Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 74

Enlaces rápidos

KREUZLINIENLASER / CROSS LINE LASER /
NIVEAU LASER EN CROIX PKLL 8 A1
KREUZLINIENLASER
Originalbetriebsanleitung
NIVEAU LASER EN CROIX
Traduction des instructions d'origine
KŘÍŽOVÝ LINIOVÝ LASER
Překlad originálního provozního návodu
LASER DE LINHAS
CRUZADAS
Tradução do manual de instruções original
IAN 290958
CROSS LINE LASER
Translation of the original instructions
KRUISLIJNLASER
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
NIVEL LÁSER DE LÍNEAS
CRUZADAS
Traducción del manual de instrucciones original
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Parkside PKLL 8 A1

  • Página 1 KREUZLINIENLASER / CROSS LINE LASER / NIVEAU LASER EN CROIX PKLL 8 A1 KREUZLINIENLASER CROSS LINE LASER Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions NIVEAU LASER EN CROIX KRUISLIJNLASER Traduction des instructions d‘origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing KŘÍŽOVÝ LINIOVÝ LASER NIVEL LÁSER DE LÍNEAS...
  • Página 2 DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite GB / IE Translation of the original instructions Page FR / BE Traduction des instructions d‘origine Page NL / BE Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Pagina 48 Překlad originálního provozního návodu Strana 62 Traducción del manual de instrucciones original Página 75...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    Legende der verwendeten Piktogramme ..............Seite Einleitung ................Seite Bestimmungsgemäßer Gebrauch ........... Seite Teilebeschreibung ..............Seite Lieferumfang ................Seite Technische Daten ..............Seite Sicherheitshinweise ............ Seite Sicherheitshinweise für Batterien / Akkus ....... Seite 11 Inbetriebnahme ............. Seite 12 Batterien einsetzen / wechseln ..........Seite 12 Ein- / Ausschalten..............
  • Página 5: Legende Der Verwendeten Piktogramme

    Legende der verwendeten Piktogramme Lesen Sie die Bedienungsanleitung. Explosionsgefahr! Schutzhandschuhe tragen! Achtung! Schützen Sie sich vor Laserstrahlung! Nicht in den Laserstrahl blicken! Kreuzlinienlaser Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts.
  • Página 6: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Bestimmungsgemäßer Gebrauch Das Produkt eignet sich zum Ermitteln und Überprüfen von waagrech- ten und senkrechten Linien. Das Produkt ist ausschließlich für den Betrieb an geschlossenen Einsatzorten geeignet. Jede andere Verwen- dung oder Veränderung des Produkts gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung.
  • Página 7: Technische Daten

    Technische Daten Betriebsspannung: (Gleichstrom) Arbeitsbereich mindestens Nivelliergenauigkeit: +/- 0,5 mm / m Selbstnivellierbereich typisch: ± 4° Nivellierzeit typisch: ca. 4 Sekunden Betriebstemperatur: +5 °C–35 °C Relative Luftfeuchte max.: ≤ 90 % Laserklasse: Wellenlänge (λ): 635 nm Maximale Leistung P max: 1 mW Stativaufnahme: Batterien:...
  • Página 8 befinden. Im Produkt können Funken erzeugt werden, die den Staub oder die Dämpfe entzünden. Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und / oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Produkts unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
  • Página 9 Bringen Sie das Messwerkzeug nicht in die Nähe von Herzschritt- machern. Durch den Magnet im Inneren des Messwerkzeugs wird ein Feld erzeugt, das die Funktion von Herzschrittmachern beein- trächtigen kann. Halten Sie das Messwerkzeug fern von magnetischen Datenträgern und magnetisch empfindlichen Geräten. Durch die Wirkung des Magnets kann es zu irreversiblen Datenverlusten kommen.
  • Página 10: Sicherheitshinweise Für Batterien / Akkus

    Sicherheitshinweise für Batterien / Akkus LEBENSGEFAHR! Halten Sie Batterien / Akkus außer Reichweite von Kindern. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf! EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie nicht aufladbare Batterien niemals wieder auf. Schließen Sie Batterien / Akkus nicht kurz und / oder öffnen Sie diese nicht. Überhitzung, Brandgefahr oder Platzen können die Folge sein.
  • Página 11: Inbetriebnahme

    Risiko der Beschädigung des Produkts Verwenden Sie ausschließlich den angegebenen Batterietyp / Akkutyp! Setzen Sie Batterien / Akkus gemäß der Polaritätskennzeichnung (+) und (-) an Batterie / Akku und des Produkts ein. Reinigen Sie Kontakte an Batterie / Akku und im Batteriefach vor dem Einlegen! Entfernen Sie erschöpfte Batterien / Akkus umgehend aus dem Produkt.
  • Página 12: Ein- / Ausschalten

