Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 43

Enlaces rápidos

REFRIGERATEUR TOUT UTILE
REFRIGERATOR LARDER
KOELKAST VOORRAADKAST
FRIGORIFERO LARDER
CHLADNIČKA ŠPAJZ
CHLADNIČKA ŠPAJZA
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para THOMSON THLR 600

  • Página 1 REFRIGERATEUR TOUT UTILE REFRIGERATOR LARDER KOELKAST VOORRAADKAST FRIGORIFERO LARDER CHLADNIČKA ŠPAJZ CHLADNIČKA ŠPAJZA...
  • Página 2: Tabla De Contenido

      Table des matières      ATTENTION ..................................2   MISES EN GARDE IMPORTANTES ..........................4   DESCRIPTION..................................5   AVANT D'INSTALLER L'APPAREIL ..........................5   INSTALLATION ..................................6   TEMPÉRATURE AMBIANTE ............................6   AVANT DE REMPLIR LE RÉFRIGÉRATEUR ........................6   RÉGLAGE DE TEMPÉRATURE ............................7   DÉPLACEMENT DE L'APPAREIL ............................7  ...
  • Página 3: Attention

      ATTENTION  Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement.  Toute utilisation autre que celle prévue pour cet appareil, ou  pour une autre application que celle prévue, par exemple une  application commerciale, est interdite.    Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être  remplacé par le fabricant, son service après vente ou des  personnes de qualification similaire afin d'éviter un danger.    Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au moins 8  ans et par des personnes ayant des capacités physiques,  sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou  de connaissance, s'ils (si elles) sont correctement surveillé(e)s  ou si des instructions relatives à l'utilisation de l'appareil en  toute sécurité leur ont été données et si les risques encourus  ont été appréhendés. Les enfants ne doivent pas jouer avec  l’appareil. Le nettoyage et l'entretien par l'usager ne doivent  pas être effectués par des enfants sans surveillance.    Pour plus de détails sur la procédure de nettoyage, veuillez  vous référer à la section "Nettoyage et entretien" page 13.    Cet appareil ne doit pas être exposé à la pluie.    MISE EN GARDE: Maintenir dégagées les ouvertures de  ventilation dans l'enceinte de l'appareil ou dans la structure  d'encastrement. ...
  • Página 4   MISE EN GARDE: Ne pas utiliser de dispositifs mécaniques ou  autres moyens pour accélérer le processus de dégivrage autres  que ceux recommandés par le fabricant.    MISE EN GARDE: Ne pas endommager le circuit de  réfrigération.    MISE EN GARDE: Ne pas utiliser d'appareils électriques à  l'intérieur du compartiment de stockage des denrées, à moins  qu'ils ne soient du type recommandé par le fabricant.    Ne pas stocker dans cet appareil des substances explosives  telles que des aérosols contenant des gaz propulseurs  inflammables.    MISE EN GARDE: Le système de réfrigération est sous haute  pression. Ne pas y toucher. Contacter des services d’entretien  qualifiés avant la mise au rebut.    INSTALLATION: N'INSTALLEZ PAS CET APPAREIL DANS DES  PIECES TROP HUMIDES OU TROP FROIDES, TELLES QUE DES  CONSTRUCTIONS ANNEXES, GARAGES ou CAVES.    Mise au rebut de l’appareil    Pour éviter toute nuisance envers l’environnement ou la santé  humaine causée par la mise au rebut non contrôlée de déchets  électriques, recyclez l’appareil de façon responsable pour  promouvoir la réutilisation des ressources matérielles. La mise  au rebut doit être faite de façon sûre dans des points de ...
  • Página 5: Mises En Garde Importantes

    collecte publique prévus à cet effet.    Installation et mise en service:  L’appareil doit être installé sur le sol, sur une surface plane et  horizontale en s’assurant que les ouvertures d’aération sont  correctement dégagées.  Ne jamais essayer de remplacer ou de réparer vous même une  partie ou un composant de l’appareil, demandez de l’aide à un  personnel professionnel et qualifié, si besoin.    Manipulation  Toujours manipuler l’appareil avec soin afin d’éviter  d’endommager celui‐ci.     La méthode de remplacement des lampes d'éclairage est  définie en page 13 dans la section “Remplacement de  l’ampoule”.    MISES EN GARDE IMPORTANTES  Si vous souhaitez vous débarrasser d’un vieux congélateur ou d’un vieux réfrigérateur comportant  une serrure sur la porte, veillez à ce que celle‐ci soit désactivée afin d'éviter que des enfants ne  risquent de se retrouver enfermés à l'intérieur en jouant.  Débranchez toujours l'appareil après usage et avant de le nettoyer. Enlevez tous les aliments avant  de nettoyer l'appareil.  Évitez  de  mettre  des  aliments  trop  volumineux,  le  fonctionnement  de  l'appareil  risquerait  d'être  affecté.  Faites extrêmement attention quand vous déplacez l’appareil.  N’utilisez pas des outils pointus ou coupants pour enlever le givre et les couches de glace. Utilisez un ...
  • Página 6: Description

      DESCRIPTION   7                9      1. Bouton du thermostat et lampe    2. Étagères  3. Couvercle du bac à légumes  4. Bac à légumes  5. Pieds réglables  6. Balconnets  7. Poignée  8. Cache de la charnière du haut  9. Bacs à oeufs (2)          AVANT D'INSTALLER L'APPAREIL  Avant de brancher l'appareil, vérifiez que la tension indiquée sur la plaque signalétique correspond à  celle des prises de votre domicile. Une autre tension risquerait d'endommager l'appareil.     ...
  • Página 7: Installation

      INSTALLATION Installez l’appareil dans une pièce sèche et suffisamment aérée. L’emplacement ne doit pas être  directement exposé à la lumière du soleil et ne doit pas être situé à proximité d’une source de chaleur  (radiateur, cuisinière etc.).      Afin d'assurer une aération suffisante, rien ne doit être placé à moins de 10 cm de l'appareil, de chaque  côté.      Si l'appareil est installé sur une surface irrégulière, il pourra être ajusté au moyen des pieds réglables.        Installation de la poignée    1. Enlevez les caches des trous situés sur le côté de la  porte.  2. Alignez les trous de la poignée avec ceux de la  porte.    3. Vissez les vis fournies dans les trous et serrez‐les  bien.    4. Mettez les caches par‐dessus les vis de la poignée.                TEMPÉRATURE AMBIANTE    Cet appareil est conçu pour fonctionner dans une température ambiante située entre 16°C et  43°C L'appareil ne peut pas fonctionner correctement en dehors de cette plage de température. ...
  • Página 8: Réglage De Température

    RÉGLAGE DE TEMPÉRATURE    La température de l'appareil se règle au moyen du bouton de contrôle situé en haut à droite de  l'appareil.  Ajustez le bouton de réglage selon vos besoins ou préférences.      0 appareil éteint  1 réglage le moins froid    7 réglage le plus froid    Sur 0, l’appareil ne fonctionne pas (le système de refroidissement est désactivé), mais il reste quand  même sous tension.    La température et la vitesse de refroidissement du réfrigérateur dépendent de l’emplacement, de la  fréquence d’ouverture de la porte et de la température ambiante de la pièce où se trouve l’appareil.      Lors de la première utilisation de l'appareil et après le dégivrage, mettez le thermostat sur la  température la plus froide au moins 2 heures avant de mettre les aliments, puis remettez‐le en position  normale.    DÉPLACEMENT DE L'APPAREIL  Lorsque l’appareil est éteint pour quelque raison que ce soit, attendez 10 minutes avant de le rallumer.  Cela permet à la pression du système de réfrigération de se stabiliser avant le redémarrage.      • Éteignez l’appareil et débranchez‐le. Sortez tous les aliments. D'autre part, enlevez toutes les pièces  amovibles (clayettes, accessoires etc.) ou immobilisez‐les dans l'appareil afin d'éviter les chocs.  • Déplacez l’appareil et réinstallez‐le. S’il a été couché sur le côté, même pour une courte durée,  attendez au moins 10 minutes avant de le rallumer une fois qu’il est remis d’aplomb.      Le gaz frigorigène utilisé par cet appareil est de l’isobutane (R600a) Le R600a est un gaz naturel peu  polluant mais explosif. Par conséquent, faites très attention à ne pas abîmer les pièces du circuit de  refroidissement lors de l'installation et du déplacement de l'appareil. En cas de fuite consécutive aux  dégâts d'une des pièces du circuit de refroidissement, mettez l'appareil à l'écart de toute source de  chaleur et de flammes nues et aérez bien la pièce pendant quelques minutes. ...
  • Página 9 permet également d'éviter les transferts d'odeurs entre les aliments.  • Les aliments aux odeurs très fortes doivent être enveloppés ou couverts et conservés à l'écart du  beurre, du lait, de la crème et des aliments similaires, qui sont susceptibles de se gâter du fait des  odeurs fortes.    • Laissez refroidir les aliments chauds avant de les mettre au réfrigérateur.        Œufs et produits laitiers  • La plupart des produits laitiers pré‐emballés ont une date de péremption du  type "à consommer de préférence avant..." imprimée sur l’emballage.  Gardez‐les au réfrigérateur et respectez la date de péremption  recommandée.  • Le beurre peut se gâter s’il est exposé à des odeurs fortes ; il est donc  préférable de le garder dans un récipient hermétiquement fermé.    • Les œufs se conservent dans le compartiment du réfrigérateur prévu à cet effet.        Viandes rouges  • Mettez la viande rouge sur une assiette et recouvrez‐la avec du papier ciré,  du film alimentaire ou du papier d'aluminium (pas nécessairement de  manière hermétique).  • Conservez la viande crue et la viande cuite sur des assiettes séparées. Ainsi,  le jus de la viande crue ne risquera pas de contaminer la viande cuite.        Volailles  • Les volailles fraîches entières doivent être rincées à l'intérieur et à l'extérieur  sous l'eau froide, séchées et posées sur une assiette. Recouvrez‐les avec du ...
  • Página 10: Dégivrage De L'appareil

