ESTANQUEIDAD adecuado.
ALMACENAJE PREPARATIVOS PARA EL ALMACENAJE Unos preparativos adecuados para el almacenaje son esenciales para mantener la bomba sin problemas y en buen estado. Estos pasos evitarán que el óxido y la corrosión afecten al funcionamiento y la apariencia de la bomba, y hará que sea más fácil arrancar el motor cuando vaya a utilizar la bomba de nuevo.
ALMACENAJE 5. Retire el tapón de drenaje de la bomba, y rocíe la bomba con agua dulce limpia. Deje que se drene el agua de la cámara de la bomba, y vuelva e colocar el tapón de drenaje. 6. Cuando la bomba esté limpia y seca, retoque cualquier parte pintada que tenga desperfectos y aplique una ligera capa de aceite en las zonas con corrosión.
Página 238
ALMACENAJE Drenaje del depósito de combustible y del carburador 1.Ponga un recipiente de gasolina homologado debajo del carburador, y emplee un embudo para evitar que se derrame el combustible. 2.Mueva la palanca de la válvula de combustible a la posición ON y afloje el perno de drenaje del carburador girándolo 1 o 2 vueltas hacia la izquierda.
ALMACENAJE Aceite del motor Cambie el aceite del motor (vea la página 35). Cilindro del motor 1.Extraiga la bujía (vea la página 39). 2.Vierta una cucharada (5 cm ) de aceite de motor limpio en el cilindro. 3.Tire varias veces de la empuñadura del arrancador para que el aceite se distribuya por el cilindro.
ALMACENAJE PRECAUCIONES DE ALMACENAJE Si va a almacenar la bomba con gasolina en el depósito de combustible y el carburador, es importante reducir el riesgo de ignición de los vapores de la gasolina. Escoja una zona de almacenaje bien ventilada alejada de cualquier aparato que funcione mediante ignición, como un horno, un calentador de agua o una secadora.
TRANSPORTE Si la bomba ha estado en funcionamiento, deje que se enfríe durante al menos 15 minutos antes de cargar la bomba en el vehículo de transporte. Si el motor o el sistema de escape están calientes, podrían provocarle quemaduras o prender algunos materiales. Mantenga la bomba nivelada al transportarla para reducir el riesgo de fugas de combustible.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS INESPERADOS MOTOR El motor no arranca Posible causa Solución La válvula de combustible está Mueva la palanca de la válvula de combustible a desactivada. la posición ON. El estrangulador está abierto. Mueva la palanca del estrangulador a la posición CERRADO a menos que el motor esté...
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS INESPERADOS BOMBA La bomba no tiene potencia Posible causa Solución La palanca del acelerador no Mueva la palanca del acelerador a la posición esta en la posición RÁPIDO. RÁPIDO. No se ha cebado la bomba. Cebe la bomba (vea la página 23). La manguera de succión está...
INFORMACIÓN TÉCNICA Ubicación de los números de serie [WH15XT] NÚMERO DE SERIE DEL BASTIDOR NÚMERO DE SERIE DEL MOTOR [WH20XT] NÚMERO DE SERIE DEL NÚMERO DE SERIE DEL MOTOR BASTIDOR Modelos DX y EX Anote el número de serie del bastidor, el número de serie del motor y la fecha de compra en estos espacios.
INFORMACIÓN TÉCNICA Modificación del carburador para funcionar a gran altitud A grandes altitudes, la mezcla normal de aire-combustible del carburador será demasiado rica. Se reducirá el rendimiento y aumentará el consumo de combustible. Si la mezcla es demasiado rica, ensuciará también la bujía y puede dificultar el arranque.
INFORMACIÓN TÉCNICA Especificaciones Dimensiones y peso Modelo WH15XT Código de descripción WAJT Modelo Modelo EX Longitud 415 mm Anchura 360 mm Altura 415 mm Masa en seco [peso] 22 kg Diseño y rendimiento del motor Modelo GX120T Tipo de motor 4 tiempos, monocilíndrico, válvulas en culata...
Página 247
INFORMACIÓN TÉCNICA Dimensiones y peso Modelo WH20XT Código de descripción WAKT Modelo Modelos DX y EX Modelos DFX y EFX Longitud 425 mm 520 mm Anchura 375 mm 400 mm Altura 415 mm 460 mm Masa en seco [peso] 24 kg 27 kg Diseño y rendimiento del motor Modelo...
INFORMACIÓN TÉCNICA Ruido Modelo WH15XT WH20XT Nivel de presión sonora en la estación de trabajo 87 dB (A) 91 dB (A) (EN809: 1998+A1: 2009/AC: 2010) Indefinición 3 dB (A) 2 dB (A) Nivel de potencia de sonido medida 101 dB (A)
Weitere Informationen erhalten Sie gerne vom Honda-Kundeninformationszentrum unter der folgenden Adresse oder T elefonnummer: DIRECCIONES DE LOS PRINCIPALES CONCESIONARIOS Honda Para obtener más información, póngase en contacto con el Centro de información para clientes Honda en la dirección o número de teléfono siguientes:...
Página 254
10520 Thailand Manufacturer Honda Motor Europe Ltd Belgian Branch Thai Honda Manufacturing Co., Ltd. p/a Honda Motor Europe Ltd – Aalst Office Authorized representative and able to compile the technical documentation 410 Ladkrabang Industrial Estate Wijngaardveld 1 (Noord V) Honda Motor Europe Ltd Belgian Branch...
Français. (French) Italiano (Italian) Deutsch (German) Déclaration CE de Conformité Dichiarazione CE di Conformità EG-Konformitätserklärung 1. Le sous signé, Pascal De Jonge, de la part du 1. Il sottoscritto, Pascal De Jonge, in qualità di 1. Der Unterzeichner, Pascal De Jonge erklärt représentant autorisé, déclare que la machine décrit rappresentante autorizzato, dichiara qui di seguito hiermit im Namen der Bevollmächtigten, dass das...
Página 258
Honda Motor Co., Ltd. 2015 36YH6600 英 仏 独 西 00X36-YH6-6000 Printed in Thailand...