    Nehmen Sie die Batterien aus dem Produkt, wenn Sie es längere Zeit nicht benutzen. Die Batterien können bei längerer Lagerung korrodieren und sich selbst entladen. Ein- / Ausschalten Zum Einschalten des Produkts schieben Sie den LOCK-Schalter in die Position . Das Produkt sendet sofort nach dem Einschalten zwei Laserlinien aus der Laseraustrittsöffnung Zum Ausschalten des Produkts schieben Sie den LOCK-Schalter in die Position .
  • Página 13: Einzellinie Und Gekreuzte Linien Verwenden

    Hinweis: Bei Erschütterungen oder Lageänderungen während des Betriebs wird das Produkt automatisch wieder einnivelliert. Überprüfen Sie nach einer erneuten Nivellierung die Position der waagrechten bzw. senkrechten Laserlinie in Bezug auf Referenz- punkte, um Fehler zu vermeiden. Einzellinie und gekreuzte Linien verwenden Wenn sich das Produkt in der automatischen Nivellierung befindet und die Unterseite des Messwerkzeugs weniger als 4°...
  • Página 14: Ohne Nivellierautomatik Arbeiten

    Die gekreuzten Linien werden abgeschaltet, sobald die Unterseite des Messwerkzeugs mehr als 4° von der Waagerechten abweicht, die LED-Kontrollleuchte leuchtet dann wieder rot. Ohne Nivellierautomatik arbeiten Schieben Sie den LOCK-Schalter in die Position . Halten Sie die H-Taste gedrückt, bis sich die rote LED-Kontroll- leuchte einschaltet.
  • Página 15: Wartung Und Reinigung

    Wartung und Reinigung Das Produkt ist wartungsfrei. ACHTUNG! Tauchen Sie das Produkt niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Beim Reinigen darf keine Feuchtigkeit in das Produkt dringen. Halten Sie das Produkt sauber, um gut und sicher zu arbeiten. Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses ein trockenes Tuch. Reinigen Sie die Laseraustrittsöffnung mit einem sanften Luft- strahl.
  • Página 16 Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungsmateria- lien bei der Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender Bedeu- tung: 1–7: Kunststoffe / 20–22: Papier und Pappe / 80–98: Verbundstoffe. Das Produkt und die Verpackungsmaterialien sind recycel- bar, entsorgen Sie diese getrennt für eine bessere Abfallbe- handlung.
  • Página 17: Garantie

    folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien / Akkus bei einer kommunalen Sammelstelle ab. Garantie Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produ- ziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetz- liche Rechte zu.
  • Página 18 List of pictograms used ..........Page 20 Introduction ............... Page 20 Intended use ................Page 21 Description of parts ..............Page 21 Scope of delivery ..............Page 21 Technical data ................. Page 22 Safety notes ..............Page 22 Safety instructions for batteries / rechargeable batteries ..Page 24 Initial use ................
  • Página 19: List Of Pictograms Used

    Attention! Protect yourself from laser radiation! Do not stare into the laser beam! Cross Line Laser PKLL 8 A1 Introduction We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen a high quality product. The instructions for use are part of the product.
  • Página 20: Intended Use

    Intended use The product is suitable for the the determination and verification of horizontal and vertical lines. The product is exclusively suitable for use in enclosed operating sites. Any other use or modification of the product shall be considered improper use and may result in serious accidents. The manufacturer assumes no liability for damages due to improper use.
  • Página 21: Technical Data

    Technical data Operating voltage: (direct current) Working area at least Levelling accuracy: +/- 0.5 mm / m Typical self-levelling range: ± 4° Typical levelling time: approx. 4 seconds Operating temperature: +5 °C–35 °C Max. relative humidity: ≤ 90 % Laser class: Wave length (λ): 635 nm Maximum performance P max: 1 mW...
  • Página 22 This product may be used by children from the age of 8, by per- sons of reduced physical, sensory or mental abilities or a lack of experience and / or knowledge if they are supervised or instructed with regard to the safe use of the product and have understood the risks resulting from use.
  • Página 23: Safety Instructions For Batteries / Rechargeable Batteries

    Protect yourself from laser radiation! LASER < 1 mW λ = 635 nm EN 60825-1:2014 Do not look directly into the laser beam or the laser beam opening Viewing the laser beam with optical instruments (e.g. loupe, magnifying glass etc.) is associated with risk injury to the eyes.
  • Página 24 DANGER OF EXPLOSION! Never recharge non-re- chargeable batteries. Do not short-circuit batteries / re- chargeable batteries and / or open them. Overheating, fire or bursting can be the result. Never throw batteries / rechargeable batteries into fire or water. Do not exert mechanical loads to batteries / rechargeable batteries. Risk of leakage of batteries / rechargeable batteries Avoid extreme environmental conditions and temperatures, which could affect batteries / rechargeable batteries, e.g.
  • Página 25: Initial Use

    Remove exhausted batteries / rechargeable batteries from the product immediately. Initial use Check that the delivery is complete and that there is no visible damage. Remove the packaging material from the product. Inserting / Changing batteries Open the battery compartment Insert the batteries.
  • Página 26: Use Automatic Levelling System