      Restes et aliments précuits  • Les aliments de cette catégorie doivent être conservés dans des  récipients correctement fermés, faute de quoi ils risquent de se  déshydrater.    • Ne les conservez pas plus d'1 ou 2 jours.    • Les restes doivent être réchauffés jusqu'à ce qu'ils soient fumants; ne les  réchauffez qu'une seule fois!        Bac à légumes  • Le bac à légumes est le meilleur endroit pour conserver les fruits et les  légumes frais.  • Les aliments suivants ne doivent pas être conservés à moins de 7°C sur une  durée trop longue:    Agrumes, melons, aubergines, ananas, papayes, courgettes, fruits de la  passion, concombres, poivrons, tomates.  • Des altérations indésirables pourraient se produire à des températures trop basses (ramollissement de  la chair, noircissement et/ou pourrissement accéléré).    • N'essayez pas de réfrigérer les bananes, les mangues et les avocats (sauf s'ils sont bien mûrs).      DÉGIVRAGE DE L'APPAREIL  Le dégivrage du réfrigérateur se fait de manière automatique.    Le fonctionnement du système de réfrigération génère des gouttes de condensation ou de givre qui se  forment derrière le réfrigérateur. Ce phénomène est normal. Il n'est pas nécessaire d'essuyer le givre ou  l'eau de condensation. Le panneau arrière se dégivre automatiquement. L'eau de condensation coule  dans les canalisations prévues à cet effet et retourne dans le système de réfrigération où elle s'évapore. ...
  • Página 11     2. Enlevez le cache du panneau supérieur et mettez‐le de l'autre côté. Mettez le panneau de côté.                3. Enlevez les vis de fixation de la charnière du haut. Démontez la charnière du haut.                4. Dévissez les pieds réglables et les vis de fixation de la charnière du bas, puis enlevez celle‐ci.  5. Décrochez la porte du réfrigérateur de la charnière du bas, et mettez‐la de côté.      6. Dévissez la vis de la plaque située en bas de la porte du réfrigérateur, et vissez‐la sur la plaque du bas  de l'autre côté.                        7.
  • Página 12 9. Emboîtez la porte du réfrigérateur sur la charnière du bas et vissez le gond.    10. Enlevez le cache (A) de la charnière du haut.            11. Installez la charnière du bas de l'autre côté et fixez‐la avec les vis. Enlevez le gond de la charnière du  haut et réinstallez‐le sur la charnière.        Placez l'autre cache (B) sur le trou de la porte.                      12. Tout en maintenant la porte fermée, fixez la charnière du haut avec les vis.    • Avant de serrer les vis, assurez‐vous que la porte est bien alignée avec l'appareil.  13. Remettez en place le panneau supérieur, vissez les vis puis placez les cache‐vis par‐dessus.                 ...
  • Página 13: Conseils D'économie D'énergie

          Inversion de la poignée du réfrigérateur  1. Enlevez les cache‐vis de la poignée, dévissez les vis  puis ôtez la poignée.    2. Enlevez les caches des trous situés de l'autre côté de  la porte.  3. Installez la poignée de l'autre côté, vissez les vis puis  placez les cache‐vis par‐dessus.  4. Puis placez les caches sur les trous situés sur le côté  de la porte.          CONSEILS D'ÉCONOMIE D'ÉNERGIE  Afin d'optimiser la consommation d'énergie de votre appareil:  • Faites en sorte que le réfrigérateur soit suffisamment aéré (voir section Installation).  • Laissez refroidir les boissons et les aliments chauds avant de les mettre dans l'appareil.    • Ouvrez la porte le moins souvent possible.  • Quand vous ouvrez la porte, ouvrez‐la le moins longtemps possible.  • La porte du réfrigérateur doit rester correctement fermée en permanence.        BRUITS DE L'APPAREIL  Bruits normaux  • Les moteurs tournent.  •...
  • Página 14: Nettoyage Et Entretien

        NETTOYAGE ET ENTRETIEN       N'utilisez pas des solvants ou des produits de nettoyage abrasifs.      1. Mettez le bouton de réglage de température sur (arrêt) et débranchez l'appareil.  2. Sortez les aliments et mettez‐les dans un endroit frais.  3. Nettoyez l'appareil avec un chiffon mou imbibé d'eau chaude et de détergent.    4. Nettoyez le joint de la porte avec de l'eau claire seulement, puis essuyez complètement.    5. Après le nettoyage, rebranchez l'appareil et réglez la température au niveau souhaité.    6.   Remettez les aliments dans l'appareil.      Remplacement de l'ampoule    1. Mettez le bouton du thermostat sur   et débranchez l'appareil.  2. Dévissez la vis et ôtez le couvercle de la lampe.  3. Dévissez l'ampoule, puis vissez une ampoule neuve de 15W (base E14).  4. Remettez le couvercle en place et fixez‐le avec la vis.       ...
  • Página 15: Spécifications

      SPÉCIFICATIONS  Marque  Thomson  Type d'appareil  REFRIGERATEUR TOUT UTILE    Classe climatique + fourchette de  N (+16°C ~ +32°C)  températures ambiantes  ST (+16°C ~ +38°C)  T (+16°C ~ +43°C)  Classe de protection contre les chocs  I  électriques  Tension et fréquence nominales 220‐240V~ 50Hz  Puissance d’entrée 80W  Consommation d'énergie  0.378kWh/24h  Réfrigérant/Quantité  R600a/43g  Intensité nominale  0.6A  Volume total  300L  Volume brut total  305L  Poids net  51.5kg  Mousse isolante  Cyclopentane  Dimensions du produit (L x P x H mm)  554x606x1687  Classe énergétique (1)    Consommation d'électricité (2)    138kWh/annum ...
  • Página 16 Table of Contents    WARNINGS ..............................2  IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS......................4  NAMES OF PARTS ............................5  BEFORE INSTALLING THE APPLIANCE......................5  INSTALLATION ..............................6  AMBIENT TEMPERATURE..........................6  BEFORE PLACING FOOD IN THE APPLIANCE ....................6  TEMPERATURE CONTROL..........................6  MOVING YOUR APPLIANCE..........................7  STORING FOOD IN THE FRIDGE........................7  DEFROSTING THE APPLIANCE ........................8  DOOR CONVERSION............................9  TIPS FOR SAVING ENERGY..........................11  OPERATING NOISES............................11  CLEANING AND MAINTENANCE........................12  TROUBLESHOOTING.............................12  SPECIFICATIONS ............................13                                 ...
  • Página 17: Warnings

    WARNINGS  This appliance is intended for domestic household use only  and should not be used for any other purpose or in any other  application, such as for non‐domestic use or in a commercial  environment.    If the supply cord is damaged, it must be replaced by the  manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in  order to avoid a hazard.    This appliance can be used by children aged from 8 years and  above and persons with reduced physical, sensory or mental  capabilities or lack of experience and knowledge if they have  been given supervision or instruction concerning use of the  appliance in a safe way and understand the hazards involved.  Children shall not play with the appliance. Cleaning and user  maintenance shall not be made by children without  supervision.    For the details concerning the method of cleaning, please see  section “Cleaning and maintenance” on page 12.    The appliance shall not be exposed to rain.    WARNING: Keep ventilation openings, in the appliance  enclosure or in the built‐in structure, clear of obstruction.    WARNING: Do not use mechanical devices or other means to  accelerate the defrosting process, other than those  recommended by the manufacturer. ...
  • Página 18   WARNING: Do not damage the refrigerant circuit.    WARNING: Do not use electrical appliances inside the food  storage compartments of the appliance, unless they are of the  type recommended by the manufacturer.    Do not store explosive substances such as aerosol cans with a  flammable propellant in this appliance.    CAUTION: The cooling system is under high pressure. Do not  touch it. Contact qualified maintenance services before  disposal.    INSTALLATION: DO NOT INSTALL THIS APPLIANCE IN AREAS  THAT ARE TOO HUMID OR TOO COLD, SUCH AS THE  OUTBUILDINGS, GARAGES OR WINE CELLARS.    For disposal of the appliance:  To prevent possible harm to the environment or human health  from uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly to  promote the sustainable reuse of material resources. And the  disposal should only be done through public collection points.    For installation, servicing:    Appliance should be placed on a horizontal floor and keep the  ventilation freely. Don’t try to replace or repair any  components by yourself, ask the service agency for help if  necessary.   ...
  • Página 19: Important Safety Instructions