    To switch the product off, push the LOCK switch to the position . When switched off, the pendulum unit is locked. Use automatic levelling system To work with automatic levelling, place the product on a level, firm surface, or fasten it with the - tripod thread to the tripod.
  • Página 27: Working Without The Automatic Levelling System

    Or correspondingly press the V-button to turn the vertical line on or off. Crossed lines can be locked with this product: When the product is performing automatic levelling and the base of the measurement device deviates from the horizontal by less than 4°...
  • Página 28: Practical Guidance

    Practical guidance Always use only the middle of the laser line for markings. The width of the line depends on the distance. Working with the tripod The tripod offers a stable, height-adjustable measurement base. Align - thread with the - screw of the tripod.
  • Página 29: Storage

    Storage If you will not be using the product for a prolonged period of time, remove the batteries and store it in a clean, dry place that is not exposed to direct sunlight. Disposal The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities.
  • Página 30: Warranty

    Faulty or used batteries / rechargeable batteries must be recycled in accordance with Directive 2006/66/EC and its amendments. Please return the batteries / rechargeable batteries and / or the product to the available collection points. Environmental damage through incorrect dis- posal of the batteries / rechargeable batteries! Batteries / rechargeable batteries may not be disposed of with the usual domestic waste.
  • Página 31 The warranty applies to defects in material or manufacture. This warranty does not cover product parts subject to normal wear, thus possibly considered consumables (e.g. batteries) or for damage to fragile parts, e.g. switches, rechargeable batteries or glass parts. 32 GB/IE...
  • Página 32 Légende des pictogrammes utilisés ....Page 34 Introduction ............... Page 34 Utilisation conforme ..............Page 35 Descriptif des pièces ............... Page 35 Contenu de la livraison ............Page 36 Caractéristiques techniques ............ Page 36 Consignes de sécurité ..........Page 37 Consignes de sécurité...
  • Página 33: Légende Des Pictogrammes Utilisés

    Légende des pictogrammes utilisés Veuillez lire le mode d'emploi. Risque d'explosion ! Porter des gants de protection ! Attention ! Protégez-vous contre les rayons laser ! Ne regardez pas le rayon laser ! Niveau laser en croix Introduction Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau produit. Vous avez opté...
  • Página 34: Utilisation Conforme

    aux instructions et dans les domaines d‘application spécifiés. Lors d‘une cession à tiers, veuillez également remettre tous les documents. Utilisation conforme Le produit est adapté pour déterminer et vérifier les lignes horizontales et verticales. Ce produit est exclusivement conçu pour un usage dans des locaux fermés.
  • Página 35: Contenu De La Livraison

    Contenu de la livraison 1 laser en croix 1 pied 2 piles 1,5 V, de type AA 1 mode d'emploi Caractéristiques techniques Tension de service : (courant continu) Zone de travail au moins ) : Précision du nivellement : +/- 0,5 mm/m Zone de nivellement autonome typique : ±...
  • Página 36: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité RISQUE D'ASPHYXIE ! Les matériaux d'emballages (par.ex. plastiques ou en polystyrène) ne doivent pas être utilisés comme jouet. Ne laissez jamais les matériaux d'emballages à portée des enfants. Le matériel d'emballage n'est pas un jouet. N'utilisez pas l'outil de mesure dans des atmosphères explosives où il y a des liquides inflammables, des gaz ou des poussières.
  • Página 37 Comparez la ligne laser à une ligne de référence horizontale ou verticale connue après un choc ou une chute violente. Éteignez l'outil de mesure lorsque vous le transportez. Lorsque l'appareil est éteint, l'unité pendulaire est verrouillée, ce qui peut être endommagé en cas de mouvement brusque. Ne placez pas l'outil de mesure près de stimulateurs cardiaques.
  • Página 38: Consignes De Sécurité Relatives Aux Piles / Aux Piles Rechargeables

    N'orientez jamais le laser sur des surfaces réfléchissants, des per- sonnes ou des animaux. Un seul contact visuel bref avec le faisceau peut provoquer des lésions oculaires. Consignes de sécurité relatives aux piles / aux piles rechargeables DANGER DE MORT ! Rangez les piles / piles rechargeables hors de la portée des enfants.
  • Página 39: Mise En Service

    En cas de fuite des piles / piles rechargeables, retirez-les aussitôt du produit pour éviter tout endommagement. Utilisez uniquement des piles / piles rechargeables du même type. Ne mélangez pas des piles / piles rechargeables usées et neuves ! Retirez les piles / piles rechargeables, si vous ne comptez pas utiliser le produit pendant une période prolongée.
  • Página 40: Mise En Marche / Arrêt

    Remarque : Lorsque l'état de la batterie est faible, un voyant lu- mineux LED de contrôle rouge est allumé. Remplacez toujours toutes les piles en même temps. Utilisez uniquement des piles pro- venant d'un même fabricant et de même capacité. Lorsque l’appareil reste longtemps sans être utilisé, retirer les piles du produit.
  • Página 41: Utilisation De Lignes Uniques Ou Croisées

    témoin lumineux LED rouge s'allume et les lignes laser horizon- tales et verticales sont éteintes. Remarque : Le travail sans nivellement automatique est toujours indiqué par le voyant LED rouge Remarque : En cas de chocs ou de changements de position pendant le fonctionnement, le nivellement du produit est automati- quement réinstallé.
  • Página 42: Travailler Sans Nivellement Automatique

    Vous pouvez désactiver ce mode en appuyant et en maintenant enfoncée le bouton H jusqu'à ce que le voyant LED soit à nouveau vert. Le nivellement automatique est à nouveau activé. Les lignes croisées sont éteintes dès que la partie inférieure de l'outil de mesure diffère de plus de 4 °...
  • Página 43: Entretien Et Nettoyage

    Entretien et nettoyage Le produit ne nécessite pas de maintenance. ATTENTION ! Ne plongez jamais le produit dans de l'eau, ni dans d'autres liquides. L'humidité ne peut pas pénétrer à l'intérieur du produit lors du nettoyage. Veillez à ce que le produit soit toujours propre, pour travailler de manière correcte et sécurisée.
  • Página 44: Mise Au Rebut

    Mise au rebut L’emballage se compose de matières recyclables pouvant être mises au rebut dans les déchetteries locales. Le «point vert» n‘est pas valable en Allemagne. Veuillez respecter l‘identification des matériaux d‘emballage pour le tri sélectif, ils sont identifiés avec des abbréviations (a) et des chiffres (b) ayant la signification suivante : 1–7 : plastiques / 20–22 : papiers et cartons / 80–98 : matériaux composite.
  • Página 45: Garantie

    Pollution de l’environnement par la mise au re- but incorrecte des piles / piles rechargeables ! Les piles / piles rechargeables ne doivent pas être mises au rebut avec les ordures ménagères. Elles peuvent contenir des métaux lourds toxiques et doivent être considérées comme des déchets spéciaux. Les symboles chimiques des métaux lourds sont les suivants : Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb.
  • Página 46 des piles) et qui, par conséquent, peuvent être considérées comme des pièces d’usure, ni aux dommages sur des composants fragiles, comme des interrupteurs, des batteries ou des éléments fabriqués en verre. FR/BE...
  • Página 47 Legenda van de gebruikte pictogrammen ..............Pagina 49 Inleiding ................Pagina 49 Correct gebruik ..............Pagina 50 Beschrijving van de onderdelen ..........Pagina 50 Omvang van de levering .............Pagina 50 Technische gegevens ............Pagina 51 Veiligheidsinstructies ..........Pagina 51 Veiligheidsinstructies voor batterijen / accu‘s .....Pagina 53 Ingebruikname ............Pagina 55 Batterijen plaatsen / vervangen ...........Pagina 55...
  • Página 48: Legenda Van De Gebruikte Pictogrammen

    Legenda van de gebruikte pictogrammen Lees a.u.b. de gebruiksaanwijzing. Explosiegevaar! Veiligheidshandschoenen dragen! Opgelet! Bescherm u tegen laserstraling! Niet in de laserstraal kijken! Kruislijnlaser Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe pro- duct. U heeft voor een hoogwaardig product gekozen. De gebruiksaanwijzing is een deel van het product.
  • Página 49: Correct Gebruik

    beschreven en voor de aangegeven toepassingsgebieden. Overhandig alle documenten bij doorgifte van het product aan derden. Correct gebruik Het product is geschikt voor het bepalen en controleren van horizon- tale en verticale lijnen. Het product is uitsluitend bedoeld voor gebruik in gesloten ruimtes.
  • Página 50: Technische Gegevens

    Technische gegevens Voedingsspanning: (gelijkstroom) Werkbereik minstens Nivellerings-nauwkeurigheid: +/- 0,5 mm / m Zelfnivelleringsbereik typisch: ± 4° Nivelleringstijd typisch: ca. 4 seconden Bedrijfstemperatuur: +5 °C–35 °C Relatieve luchtvochtigheid max.: ≤ 90 % Laserklasse: Golflengte (λ): 635 nm Maximaal vermogen P max: 1 mW Aansluiting statief: Batterijen:...
  • Página 51 Dit product kan door kinderen vanaf 8 jaar alsmede door personen met beperkte fysieke, sensorische of mentale vaardigheden of een gebrek aan ervaring en / of kennis worden gebruikt, als zij onder toezicht staan of geïnstrueerd werden met betrekking tot het veilige gebruik van het product en de hieruit voortvloeiende gevaren begre- pen hebben.
  • Página 52: Veiligheidsinstructies Voor Batterijen / Accu's

    Bescherm u tegen laserstraling! LASER < 1 mW λ = 635 nm EN 60825-1:2014 Kijk nooit direct in de laserstraal of in de opening van de laser- straal Het observeren van de laserstraal met optische instrumenten (bijv. loep, vergrootglas e. d.) is schadelijk voor de ogen.
  • Página 53 EXPLOSIEGEVAAR! Laad niet oplaadbare batterijen nooit op. Sluit de batterijen / accu‘s niet kort en / of open deze niet. Daardoor kan de batterij oververhit raken, in brand vliegen of exploderen. Gooi batterijen / accu‘s nooit in het vuur of water. Stel batterijen / accu‘s nooit bloot aan mechanische belastingen.
  • Página 54: Ingebruikname