    For handling:  Always handle the appliance to avoid any damage.    For the method of bulb replacement please sees section “Bulb  replacement” on page 12.      IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  • If you are discarding an old fridge with a lock / catch fitted to the door, ensure that    it is left in a disabled condition to prevent the entrapment of young children when playing.  • Unplug the appliance from the mains socket when not in operation and before cleaning. Remove food  before cleaning the appliance.  • Do not insert oversized food as this could cause incorrect operation.  • Extreme caution must be used when moving the appliance.  • Do not use pointed or sharp‐edged tools to remove frost or layers or ice. Use a plastic scraper.  • Do not stand or support yourself on the base or door, etc.      Dispose of your old appliance  Refrigerators contain refrigerant and gases in the insulation.    Refrigerant and blowing gases must be disposed of professionally. Ensure that tubing of the refrigerant  circuit is not damaged prior to proper disposal.                       ...
  • Página 20: Names Of Parts

    NAMES OF PARTS    7                9      1. Temperature control knob with lamp assembly    2. Shelves  3. Vegetable container cover  4. Vegetable container  5. Levelling feet  6. Door shelves  7. Handle  8. Ornament cover for upper hinge  9. Egg trays (2)          BEFORE INSTALLING THE APPLIANCE  Before connecting your refrigerator to the power supply, check that the voltage stated on the rating label  of your appliance corresponds to the voltage in your home. A different voltage could damage the  appliance.     ...
  • Página 21: Installation

    INSTALLATION  Install the appliance in a dry, well ventilated room. The installation location should neither be exposed to  direct sunlight nor near a heat source, e.g. a cooker, radiator, etc.      To ensure adequate ventilation for the appliance, allow a minimum of 10 cm of airspace on each side of  the cabinet.    For uneven surfaces, front feet can be aligned.      To install the handle    1. Remove the hole covers from the side of the door.  2. Align the holes of the handle with the ones on the  side of the door.    3. Insert the supplied screws into the holes and fully    tighten them.    4. Insert the supplied screw covers on the handle.                AMBIENT TEMPERATURE    This appliance is designed to operate in ambient temperature between 16°C and 43°C (N/ST/T). If these  temperatures are exceeded, i.e. colder or warmer, the appliance will not operate correctly. If the  ambient temperatures are exceeded for long periods, the temperature in the fridge will rise above 4°C  and food spoilage may occur.     ...
  • Página 22: Moving Your Appliance

    The running time and temperature are affected by where the appliance is located, how often the door is  opened and the temperature of the room the appliance is located in.      When you use the appliance for the first time or after defrosting, adjust the control knob to the coldest  setting for at least 2 hours before introducing food to be stored, and then readjust to the middle setting.    MOVING YOUR APPLIANCE  If the appliance is turned off for any reason, wait for 10 minutes before turning it back on. This will allow  the refrigeration system pressures to equalise before restarting.      • Turn off the appliance and unplug it from the mains socket. Remove all food. Also remove all mobile  parts (shelves, accessories, etc.) or fix them into the appliance to avoid any shock.  • Relocate and install. If the appliance has been left on its side for any length of time, leave it standing  upright for at least 10 minutes before turning on.      Your appliance uses isobutane (R600a) as a refrigerant. Although R600a is an environmentally friendly  and natural gas, it is explosive. Therefore you should be careful during shipment and installation to  prevent your appliance’s cooler elements from being damaged. In the event of a leak caused by damage  to the cooler elements, move your appliance from open flame or heat sources and ventilate the room  where the appliance is located for a few minutes.    STORING FOOD IN THE FRIDGE    The fridge helps to extend the storage times of fresh perishable foods.    Fresh food care    For best results:    • Store foods that are very fresh and of good quality.  • Ensure that food is well wrapped or covered before it is stored. This will prevent food from dehydrating,  deteriorating in colour or losing taste and will help maintain freshness. It will also prevent odour  transfer.    •...
  • Página 23: Defrosting The Appliance

    Poultry  • Fresh whole birds should be rinsed inside and out with cold running water,  dried and placed on a plate. Cover loosely with plastic wrap or foil.    • Poultry pieces should also be stored this way. Whole poultry should never be  stuffed until just before cooking, otherwise food poisoning may result.    • Cool and refrigerate cooked poultry quickly. Remove stuffing from poultry  and store separately.        Fish and seafood  • Whole fish and fillets should be used on the day of purchase. Until required,  refrigerate on a plate loosely covered with plastic wrap, waxed paper or foil.    • If storing overnight or longer, take particular care to select very fresh fish.  Whole fish should be rinsed in cold water to remove loose scales and dirt  and then patted dry with paper towels. Place whole fish or fillets in a sealed  plastic bag.    • Keep shellfish chilled at all times. Use within 1 – 2 days.        Precooked foods and leftovers  • These should be stored in suitable covered containers so that the food  will not dry out.    • Keep for only 1 – 2 days.    • Reheat leftovers only once and until steaming hot.     ...
  • Página 24: Door Conversion

                                Note: Keep the condensation channel and drainage hole clean, so that the condensation can run out.      DOOR CONVERSION    If you need to hinge your door on the opposite side it is recommended that you call your local  authorised service agent to make this conversion or ask a technician.  Before you reverse the door, you should ensure the appliance is unplugged and empty. It is  recommended to use a crosshead screwdriver and a spanner (both not supplied).                              1. Remove the top cover by removing the screw covers and then screws from the top cover.     ...
  • Página 25                   7. Transfer and install the lower hinges on opposite side with screws. Transfer and install the lower hinge          pin on the opposite hole of the lower hinge.    8. Fit the levelling feet by fastening them.    9. Position refrigerator door onto the lower hinge pin and screw the hinge pin.    10. Remove the ornament cover (A) for the upper hinge.            11. Install the upper hinge on opposite side with screws. Remove and reinstall the upper hinge pin to            the upper hinge.  Install another ornament cover (B) to the recession of the door.     ...
  • Página 26: Tips For Saving Energy

                To reverse refrigerator handle  1. Remove the handle by removing the screw covers and  screws.    2. Remove the hole covers on opposite side of the door.  3. Install the handle on opposite side by fastening the    screws and then fitting the screw covers.  4. Insert the hole covers to the holes on the side of the    door.            TIPS FOR SAVING ENERGY  For the most energy efficient use of your appliance:  • Ensure your fridge has adequate ventilation as recommended in the installation instructions.  • Allow warm food and drinks to cool down before placing in the appliance.    • Keep door openings to a minimum.  • Open the appliance as briefly as possible.  • Ensure that the fridge door is always closed properly.     ...
  • Página 27: Cleaning And Maintenance

        CLEANING AND MAINTENANCE        Do not use abrasive cleaning agents or solvents.    1. Set the temperature control knob to the “ ” position and disconnect the mains plug from the mains  socket.  2. Take out the food and store in a cool location.  3. Clean the appliance with a soft cloth, warm water and detergent.    4. Wipe the door seal with clear water only and then wipe dry thoroughly.    5. After cleaning reconnect and adjust the temperature control knob as desired.    6. Put the food back into the appliance.        Bulb replacement    1. Set the temperature control knob to the “ ” position and disconnect the mains plug from the mains          socket.  2. Unscrew the screw and remove the lamp cover.  3.
  • Página 28: Specifications

    Power consumption (2)    138kWh/annum  Noise    43dB  (1) Energy class: A ……D (A =economical        D=less economical)  (2) The real power consumption depends on using conditions and appliance location.        Thomson is a trademark of Technicolor.          We apologise for any inconvenience caused by minor inconsistencies in these instructions, which may  occur as a result of product improvement and development.    Darty  Plc  ©  UK:  EC1N  6TE      27  /  02  /  2014 ...
  • Página 29               Inhoudsopgave      WAARSCHUWINGEN ................................2   BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORZORGEN ........................4   BENAMING VAN DE ONDERDELEN ...........................5   VOORDAT U HET APPARAAT INSTALLEERT ........................5   INSTALLATIE..................................6   OMGEVINGSTEMPERATUUR ..............................6   VOORDAT U LEVENSMIDDELEN IN DE KOELKAST OF DIEPVRIES ZET.................6   TEMPERATUURREGELING ..............................7   UW APPARAAT VERPLAATSEN ............................7   LEVENSMIDDELEN IN DE KOELKAST BEWAREN ......................7   ONTDOOIEN..................................9   TIPS OM ENERGIE TE BESPAREN ............................12  ...
  • Página 30: Waarschuwingen