    Ingebruikname Controleer de levering op volledigheid en op zichtbare beschadi- gingen. Verwijder al het verpakkingsmateriaal van het product. Batterijen plaatsen / vervangen Open het batterijvak Plaats de batterijen. Let daarbij op de juiste polariteit overeenkomstig de afbeelding aan de binnenkant van het batterijvak. Sluit het batterijvak Opmerking: bij sterk ontladen batterijen knippert het led-contro- lelampje...
  • Página 55: Automatische Nivelleerfunctie Gebruiken

    Automatische nivelleerfunctie gebruiken Om met de automatische nivelleerfunctie te werken, zet u het pro- duct op een horizontale, vaste ondergrond of bevestigt u het met - schroefdraad op het statief. Na het inschakelen compenseert de automatische nivelleerfunctie ongelijkheden binnen het zelfnivelleringsbereik van ±4° automatisch. De nivellering is klaar zodra de laserlijnen niet meer bewegen en het led-controlelampje groen oplicht.
  • Página 56: De Gekruiste Lijnen Kunnen Bij Dit Product Vastgezet Worden

    De gekruiste lijnen kunnen bij dit product vastgezet worden: Als het product zich in de automatische nivellering bevindt en de onderkant van het meetapparaat minder dan 4° van waterpas af- wijkt (groene led aan), houdt u de H-knop ingedrukt tot het led-controlelampje rood wordt.
  • Página 57: Werkinstructies

    Werkinstructies Gebruik altijd alleen het midden van de laserlijn voor het markeren. De breedte van de laserlijn verandert naar gelang de afstand. Met het statief werken Het statief biedt een stabiele, in hoogte verstelbare meetondergrond. Schroef het product met de -statief-schroefdraad op de -schroef...
  • Página 58: Opslag

    Opslag Indien het product voor langere tijd niet wordt gebruikt, verwijder dan de batterijen en bewaar deze op een schone, droge plek zon- der direct zonlicht. Afvoer De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grondstoffen die u via de plaatselijke recyclingcontainers kunt afvoeren. De Grüne Punkt geldt niet voor Duitsland.
  • Página 59: Garantie

    Defecte of verbruikte batterijen / accu‘s moeten volgens de richtlijn 2006/66/EG en veranderingen daarop worden gerecycled. Geef batterijen / accu‘s en / of het product af bij de daarvoor bestemde verzamelstations. Milieuschade door foutieve verwijdering van de batterijen / accu‘s! Batterijen / accu‘s mogen niet via het huisvuil worden weggegooid.
  • Página 60 De garantie geldt voor materiaal- en productiefouten. Deze garantie is niet van toepassing op productonderdelen, die onderhevig zijn aan nor- male slijtage en hierdoor als aan slijtage onderhevige onderdelen gelden (bijv. batterijen) of voor beschadigingen aan breekbare onderdelen, zoals bijv. schakelaars, accu’s of dergelijke onderdelen, die gemaakt zijn van glas.
  • Página 61 Legenda použitých piktogramů ....Strana 63 Úvod ..................Strana 63 Použití ke stanovenému účelu..........Strana 64 Popis dílů ................Strana 64 Obsah dodávky ..............Strana 64 Technické údaje ..............Strana 65 Bezpečnostní upozornění ........Strana 65 Bezpečnostní pokyny pro baterie a akumulátory ....Strana 67 Uvedení...
  • Página 62: Legenda Použitých Piktogramů

    Legenda použitých piktogramů Přečtěte si návod k obsluze. Nebezpečí výbuchu! Noste ochranné rukavice! Pozor! Chraňte se před laserovým zářením! Nedívat se do laserového paprsku! Křížový liniový laser Úvod Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli jste se pro kvalitní produkt. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku.
  • Página 63: Použití Ke Stanovenému Účelu

    Použití ke stanovenému účelu Výrobek je vhodný na určení a kontrolu vodorovných a svislých linií. Výrobek je určen výhradně k použití v uzavřených místnostech. Jaké- koli jiné použití nebo úprava výrobku je v  rozporu s předpokládaným použitím a skrývá značné nebezpečí zranění. Výrobce neručí za škody vzniklé...
  • Página 64: Technické Údaje

    Technické údaje Provozní napětí: (stejnosměrný proud) Pracovní oblast nejméně Přesnost nivelace: +/- 0,5 mm/m Rozsah samočinné nivelace typický: ± 4° Doba nivelace typická: cca 4 vteřiny Provozní teplota: +5°C–35°C Relativní vlhkost maximálně: ≤ 90 % Třída laseru: Vlnová délka (λ): 635 nm Maximální...
  • Página 65 Tento výrobek mohou používat děti od 8 let, osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnosti nebo s nedosta- tečnými zkušenostmi a znalostmi, jestliže budou pod dohledem nebo byly poučeny o bezpečném používání výrobku a chápou ne- bezpečí, která z jeho používání vyplývají. Děti si nesmí s výrobkem hrát.
  • Página 66: Bezpečnostní Pokyny Pro Baterie A Akumulátory

    Chraňte se před laserovým zářením! LASER < 1 mW λ = 635 nm EN 60825-1:2014 Nedívejte se nikdy přímo do laserového paprsku resp. do výstup- ního otvoru Pozorování laserového paprsku optickými instrumenty ohrožuje zrak (např. lupou, zvětšovacím sklem, apod.). POZOR! V případě použití jiných než zde uvedených zařízení k obsluze, kalibraci nebo jiných pracovních postupů, může dojít k nebezpečnému účinku záření.
  • Página 67 NEBEZPEČÍ VÝBUCHU! Nenabíjecí baterie nikdy znovu nenabíjejte. Baterie nebo akumulátory nezkra- tujte ani je neotevírejte. Hrozí přehřátí, nebezpečí požáru nebo jejich prasknutí. Nikdy neházejte baterie nebo akumulátory do ohně ani do vody. Nevystavujte baterie nebo akumulátory mechanickému zatížení. Nebezpečí vytečení baterií / akumulátorů Zabraňte extrémním podmínkám a teplotám, např.
  • Página 68: Uvedení Do Provozu

    Vyčistěte před vložením kontakty baterie nebo akumulátoru a kontakty v přihrádce na baterie! Vybité baterie nebo akumulátory ihned vyjměte z výrobku. Uvedení do provozu Zkontrolujte úplnost obsahu dodávky a jeho bezvadný stav. Odstraňte veškerý obalový materiál z výrobku. Vložení a výměna baterií Otevřete přihrádku na baterie Vložte dovnitř...
  • Página 69: Použití Automatické Nivelace

    Použití automatické nivelace Pro práci s nivelační automatikou postavte výrobek na pevný, vodorovný podklad a přišroubujte ho pomocí závitu 1/4” stativ. Po zapnutí vyrovná automatika nerovnosti v rozmezí samočinné ni- velace ±4°. Nivelace je ukončená jakmile se laserové linie nepo- hybují...
  • Página 70: Práce Bez Automatické Nivelace

    přidržte tlačítko H až se LED rozsvítí červeně. Nyní je auto- matická nivelace vypnutá, překřížené linie jsou trvale zapnuté - i když se spodní strana výrobku od vodorovné polohy odchyluje o více než 4°. Tento režim můžete zase vypnout stisknutím a přidržením tlačítka až...
  • Página 71: Práce Se Stativem

    Práce se stativem Stativ poskytuje stabilní, na výšku nastavitelnou základnu pro měření. Přišroubujte výrobek závitem 1/4“ na šroub 1/4” stativu. Údržba a čištění Výrobek nevyžaduje údržbu. POZOR! Neponořujte výrobek nikdy do vody nebo jiných tekutin. Při čištění nesmí vniknout do výrobku vlhkost. Udržujte výrobek v čistotě...
  • Página 72: Zlikvidování

    Zlikvidování Obal se skládá z ekologických materiálů, které můžete zlik- vidovat prostřednictvím místních sběren recyklovatelných materiálů. Zelený bod neplatí pro Německo. Při třídění odpadu se řiďte podle označení obalových mate- riálů zkratkami (a) a čísly (b), s následujícím významem: 1–7: umělé hmoty / 20–22: papír a lepenka / 80–98: složené...
  • Página 73: Záruka

    Baterie / akumulátory se nesmí zlikvidovat v domácím odpadu. Mohou obsahovat jedovaté těžké kovy a musí se zpracovávat jako zvláštní odpad. Chemické symboly těžkých kovů: Cd = kadmium, Hg = rtuť, Pb = olovo. Proto odevzdejte opotřebované baterie / akumulátory u komunální...
  • Página 74 Leyenda de pictogramas utilizados ..Página 76 Introducción ..............Página 76 Uso adecuado ..............Página 77 Descripción de los componentes ........Página 77 Volumen de suministro ............Página 77 Características técnicas ............Página 78 Aviso sobre seguridad ..........Página 78 Indicaciones de seguridad sobre las pilas / baterías ..Página 81 Puesta en funcionamiento .........Página 82 Colocar / cambiar las pilas ..........Página 82...
  • Página 75: Leyenda De Pictogramas Utilizados

    Leyenda de pictogramas utilizados Lea las instrucciones de uso. ¡Peligro de explosión! ¡Use guantes de seguridad! ¡Atención! ¡Protéjase de la radiación láser! ¡No mire directamente al láser! Nivel láser de líneas cruzadas Introducción Enhorabuena por la adquisición de su nuevo producto. Ha optado por un producto de alta calidad.
  • Página 76: Uso Adecuado

    continuación y para las aplicaciones indicadas. Adjunte igualmente toda la documentación en caso de entregar el producto a terceros. Uso adecuado El producto sirve para emitir y revisar líneas horizontales y verticales. El producto es apto exclusivamente para su uso en espacios cerrados. Cualquier otro uso o modificación del producto se considerará...
  • Página 77: Características Técnicas