    WAARSCHUWINGEN  Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik  en mag niet voor andere doeleinden of in andere toepassingen  worden gebruikt, zoals voor niet‐huishoudelijk gebruik of in  een commerciële omgeving.    Om gevaar te voorkomen mag een beschadigd netsnoer  uitsluitend worden vervangen door de fabrikant, de  naverkoopservice of een technicus met vergelijkbare  kwalificaties    Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar  en personen met een beperkt geestelijk, lichamelijk of  zintuiglijk vermogen op voorwaarde dat zij onder toezicht  staan of instructies hebben ontvangen betreffende het veilige  gebruik van dit apparaat en inzicht hebben in de gevaren die  aan het gebruik ervan zijn verbonden. Kinderen mogen niet  met dit apparaat spelen. Reinigen en gebruiksonderhoud  mogen niet door kinderen zonder toezicht worden gedaan.    Voor meer informatie omtrent de manier van reinigen kan U  het hoofdstuk “Reinigen en Onderhoud” raadplegen op pagina  13.    Dit apparaat mag niet worden blootgesteld aan regen.    WAARSCHUWING: houd de ventilatieopeningen van het  apparaat of in de inbouwstructuur vrij van obstructies.    WAARSCHUWING: gebruik geen andere mechanische ...
  • Página 31 apparaten of middelen om het ontdooiproces te versnellen  dan aanbevolen door de fabrikant.    WAARSCHUWING: zorg ervoor dat het koelcircuit niet  beschadigd wordt.    WAARSCHUWING: gebruik geen elektrische apparaten  binnenin de bergvakken van dit apparaat tenzij deze van een  type dat door de fabrikant wordt aanbevolen.    Bewaar geen explosieve stoffen zoals spuitbussen met  brandbaar drijfgas in dit apparaat.    LET OP: het koelsysteem staat onder hoge druk. Raak het niet  aan. Neem contact op met gekwalificeerde vaklui voordat u dit  apparaat gaat afdanken.    INSTALLATIE: INSTALLEER DIT APPARAAT NIET IN TE VOCHTIGE  OF TE KOUDE PLAATSEN, ZOALS BIJGEBOUWEN, GARAGES OF  WIJNKELDERS.    Afdanken van het apparaat:  Om mogelijke milieuverontreiniging of gezondheidsproblemen  door ongecontroleerde afvalverwijdering te voorkomen dient  u dit apparaat op een verantwoordelijke manier af te danken,  zodat het kan worden gerecycled om duurzaam hergebruik van  grondstoffen te bevorderen. Breng uw afgedankte apparaat  naar een openbaar inzamelsysteem.     ...
  • Página 32: Belangrijke Veiligheidsvoorzorgen

    Voor installatie en onderhoud:    Dit apparaat moet worden neergezet op een horizontale  ondergrond met voldoende ruimte voor een goede ventilatie.  Probeer zelf geen onderdelen te vervangen of repareren, doch  roep waar nodig de hulp in van een reparatieservice.    Voor het hanteren:  Hanteer het apparaat met voorzichtigheid om beschadiging  te voorkomen.    Verwijs naar het hoofdstuk “De lamp vervangen”op  pagina 13 voor de methode voor het vervangen van de  lamp.    BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORZORGEN  Voordat u een oude diepvries of koelkast met slot/vergrendeling afdankt, dient u ervoor te zorgen dat het slot/de vergrendeling wordt stukgemaakt om te voorkomen dat jonge kinderen tijdens het spelen opgesloten kunnen raken.
  • Página 33: Benaming Van De Onderdelen

      BENAMING VAN DE ONDERDELEN      7                9      1. Samenstel van thermostaatknop met lamp  2. Legplanken  3. Deksel groentelade    4. Groentelade  5. Stelvoeten  6. Deurvakken  7. Handgreep  8. Afdekking voor bovenste scharnier    9. Eiervakjes (2)        VOORDAT U HET APPARAAT INSTALLEERT  Controleer voordat u het apparaat op de netvoeding aansluit of de spanning die is aangegeven op het  typeplaatje van uw apparaat overeenstemt met de netspanning in uw woning. Een verschillende ...
  • Página 34: Installatie

        INSTALLATIE  Installeer dit apparaat in een droge, goed geventileerde ruimte. De plaats waar het apparaat wordt  geïnstalleerd mag niet aan rechtstreeks zonlicht of een andere warmtebron zijn blootgesteld, zoals een  fornuis, radiator enz.      Zorg voor een tussenruimte van minstens 10 cm aan elke kant van de behuizing om een goede ventilatie  van het apparaat te garanderen.      De voorste voeten kunnen worden aangepast als het oppervlak oneffen is.      De handgreep bevestigen    1. Verwijder de doppen uit de gaten op de zijkant van  de deur.  2. Pas de gaten in de handgreep bovenop de gaten in  de zijkant van de deur.    3. Zet de meegeleverde schroeven in de gaten en  draai stevig aan.    4. Zet de meegeleverde schroefdoppen op het  handvat.                OMGEVINGSTEMPERATUUR      Dit apparaat is ontworpen voor werking in een omgevingstemperatuur tussen 16°C en 43°C(N/ST/T). Het ...
  • Página 35: Temperatuurregeling

      TEMPERATUURREGELING      Dit apparaat is uitgerust met een thermostaatknop die zich in de rechterbovenhoek van het apparaat  bevindt.  Stel de temperatuurregelaar in op een stand naar keuze.      0 is de uit‐stand  1 is de warmste stand    7 is de koudste stand    Het toestel werkt niet in de Uit‐stand (het koelsysteem is dan uitgeschakeld), maar de voeding wordt niet  onderbroken.    De werkingstijd van de motor en de temperatuur binnenin het apparaat worden beïnvloed door de  plaats waar het is geïnstalleerd, hoe vaak de deur wordt geopend en de temperatuur van de ruimte  waarin de koelkast‐diepvries zich bevindt.      Wanneer u het apparaat voor het eerst of na het ontdooien gebruikt, laat u het apparaat minstens 2 uur  leeg werken met de temperatuurknop op de koudste stand, waarna u instelt op de middelmatige stand  en levensmiddelen kan inzetten.    UW APPARAAT VERPLAATSEN  Als dit apparaat om welke reden dan ook werd uitgeschakeld mag het pas 10 minuten later weer worden  ingeschakeld. Zo krijgt het apparaat de tijd om de druk in het koelsysteem te stabiliseren.    • Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact. Verwijder ook alle verwijderbare  onderdelen (legplanken, accessoires, enz.) of maak ze in het apparaat vast om beschadiging door  schokken te voorkomen.  • Verplaats het apparaat en installeer het op de nieuwe plaats. Als het apparaat ook maar even op zijn  kant is gezet, moet het minstens 10 minuten rechtop hebben gestaan voordat het weer wordt  ingeschakeld.      Uw apparaat maakt gebruik van methylpropaan (R600a) als koelmiddel. Hoewel R600a een ...
  • Página 36 Voor een optimaal resultaat:    Bewaar alleen levensmiddelen van goede kwaliteit die zeer vers zijn.  Zorg ervoor dat levensmiddelen goed verpakt of afgedekt in de koelkast worden gezet. Dit voorkomt  dat het voedsel gaat uitdrogen, van kleur veranderen of smaak verliezen en houdt het vers. Dit  voorkomt bovendien dat geuren van verschillende voedingsmiddelen op elkaar overgaan.    Zorg ervoor dat sterk ruikende levensmiddelen verpakt of afgedekt zijn en niet worden bewaard in  de buurt van voedingsmiddelen zoals boter, melk en room, die de neiging hebben om sterke geuren  te absorberen.      Koel warme gerechten af voordat u ze in de koelkast zet.        Zuivel en eieren    Op de meeste voorverpakte zuivelproducten is een aanbevolen  gebruiksdatum/te gebruiken voor/tenminste‐houdbaar‐tot‐datum  aangebracht. Bewaar deze in de koelkast en gebruik ze binnen de  aanbevolen tijd.  Omdat boter sterke geuren overneemt wordt deze best in een gesloten  houder bewaard.    Eieren moeten in de koelkast worden bewaard.        Rood vlees  Leg vers rood vlees op een schaal en dek losjes af met vetvrij papier of  plastic of aluminiumfolie.  Bewaar bereid en rauw vlees op afzonderlijke schalen. Zo voorkomt u dat  sappen uit het rauwe vlees het bereide vlees kunnen besmetten.        Gevogelte  Vers heel gevogelte moet aan de binnen‐ en buitenkant onder koud  stromend water worden gespoeld, gedroogd en op een schaal worden  gelegd. Dek losjes af met plastic of aluminiumfolie. ...
  • Página 38     2. Verwijder de sierdop van de bovenklep en installeer deze op de overzijde. Leg de bovenklep opzij.                3. Draai de schroeven waarmee de bovenste scharnier op de lijst is vastgemaakt los. Verwijder het  bovenste scharnier.                4. Verwijder de stelvoetjes en de schroeven waarmee de onderste scharnieren zijn vastgemaakt en  verwijder de onderste scharnieren.  5. Til de koelkastdeur uit het onderste scharnier en zet opzij.      6. Verwijder de schroef uit de plaat op de onderkant van de koelkast en schroef deze schroef vast aan de  overzijde op de onderste plaat.                        7.
  • Página 39 9. Zet de koelkastdeur op de onderste scharnierpen en schroef de scharnierpen vast.    10. Verwijder de sierdop (A) van het bovenste scharnier.            11. Installeer het bovenste scharnier op de overzijde met behulp van schroeven. Verwijder de bovenste  scharnierpen en bevestig op het bovenste scharnier.  Installeer een tweede sierdop (B) op de uitsparing in de deur.                      12. Houd de deur in gesloten stand terwijl u het bovenste scharnier met schroeven bevestigt.    • Controleer of de deur goed tegen het apparaat aansluit voordat u de schroeven aandraait.  13. Herbevestig de bovenklep met schroeven en schroefdoppen.                   ...
  • Página 40: Tips Om Energie Te Besparen

          De handgreep van de deur overbrengen naar de overzijde  1. Verwijder de handgreep door de schroefdoppen en  schroeven te verwijderen.    2. Verwijder de doppen uit de gaten aan de overzijde  van de deur.  3. Installeer de handgreep op de overzijde door de  schroeven vast te draaien en de schroefdoppen te  bevestigen.  4. Stop de doppen in de lege gaten aan de overzijde van  de deur.            TIPS OM ENERGIE TE BESPAREN  Voor het meest energie‐efficiënte gebruik van uw apparaat:  Zorg voor voldoende ventilatie van uw koelkast‐diepvries als aanbevolen in de installatie‐instructies.  Laat warme gerechten afkoelen voordat u deze in het apparaat zet.    Open de deur zo weinig mogelijk.  Sluit de geopende deur altijd zo snel mogelijk.  Zorg dat de koelkastdeur altijd goed gesloten is.      GELUIDEN VAN UW APPARAAT  Normale geluiden  * Van de werkende motoren.  * Van het koelmiddel dat doorheen de buizen stroomt.     ...
  • Página 41: Reinigen En Onderhoud

      REINIGEN EN ONDERHOUD    Gebruik geen schurende of alcoholhoudende reinigingsmiddelen.      1. Draai de temperatuurknop naar de uit‐stand en haal de stekker uit het stopcontact.  2. Neem alle voedingsmiddelen uit het apparaat en bewaar in een koele ruimte.  3. Reinig het apparaat met een zachte doek, warm water en een sopje.    4. Veeg de deurverzegeling alleen schoon met zuiver water en droog daarna zorgvuldig.    5. Stop na het reinigen de stekker in het stopcontact en draai de temperatuurknop naar de gewenste  stand.    6. Zet het voedsel weer in het apparaat.        De lamp vervangen  1. Schakel de thermostaatknop naar de stand “ ” en haal de stekker uit het stopcontact.  2. Schroef de schroef los en verwijder de lampkap.  3. Schroef de lamp los en schroef een nieuwe lamp van 15W (E14 voet) in de sokkel.  4. Bevestig de lampkap en maak vast met schroeven.      PROBLEMEN OPLOSSEN  Als er een probleem met u uw apparaat is, kunt de onderstaande punten controleren voordat u contact  opneemt met een klantenservice.     ...
  • Página 42: Technische Gegevens

    554x606x1687  Energieklasse   Stroomverbruik 138kWh/annum  Geluid 43dB    Energieklasse: A ……D (A = zuinig        D= minder zuinig) Het reële stroomverbruik is afhankelijk van de gebruiksomstandigheden en de plaats waar het apparaat is  .    geïnstalleerd     Thomson is een handelsmerk van Technicolor.            Onze verontschuldiging voor eventueel ongemak als gevolg van kleine onnauwkeurigheden, die ondanks  onze zorgen in deze gebruiksaanwijzing kunnen voorkomen omdat wij onze producten voortdurend  verbeteren en ontwikkelen.    Darty  Plc  ©  UK:  EC1N  6TE      27/02/2014 ...
  • Página 43 ÍNDICE      ADVERTENCIAS ................................2   INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD .....................4   NOMBRE DE LOS COMPONENTES ..........................5   ANTES DE INSTALAR EL APARATO..........................5   INSTALACIÓN ..................................6   TEMPERATURA AMBIENTE ............................6   ANTES DE INTRODUCIR LOS ALIMENTOS EN EL FRIGORÍFICO................6   CONTROL DE LA TEMPERATURA..........................6  ...
  • Página 44: Advertencias

      ADVERTENCIAS  Este aparato ha sido concebido para uso exclusivamente  doméstico y no se debe utilizar con ningún otro objetivo ni  aplicación, como el uso no doméstico o con fines comerciales.    Si el cable eléctrico está dañado, deberá ser sustituido por el  fabricante, el servicio técnico o persona con formación similar  para evitar cualquier peligro.    Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de los 8  años de edad y personas con facultades físicas, sensoriales o  mentales reducidas, o sin experiencia ni conocimiento del  producto siempre que hayan recibido supervisión o  instrucciones referentes al uso correcto del aparato y  comprendan los riesgos asociados. Los niños no deben jugar  con el aparato. La limpieza y el mantenimiento del aparato no  deben ser realizados por niños sin la supervisión de un adulto.    Consulte la sección “Limpieza y mantenimiento” de la página  12 donde se indica el método de limpieza.    El aparato no debe estar expuesto a la lluvia.    ADVERTENCIA: Mantenga los orificios de ventilación, de la  carcasa del aparato o de la estructura incorporada, sin  obstrucciones.    ADVERTENCIA: No utilice ningún dispositivo mecánico ni otros  medios para acelerar el proceso de descongelación, y siga solo ...
  • Página 45 las indicaciones del fabricante.    ADVERTENCIA: No dañe el circuito refrigerante.    ADVERTENCIA: No utilice aparatos eléctricos dentro de los  compartimentos para la conservación de alimentos del aparato,  a menos que sean del tipo recomendado por el fabricante.    No guarde en este aparato sustancias explosivas como latas de  aerosol con propelente inflamable.    ADVERTENCIA: El sistema de refrigeración está sometido a alta  presión. Consulte con el servicio técnico oficial, antes de  eliminar el producto.    INSTALACIÓN: ESTE APARATO NO DEBE SER INSTALADO EN  LUGARES EXCESIVAMENTE HÚMEDOS O FRÍOS, POR EJEMPLO  UN COBERTIZO, GARAJE O BODEGA.    Eliminación del aparato:  Para evitar posibles daños al medio ambiente y la salud por el  vertido descontrolado de residuos, el aparato se debe reciclar  de modo responsable para reutilizar los recursos materiales. Y  sólo se debe depositar en puntos públicos de reciclaje.    Instalación, reparación:    El aparato se debe colocar en un suelo horizontal, asegurando  su ventilación. No intente sustituir ni reparar ningún  componente usted mismo, pida ayuda al servicio técnico. ...
  • Página 46: Instrucciones Importantes Sobre Seguridad

      Manipulación:  Manipule el aparato con cuidado para evitar posibles daños.    Las  instrucciones  para  sustituir  la  bombilla  están  en  la  sección “Sustitución de la bombilla” de la página 12.      INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD  Cuando decida desechar un congelador o frigorífico viejo equipado con un cierre / cerrojo en la  puerta, asegúrese de dejar el cierre / cerrojo inservible para evitar que algún niño pueda quedar  atrapado en el interior del aparato mientras juega.  Desenchufe el aparato de la toma de corriente, cuando no esté funcionando y antes de su  limpieza. Extraiga los alimentos del frigorífico antes de limpiar el aparato.  No  introduzca  alimentos  de  dimensiones  excesivamente  grandes  porque  podría  provocar  el  funcionamiento incorrecto.  Extreme las precauciones a la hora de mover el aparato.  No utilice herramientas puntiagudas o afiladas para retirar la escarcha o el hielo.Ulice una  rasqueta de plástico.  No ponerse de pie ni apoyarse en la base del aparato, en las puertas, etc.      Eliminación del aparato viejo ...
  • Página 47: Nombre De Los Componentes

    NOMBRE DE LOS COMPONENTES     7                9      1. Botón de control de temperatura con luz    2. Estanterías  3. Tapa del compartimento de verdura    4. Compartimento de verdura    5. Pies de nivelación  6. Compartimentos de la puerta  7. Tirador  8. Cubierta de la bisagra superior  9. Hueveras (2)        ANTES DE INSTALAR EL APARATO    Antes de conectar el aparato a la toma de corriente, compruebe que la tensión indicada en la placa de ...
  • Página 48: Instalación