    2 pilas 1,5 V, tipo AA 1 manual de instrucciones Características técnicas Tensión de servicio: (corriente continua) Área de trabajo mínima Precisión de nivelado: +/- 0,5 mm/m Rango de nivelación automática típico: ± 4° Tiempo de nivelado típico: aprox. 4 segundos Temperatura de funcionamiento: +5°C–35°C Humedad relativa máx.:...
  • Página 78 material del embalaje fuera del alcance de los niños. El material de embalaje no es un juguete. No utilice la herramienta de medición en zonas potencialmente explosivas en las que haya líquidos, gases o polvos inflamables. En el producto pueden formarse chispas que podrían encender el polvo o los vapores.
  • Página 79 Apague la herramienta de medición antes de transportarla. Al apagarla queda bloqueada la unidad pendular, que de lo contra- rio puede dañarse con los movimientos bruscos. No coloque la herramienta de medición cerca de marcapasos. El imán del interior de la herramienta de medición genera un campo magnético que puede dañar el funcionamiento del marcapasos.
  • Página 80: Indicaciones De Seguridad Sobre Las Pilas / Baterías

    Indicaciones de seguridad sobre las pilas / baterías ¡PELIGRO DE MUERTE! Mantenga las pilas / baterías fuera del alcance de los niños. ¡En caso de ingestión, acuda inmediata- mente a un médico! ¡PELIGRO DE EXPLOSIÓN! No recargue nunca pilas no recargables. No ponga las pilas / baterías en cortocircuito ni tampoco las abra.
  • Página 81: Riesgo De Daño Del Producto

    Riesgo de daño del producto ¡Utilice exclusivamente el tipo de pila / batería indicado! Introduzca las pilas / baterías teniendo en cuenta la polaridad marcada con (+) y (-) tanto en las pilas / baterías como en el producto. ¡Limpie los contactos de las pilas / baterías y del compartimento para pilas antes de colocarlas! Retire inmediatamente las pilas / baterías agotadas del producto.
  • Página 82: Encendido / Apagado

    Encendido / apagado Para encender el producto ponga el interruptor LOCK en posi- ción . Al encenderse, el producto emitirá inmediatamente dos líneas láser desde el orificio de salida del láser Para apagar el producto ponga el interruptor LOCK en posi- ción .
  • Página 83: Utilización De Una Línea Única Y De Líneas Cruzadas

    Utilización de una línea única y de líneas cruzadas Cuando el producto se encuentre en modo de nivelación automá- tica y la parte inferior de la herramienta de medición difiera de la horizontal menos de 4º (LED verde encendido), presione ligera- mente el botón H para encender o apagar la línea horizontal.
  • Página 84: Indicaciones De Trabajo

    no niveladas del orificio de salida del láser . El trabajo sin nive- lación automática se muestra siempre mediante el LED de control rojo. Indicaciones de trabajo Utilice siempre únicamente el centro de la línea láser para marcar. La anchura de la línea láser cambia con la distancia. Trabajar con el trípode El trípode ofrece una superficie de medición estable y de altura regu- lable.
  • Página 85: Almacenamiento

    El producto solo puede ser abierto por personal cualificado para su reparación. La herramienta de medición solamente puede ser reparada por personal cualificado y con piezas de repuesto originales. De esta forma se garantiza la seguridad de la herramienta de medición. Almacenamiento Si no va a utilizar el producto durante mucho tiempo, saque las pilas y guárdelo en un lugar limpio y seco, en el que no reciba...
  • Página 86: Garantía

    Para obtener información sobre las posibilidades de dese- cho del producto al final de su vida útil, acuda a la admi- nistración de su comunidad o ciudad. Para proteger el medio ambiente no tire el producto junto con la basura doméstica cuando ya no le sea útil. De- séchelo en un contenedor de reciclaje.
  • Página 87 vendedor del mismo. Nuestra garantía (abajo indicada) no supone una restricción de dichos derechos legales. Este producto dispone de una garantía de 3 años desde la fecha de compra. El plazo de garantía comienza a partir de la fecha de com- pra.
  • Página 88 Legenda dos pictogramas utilizados ..Página 90 Introdução ..............Página 90 Utilização correta ..............Página 91 Descrição das peças ............Página 91 Material fornecido .............Página 92 Dados técnicos ..............Página 92 Indicações de segurança ........Página 93 Indicações de segurança relativas às pilhas / baterias ...Página 95 Colocação em funcionamento ......Página 96 Colocar / substituir as pilhas ..........Página 96...
  • Página 89: Legenda Dos Pictogramas Utilizados