    INSTALACIÓN  Instale el aparato en una habitación seca y bien ventilada. A la hora de decidir la ubicación del aparato  nunca deberá estar expuesto a la luz directa del sol y tampoco cerca de una fuente de calor, por ejemplo  una cocina, un radiador, etc.      Para garantizar la ventilación adecuada del aparato, deberá dejar un espacio de 10 cm a cada lado del  aparato.      En caso de instalarlo en una superficie irregular, puede ajustar los pies frontales.      TEMPERATURA AMBIENTE    Este aparato ha sido diseñado para funcionar con una temperatura ambiente entre 16°C y 43°C(N/ST/T).  En caso de sobrepasar estos límites, temperatura más baja o más elevada, el aparato no funcionará  correctamente. Si la temperatura ambiente sobrepasa estos límites durante un periodo de tiempo  prolongado, la temperatura del congelador incrementará por encima de 4℃  y los alimentos podrían  resultar deteriorados.      ANTES DE INTRODUCIR LOS ALIMENTOS EN EL FRIGORÍFICO    • Retire todo el embalaje del aparato.    • El aparato debe funcionar vacío durante 2 – 3 horas para conseguir que cada compartimento se  refrigere hasta alcanzar la temperatura adecuada.    • Limpie el interior del aparato con agua templada y un poco de detergente líquido para eliminar el  polvo acumulado durante la fabricación y el transporte del aparato.    CONTROL DE LA TEMPERATURA    El aparato se controla mediante un botón de control de temperatura situado en el lado superior derecho  del aparato.  Ajuste el botón de control al nivel deseado según sus preferencias. ...
  • Página 49: Mover El Aparato

    control al nivel medio.    MOVER EL APARATO  Si el aparato se apaga por cualquier motivo, espere 10 minutos antes de volver a encenderlo. De este  modo, permitirá que se iguale la presión del sistema refrigerante antes de volver a ponerlo en  funcionamiento.      • Apague el aparato y desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente. Extraiga todos los  alimentos. También debe retirar todas las piezas móviles (estanterías, accesorios, etc.) o fijarlos al  aparato para evitar golpes.  • Traslade el aparato y vuelva a instalarlo. Si el aparato ha permanecido apoyado sobre un lateral  durante cierto tiempo, deberá dejarlo en posición vertical durante 10 minutos como mínimo antes de  encenderlo.    El aparato utiliza isobutano (R600a) como refrigerante. Aunque R600a es un gas natural y no tóxico,  podría explotar. Por este motivo, tenga cuidado durante el transporte y la instalación del aparato para  evitar que los refrigerantes del aparato resulten dañados. En caso de que exista una fuga provocada por  daños en las piezas refrigerantes, separe el aparato de cualquier llama de fuego o generador de calor, y  ventile durante unos minutos la habitación donde está el frigorífico.      CONSERVACIÓN DE ALIMENTOS EN EL FRIGORÍFICO  El frigorífico permite conservar los alimentos frescos perecederos durante más tiempo.    Alimentos frescos  Para disfrutar del mejor resultado:    • Conserve alimentos que son muy frescos y de buena calidad.  • Asegúrese de que los alimentos están bien envueltos o tapados antes de guardarlos. De este modo, se  evitará que los alimentos se sequen, pierdan color o sabor y se mantendrán frescos durante más  tiempo. También evitará la transferencia de olores entre distintos alimentos.    • Los alimentos con olores intensos se deben envolver o tapar correctamente y se deben guardar lejos  de otros alimentos como mantequilla, leche y nata que pueden verse contaminados por los olores  intensos. ...
  • Página 50 Carne roja    • Coloque la carne roja en un plato y cúbrala con papel encerado, film de  plástico o papel de aluminio.  • La carne cocinada y la carne cruda se deben guardar en platos separados.  De este modo se evitará que el jugo de la carne cruda contamine el producto  cocinado.        Aves  • Las aves enteras frescas se deben enjuagar por dentro y por fuera bajo el  grifo de agua, después se deberán secar y colocar en un plato. Cúbralas con  film de plástico o papel de aluminio.    • Las aves troceadas también se deben conservar de este modo. El ave entera  se debe rellenar exactamente antes de su cocción, en caso contrario podría  provocarse una intoxicación.    • La carne de ave cocinada se deberá enfriar y refrigerar rápidamente. Extraiga el relleno del interior del  ave, y guárdelo por separado.        Pescado y marisco  • El pescado entero o filetes de pescado se debe consumir el día de su  adquisición. Hasta el momento de utilizarlo, consérvelo en un plato envuelto  con film de plástico, papel encerado o papel de aluminio.    • Si desea conservar el pescado hasta el día siguiente o durante más tiempo,  seleccione pescado muy fresco. El pescado entero se deberá enjuagar en  agua fría para retirar las escamas y suciedad, después se deberá secar con  papel de cocina. El pescado entero o los filetes se guardarán en una bolsa de  plástico cerrada. ...
  • Página 51: Descongelar El Aparato

    • La conservación a temperaturas bajas provocará cambios no deseados como reblandecimiento del  alimento, oscurecimiento de su piel y/o descomposición acelerada.    • Los aguacates no se deben refrigerar (hasta que estén maduros) y tampoco los plátanos y los mangos.          DESCONGELAR EL APARATO  El frigorífico se descongela automáticamente  Mientras el frigorífico está funcionando, se produce condensación y escarcha en la parte posterior del  frigorífico. Esto es normal. No es necesario eliminar la condensación ni la escarcha con un paño. El panel  posterior se descongela automáticamente. El agua generada por condensación circula por el conducto  de condensación y desemboca en el frigorífico donde se evapora.                                Nota: Mantenga limpios el conducto de condensación y el orificio de salida, para que el agua de  condensación pueda circular.      INVERTIR LA POSICIÓN DE LA PUERTA  Si necesita invertir la posición de apertura de la puerta, se recomienda llamar al servicio técnico oficial  para que realice este proceso, o ponerse en contacto con un técnico.  Antes de invertir la posición de apertura de la puerta, debe comprobar que el aparato está desenchufado  y vacío. Se recomienda utilizar un destornillador de cruz y una llave inglesa (no suministrados).   ...
  • Página 52               4. Retire los pies de nivelación y los tornillos que sujetan las bisagras inferiores y retire las bisagras  inferiores.  5. Levante la puerta del frigorífico para extraerla de la bisagra inferior y retírela.      6. Retire el tornillo de la placa situada en la parte inferior de la puerta del frigorífico y ajuste el tornillo a  la placa inferior del lado contrario.                        7. Transfiera y instale las bisagras inferiores en el lado contrario utilizando los tornillos. Transfiera e  instale la clavija de la bisagra inferior en el lado contrario de la bisagra inferior.    8. Ajuste los pies de nivelación.    Orificio contrario 9. Introduzca la puerta del frigorífico en la clavija de la bisagra inferior y ajuste la clavija de la bisagra.    10. Retire la cubierta de decoración (A) de la bisagra superior.     ...
  • Página 53: Consejos Para Ahorrar Energía

                    12. Mientras sujeta la puerta en la posición cerrada, ajuste la bisagra superior con los tornillos.    • Compruebe que la puerta está correctamente alineada en el aparato, antes de ajustar los tornillos.  13. Vuelva a instalar la cubierta superior con los tornillos y las tapas de los tornillos.      Invertir el tirador del frigorífico  1. Retire el tirador extrayendo las tapas de los tornillos y  los tornillos.    Tornillos 2. Retire las tapas de los orificios en el lado contrario de la  Tapas de  los tornillos puerta.  3. Instale el tirador en el lado contrario ajustando los  tornillos y colocando las tapas de los tornillos.  4. Introduzca las tapas de los orificios en el lateral de la  puerta.      Tapas de  los orificios     CONSEJOS PARA AHORRAR ENERGÍA  Para disfrutar de la máxima eficiencia energética del aparato le recomendamos: ...
  • Página 54: Limpieza Y Mantenimiento

      LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO        No utilice ninguna sustancia ni productos de limpieza abrasivos.      1. Ajuste el botón de control de temperatura a la posición apagado y desenchufe el cable de  alimentación de la toma de corriente.  2. Extraiga los alimentos y consérvelos en un lugar frío.  3. Limpie el aparato con un paño suave, agua templada y detergente.    4. Limpie el cierre de la puerta con agua limpia y después séquelo con un paño.    5. Después de su limpieza, vuelva a conectar el aparato y ajuste el botón de control de temperatura  según sus preferencias.  6. Vuelva a introducir los alimentos en el aparato.          Sustitución de la bombilla    1. Ajuste el botón de control de temperatura en la posición “ ” y desconecte el cable de alimentación  de la toma de corriente.  2. Desenrosque el tornillo y retire la cubierta de la luz.  3. Desenrosque la bombilla y enrosque una bombilla 15W (casquillo E14) nueva.  4. Vuelva a colocar la cubierta de la luz y ajústela correctamente con el tornillo.   ...
  • Página 55: Especificaciones

    Cyclopentane  Dimensiones del producto (Ancho x  554x606x1687  Fondo x Alto mm)  Clase energética (1)    Consumo (2)    138kWh/annum  Ruido    43dB  (1) Clase energética: A ……D (A =económico        D=menos económico)  (2) El consumo real depende de las condiciones de uso y la posición del aparato.      Thomson es una marca comercial de Technicolor.      Pedimos disculpas por cualquier inconveniente generado por pequeñas inconsistencias en estas  instrucciones, que pueden producirse como resultado de mejoras y desarrollo del producto.      Darty  Plc  ©  UK:  EC1N  6TE      14/01/2014 ...
  • Página 56 Obsah    UPOZORNĚNÍ ..................................2   DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ...........................4   POPIS SOUČÁSTÍ ................................5   PRED INŠTALÁCIOU ZARIADENIA ..........................5   MONTÁŽ .....................................6   OKOLNÍ TEPLOTA................................6   NEŽ VLOŽÍTE JÍDLO DO CHLADNIČKY NEBO MRAZNIČKY ..................6   OVLÁDÁNÍ TEPLOTY...............................6   PŘEVOZ PŘÍSTROJE................................7   ÚSCHOVA POTRAVIN V CHLADNIČCE .........................7  ...
  • Página 57: Upozornění

      UPOZORNĚNÍ  Tento přístroj je navržen pouze pro domácí použití, nesmí být  použit na žádné jiné účely a nesmí se tedy používat např. mimo  domácnosti nebo pro komerční účely.    Pokud je napájecí kabel poškozen, musí být vyměněn  výrobcem, servisním pracovníkem nebo obdobně  kvalifikovanou osobou, aby se předešlo nebezpečí.    Tento přístroj nesmí používat děti ve věku 0 až 8 let. Tento  přístroj mohou používat děti starší 8 let, pokud jsou pod  dozorem. Tento přístroj mohou používat osoby se sníženými  fyzickými, vjemovými nebo duševními schopnostmi, osoby s  nedostatečnými zkušenostmi a vědomostmi, pokud jsou pod  dozorem nebo byly poučeny o používání přístroje osobou  zodpovědnou za jejich bezpečnost a jsou si vědomy možného  nebezpečí. Přístroj a jeho napájecí kabel udržujte z dosahu dětí  mladších 8 let. Děti nesmí vykonávat čistění a údržbu.      Informace o postupu čistění viz kapitola „Čistění a údržba” na  straně 12.    Přístroj nevystavujte dešti.    UPOZORNĚNÍ: Větrací otvory v místě úschovy přístroje nebo ve  vestavěné skříni udržujte volné.    UPOZORNĚNÍ: Nepoužívejte žádné přístroje pro urychlené  rozmrazení, kromě doporučených výrobcem. ...
  • Página 58   UPOZORNĚNÍ: Chladící obvod se nesmí poškodit.    UPOZORNĚNÍ: V přihrádce pro jídlo uvnitř přístroje  nepoužívejte žádné elektrické přístroje, kromě doporučených  výrobcem.    V přístroji neuchovávejte výbušné předměty, jako jsou spreje s  hořlavým obsahem.    UPOZORNĚNÍ: Chladicí systém je pod vysokým tlakem. Před  likvidací kontaktujte kvalifikovaného servisního pracovníka.    MONTÁŽ: PŘÍSTROJ NEMONTUJTE NA VLHKÁ NEBO CHLADNÁ  MÍSTA JAKO JSOU CHODBY, GARÁŽE NEBO VINNÉ SKLEPY.    Likvidácia zariadenia:  Aby ste sa vyhli prípadnému poškodeniu prírody alebo  ľudského zdravia z dôvodu nekontrolovanej likvidácie odpadu,  zariadenie správne recyklujte, aby ste podporovali opätovné  využívanie materiálov. Likvidácia musí byť vykonaná iba  prostredníctvom verejných zberných miest.     Pre inštaláciu, servis:    Zariadenie musí byt umiestnené na vodorovnej podlahe a  udržiavané v dobre vetranom prostredí. Žiadne komponenty sa  nepokúšajte sa vymeniť alebo opraviť svojpomocne, v prípade  potreby sa obráťte na servis.  ...
  • Página 59: Důležité Bezpečnostní Pokyny

      Zaobchádzanie:  So zariadením zaobchádzajte tak, aby ste sa vyhli  akémukoľvek poškodeniu.    Postup výměny žárovky viz část ”Výměna žárovky” na  straně 12.    DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY  Pokud likvidujete starou mrazničku nebo ledničku s pojistkou dveří, zkontrolujte, zda je tato  pojistka odjištěna, aby se zabránilo uvěznění hrajících si dětí.  Když přístroj není používán nebo před jeho čistěním jej vytáhněte ze zásuvky. Před čistěním  odstraňte jídlo z přístroje.  Nevkládejte nadměrné jídlo, protože to může způsobit nesprávný chod.  Během přesouvání přístroje dbejte zvýšené opatrnosti.  Námrazu nebo vrstvy ledu neodstraňujte špičatými nebo ostrými předměty. Použite plastovú  škrabku.  Na spodní dvířka nestoupejte, neopírejte se o ně atd.      Likvidace starého přístroje  V izolované části mrazničky jsou obsaženy plyny a chladicí kapalina.    Chladicí kapalina a plyny se musí likvidovat profesionálně. Před likvidací zkontrolujte, zda není hadice  chladícího obvodu poškozena.                               ...
  • Página 60: Popis Součástí

    POPIS SOUČÁSTÍ      7                9      1. Knoflík ovládání teploty a lampa    2. Police  3. Kryt přihrádky pro zeleninu  4. Přihrádka pro zeleninu  5. Nožičky pro vyrovnání  6. Poličky ve dvířkách  7. Rukojeť  8. Ozdobný kryt horního pantu  9. Přihrádky pro vajíčka (2)        PRED INŠTALÁCIOU ZARIADENIA  Pred pripojením zariadenia k elektrickej sieti skontrolujte, či napätie označené na údajovom štítku na  zariadení zodpovedá napätiu v elektrickej zásuvke vo vašej domácnosti.  Jiné napětí může zařízení poškodit.     ...
  • Página 61: Montáž

    MONTÁŽ  Přístroj umístěte do suché a dobře větrané místnosti. Místo provozu by nemělo být vystaveno přímému  slunečnímu svitu nebo zdroji tepla jako je např. vařič, radiátor atd.      Pro správnou cirkulaci vzduchu ponechejte alespoň 10 cm místa po stranách přístroje.      Na nerovném povrchu můžete nastavit přední nožičky.      Montáž rukojeti    1. Odstraňte kryty otvorů na boční straně dveří.  2. Otvory na rukojeti zarovnejte s otvory na boční  straně dveří.    3. Dodané šrouby zasuňte do otvorů a pevně je  zašroubujte.    4. Dodané kryty šroubů nasaďte na rukojeť.              OKOLNÍ TEPLOTA    Toto zariadenie je navrhnuté na prevádzku pri teplote okolia od 16 °C do 43 °C(N/ST/T). Pokud tyto  teploty nejsou dodrženy, např. je chladněji nebo tepleji, přístroj nebude pracovat správně. Pokud teploty  nevyhovují delší dobu, může teplota uvnitř mrazničky přesáhnout 4 °C a jídlo se může zkazit.    NEŽ VLOŽÍTE JÍDLO DO CHLADNIČKY NEBO MRAZNIČKY  • Odstraňte veškeré obaly.    •...
  • Página 62: Převoz Přístroje

    Při prvním použití nebo po rozmrazení nastavte termostat na maximální hodnotu alespoň na 2 hodiny  a poté jej nastavte na střední hodnotu.    PŘEVOZ PŘÍSTROJE  Pokud se přístroj z jakéhokoliv důvodu vypne, před jeho zapnutím počkejte 10 minut. Toto zaručí, že se  tlak v chladicím systému před dalším zapnutím vyrovná.      • Přístroj vypněte a odpojte z napájení. Odstraňte veškeré jídlo. Odstráňte aj všetky pohyblivé časti  (poličky, príslušenstvo, atď.) alebo ich pripevnite v zariadení, aby sa zabránilo akýmkoľvek nárazom.  • Přístroj přesuňte a znovu namontujte. Pokud byl přístroj položen na stranu, nechejte jej před dalším  zapnutím ve svislé poloze alespoň 10 minut.      Zariadenie používa chladivo izobután (R600a). Aj keď je chladivo R600a šetrné k životnému prostrediu a  je to prirodzený plyn, je výbušné. Preto by ste mali byť pri preprave a montáži opatrní, aby ste zabránili  poškodeniu chladiacich prvkov vášho zariadenia. V prípade úniku spôsobeného poškodením prvkov  chladiča presuňte mrazničku mimo otvoreného ohňa alebo zdrojov tepla a na niekoľko minút vyvetrajte  miestnosť, v ktorej je zariadenie umiestnené.       ÚSCHOVA POTRAVIN V CHLADNIČCE    Prostor chladničky pomáhá prodloužit čas úschovy potravin podléhajících zkáze.    Čerstvé potraviny    Pro co nejlepší výsledky:    • Uschovejte čerstvé a kvalitní potraviny.  • Před úschovou zkontrolujte, zda jsou potraviny řádně zabaleny nebo přikryty. Toto zaručí, že se  potraviny nevysuší, nezmění barvu ani neztratí chuť a tak si zachovají čerstvost. Zabrání to také přenosu  zápachu.  • Silně aromatické potraviny zabalte nebo přikryjte a uschovejte je mimo dosah potravin jako např. máslo,  mléko a smetana, které mohou být postiženy silným zápachem. ...
  • Página 63: Rozmrazování Přístroje

    • Syrové a vařené maso uschovejte odděleně. Toto zaručí, že žádné šťávy ze syrového masa nenakazí  uvařené jídlo.        Drůbež  • Čerstvou drůbež vcelku opláchněte zvenku i zevnitř studenou vodou, vysušte  a položte na talíř. Přikryjte fólií nebo alobalem.    • Porcovanou drůbež uschovejte stejným způsobem. Drůbež vcelku plňte  nádivkou až těsně před pečením, jinak to může způsobit otravu jídlem.    • Vařenou drůbež rychle zchlaďte a zmrazte. Nádivku odeberte a uschovejte  odděleně.        Ryby a mořské plody  • Celé ryby a filety zpracujte v den nákupu. Dokud je to nutné, uschovejte je  v chladničce na talíři přikrytém fólií, voskovým papírem nebo alobalem.    • Pokud chcete ryby uschovat přes noc a déle, vybírejte velmi čerstvé ryby.  Celé ryby opláchněte studenou vodou, aby se odstranili zbytky šupin  a nečistoty, poté je osušte kuchyňskou utěrkou. Celé ryby nebo filety vložte  do uzavřené plastové nádoby.    • Měkkýše uschovejte vždy v chladu. Spotřebujte do 1–2 dnů.      Předvařené potraviny a zbytky   • Tyto potraviny uschovejte ve vhodné uzavřené nádobě, aby nevyschly.    •...
  • Página 64: Výměna Dvěří