    Legenda dos pictogramas utilizados Leia o manual de instruções. Perigo de explosão! Utilizar luvas de proteção! Atenção! Proteja-se dos raios laser! Não olhar diretamente para o raio laser! Laser de linhas cruzadas Introdução Damos-lhe os parabéns pela aquisição do seu novo pro- duto.
  • Página 90: Utilização Correta

    descrito e para as áreas de aplicação indicadas. Se transmitir o ar- tigo a terceiros, entregue também os respectivos documentos. Utilização correta O produto é apropriado para identificar e verificar linhas horizontais e verticais. Esse produto destina-se exclusivamente a ser utilizado em locais fechados.
  • Página 91: Material Fornecido

    Material fornecido 1 Laser de linhas cruzadas 1 Tripé 2 1,5 V-Pilhas, Tipo AA 1 Manual de instruções Dados técnicos Tensão de serviço: (corrente contínua) Espectro trabalho no mínimo Precisa de nivelamento: +/- 0,5 mm/m Espectro de auto-nivelamento tipicamente: ± 4° Tempo de nivelamento tipicamente: cerca de 4 segundos Temperatura de operação:...
  • Página 92: Indicações De Segurança

    Indicações de segurança PERIGO DE ASFIXIA! Os materiais de embalagem (p. ex., filmes ou poliestireno) não podem ser utilizados para brincar. Mantenha o material da embalagem sempre afastado das crian- ças. O material da embalagem não é nenhum brinquedo. Não trabalhe com a ferramenta de medição em zonas potencial- mente explosivas, onde se encontrem líquidos, gases ou pós infla- máveis.
  • Página 93 ferramenta de medição. Após um forte impacto ou queda, com- pare a linha do laser para o controle com um linha de referência vertical e horizontal. Desligue a ferramenta de medição ao transportar. Ao desligar, a unidade de pendulo é travada, pois caso contrário movimentos fortes podem danificar-la.
  • Página 94: Indicações De Segurança Relativas Às Pilhas / Baterias

    Nunca direcione os raios laser para superfícies refletoras, pes- soas ou animais. Apenas um breve contato visual com o raio laser pode causar lesões oculares. Indicações de segurança relativas às pilhas / baterias PERIGO DE MORTE! Mantenha as pilhas e baterias fora do alcance das crianças.
  • Página 95: Perigo De Dano Ao Produto

    Caso a pilha / bateria vaze, remova ela imediatamente do produto para evitar danos. Utilize apenas pilhas ou baterias do mesmo tipo. Não misture pilhas novas com pilhas ou baterias antigas. Remova as pilhas ou baterias, se o produto não foi utilizado durante um longo período.
  • Página 96: Ligar/ Desligar

    Sempre substitua as pilhas simultaneamente. Somente utilize as pi- lhas de um fabricante e com a mesma capacidade. Remova as pilhas do produto se não utilizar por um tempo prolon- gado. Durante um armazenamento prolongado, as pilhas podem sofrer corrosão e descarregar. Ligar/ desligar Para ligar o produto, mova o interruptor LOCK para a posição...
  • Página 97: Utilizar Linha Única E Linha Cruzada

    Aviso: O trabalho sem automação de nivelamento sempre é mostrado através da luz de controlo LED vermelha Aviso: Em caso de choques ou alterações de posição durante a operação, o produto é nivelado automaticamente novamente. Verifique após o novo nivelamento a posição da linha de laser horizontal e vertical em relação ao ponto de referência para evi- tar erros.
  • Página 98: Trabalhar Sem Automação De Nivelamento

    As linhas cruzadas são desligadas logo que o lado inferior da ferra- menta de medição esteja desviada em mais de 4° da horizontal, o LED de controlo acende então em vermelho. Trabalhar sem automação de nivelamento Mova o interruptor LOCK para a posição .
  • Página 99: Manutenção E Limpeza

    Manutenção e limpeza O produto não necessita de manutenção. ATENÇÃO! Nunca mergulhe o produto em água ou outros líqui- dos. Ao limpar não deixar entrar humidade para o produto. Mantenha o produto limpo para trabalhar de maneira segura. Para a limpeza da caixa utilize um pano seco. Limpe a abertura de saída do laser com um jacto de ar leve.
  • Página 100 Esteja atento à especificação dos materiais da embalagem para a separação de lixo. Estas são identificadas com abreviações (a) e números (b) com o seguinte significado: 1–7: Plásticos / 20–22: Papel e papelão / 80–98: Mate- riais compostos. O produto e materiais de embalagem são recicláveis, elimine-os separadamente para uma melhor reciclagem.
  • Página 101: Garantia

    deposite as pilhas / baterias utilizadas num ponto de recolha ade- quado do seu município. Garantia O producto foi cuidadosamente fabricado segundo rigorosas directivas de qualidade e meticulosamente testado antes da sua distribuição. Em caso de falhas deste producto, possui direitos legais relativamente ao vendedor do producto.
  • Página 102 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 DE-74167 Neckarsulm GERMANY Model-No.: HG02736 Version: 08/ 2017 Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stav informací · Estado de las informaciones · Estado das informações: 09 / 2017 ·...

Tabla de contenido