                                Poznámka: Odtok pro kondenzaci a otvor pro odvodnění udržujte čisté, aby se mohla kondenzace  odvádět.      VÝMĚNA DVĚŘÍ    Pokud potřebujete nasadit dvířka na opačnou stranu, doporučujeme pro tento úkon kontaktovat  autorizovaný servis nebo technika.  Před výměnou dveří zkontrolujte, zda je přístroj odpojen z napájení a je prázdný. Doporučujeme použít  křížový šroubovák a klíč (nejsou součástí balení).                              1. Odstraňte kryty šroubů a poté odšroubujte horní kryt a sejměte jej.     ...
  • Página 65                   7. Spodní panty přeneste a našroubujte na opačnou stranu. Přeneste a připevněte čep spodního pantu  do opačného otvoru spodního pantu.    8. Nožičky pro vyrovnání nasaďte a připevněte.    Opačný otvor 9. Dvířka chladničky přiložte na čep spodního pantu a čep pantu přišroubujte.    10. Odstraňte ozdobný kryt (A) horního pantu.            11. Horní pant našroubujte na opačnou stranu. Čep horního pantu odstraňte a znovu jej nasaďte na  horní pant.  Namontujte další ozdobný kryt (B) na druhou stranu dveří.                      12. Dvířka přidržte v zavřené poloze a přišroubujte horní pant. ...
  • Página 66: Tipy Pro Úsporu Energie

              Otočení rukojeti chladničky  1. Odstraňte kryty šroubů a rukojeť odšroubujte.    2. Odstraňte kryty otvorů na druhé straně dveří.  Šrouby 3. Rukojeť našroubujte na opačnou stranu a nasaďte  Kryty otvorů kryty šroubů.  4. Do otvorů na boční straně dveří vložte kryty otvorů.      Kryty šroubů   TIPY PRO ÚSPORU ENERGIE  Pro nejúspornější provoz vašeho přístroje:  • Zkontrolujte, zda má chladnička s mrazničkou dostatečný prostor pro větrání, jak je doporučeno v  návodu na montáž.  • Teplé potraviny a nápoje nechejte před úschovou vychladnout.    • Dvířka otevírejte co nejméně.  • Přístroj otevírejte co nejrychleji.  • Zkontrolujte, zda jsou dvířka chladničky vždy řádně zavřená.      PROVOZNÍ HLUK ...
  • Página 67: Čistenie A Údržba

    ČISTENIE A ÚDRŽBA      Nepoužívejte abrazivní čisticí prostředky nebo rozpouštědla.    1. Knoflík nastavení teploty otočte do vypnuté polohy a zástrčku vytáhněte ze zásuvky.  2. Potraviny vyjměte a uložte na chladné místo.  3. Přístroj umyjte jemnou utěrkou, teplou vodou a čisticím prostředkem.    4. Dvířka a těsnění umyjte pouze vodou a řádně vysušte.    5. Po čistění přístroj znovu zapojte do napájení a knoflík nastavení teploty nastavte do požadované  polohy.    6. Potraviny vložte zpátky do přístroje.            Výměna žárovky    1. Knoflík nastavení teploty nastavte do polohy “0” a napájecí kabel odpojte z napájení.  2. Odšroubujte šroub a sejměte kryt světla.  3. Žárovku odšroubujte a našroubujte novou 15W (závit E14) žárovku.  4. Kryt světla znovu nasaďte a připevněte jej utažením šroubu.        ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ  Pokud máte problémy s přístrojem, než...
  • Página 69 Obsah    VAROVANIA..............................2  DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY .......................4  POPIS SÚČASTÍ ...............................5  PRED INŠTALÁCIOU ZARIADENIA ........................5  INŠTALÁCIA..............................5  OKOLITÁ TEPLOTA............................6  PREDTÝM AKO VLOŽÍTE POTRAVINY DO ZARIADENIA ...................6  OVLÁDANIE TEPLOTY .............................6  PRESUN ZARIADENIA .............................7  SKLADOVANIE POTRAVÍN V CHLADNIČKE......................7  ROZMRAZOVANIE ZARIADENIA........................8  ZMENA SMERU OTVÁRANIA DVIEROK......................9  TIPY NA ŠETRENIE ENERGIE .........................11  PREVÁDZKOVÝ HLUK ............................11  ČISTENIE A ÚDRŽBA .............................12  RIEŠENIE PROBLÉMOV ..........................12  TECHNICKÉ ÚDAJE............................13                         ...
  • Página 70: Varovania

    VAROVANIA  Toto zariadenie bolo navrhnuté iba na používanie v  domácnosti a nesmiete ho používať na žiadny iný účel ani  aplikáciu, ako napríklad na iné než domáce používanie alebo  používanie v obchodnom prostredí.    Ak je napájací kábel poškodený, musí ho vymeniť výrobca  alebo ním poverený servisný technik alebo podobne  kvalifikovaná osoba, inak sa môže vyskytnúť riziko úrazu  elektrickým prúdom.    Toto zariadenie môžu používať deti staršie ako 8 rokov a osoby  so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi  schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a znalostí, ak  budú pod dozorom alebo im budú poskytnuté pokyny na  použitie zariadenia bezpečným spôsobom a rozumejú možným  rizikám. Deti sa nesmú hrať so zariadením. Čistenie a  používateľskú údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru.    Podrobnosti týkajúce sa spôsobu čistenia sú uvedené v časti  “Čistenie a údržba” na str. 12.    Toto zariadenie nevystavujte dažďu.    VAROVANIE: Udržiavajte vetracie otvory vo vnútri zariadenia  alebo vo vstavanej skrinke voľné, bez prekážok.    VAROVANIE: Na urýchlenie procesu rozmrazovania  nepoužívajte mechanické zariadenia ani iné prostriedky, ktoré  nie sú odporúčané výrobcom. ...
  • Página 71   VAROVANIE: Dávajte pozor, aby ste nepoškodili chladiaci  okruh.    VAROVANIE: Vo vnútorných priestoroch pre skladovanie  potravín nepoužívajte elektrické zariadenia, ktoré nie sú  odporúčané výrobcom.    V tomto zariadení neskladujte výbušné látky ako sú spreje s  horľavými plynmi.    UPOZORNENIE: Chladiaci systém je pod vysokým tlakom.  Nedotýkajte sa ho. Pred likvidáciou zariadenia kontaktujte  kvalifikované stredisko údržby.    INŠTALÁCIA: TOTO ZARIADENIE NEINŠTALUJTE NA MIESTACH,  KTORÉ SÚ PRÍLIŠ VLHKÉ ALEBO CHLADNÉ, AKO SÚ PRÍSTAVBY,  GARÁŽE ALEBO VÍNNE PIVNICE.    Likvidácia zariadenia:  Aby ste sa vyhli prípadnému poškodeniu prírody alebo  ľudského zdravia z dôvodu nekontrolovanej likvidácie odpadu,  zariadenie správne recyklujte, aby ste podporovali opätovné  využívanie materiálov. Likvidácia sa musí vykonať iba  prostredníctvom verejných zberných miest.    Pre inštaláciu, servis:  Zariadenie musí byt umiestnené na vodorovnej podlahe a  udržiavané v dobre vetranom prostredí. Žiadne komponenty sa  nepokúšajte sa vymeniť alebo opraviť svojpomocne, v prípade ...
  • Página 72: Dôležité Bezpečnostné Pokyny

    potreby sa obráťte na servis.    Zaobchádzanie:  So zariadením zaobchádzajte tak, aby ste sa vyhli akémukoľvek  poškodeniu.    Spôsob výmeny žiarovky je popísaný v časti “Výmena  žiarovky“ na str. 12.    DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY  • Ak likvidujete starú chladničku so zámkom / západkou pripevnenou na dvierkach zaistite,    aby bola vo vypnutom stave, aby ste predišli uväzneniu hrajúcich sa detí.  • Ak zariadenie nebudete používať a pred čistením ho odpojte od elektrickej siete. Pred čistením vyberte  zo zariadenia potraviny.  • Do zariadenia nevkladajte príliš veľké jedlo, pretože môže spôsobiť nesprávne fungovanie.  • Na odstránenie námrazy alebo vrstvy ľadu nepoužívajte špicaté alebo ostré nástroje. Použite plastovú  škrabku.  • Na zariadenie, dvierka atď. sa nestavajte ani sa o ne neopierajte.      Likvidácia starého zariadenia  Chladničky obsahujú v zaizolovaných častiach chladiace médium a plyny.    Chladiace médium a pretekajúce plyny musia byť zlikvidované odborným spôsobom. Pred samotnou  likvidáciou sa uistite, potrubie chladiaceho okruhu nie je poškodené.                     ...
  • Página 73: Popis Súčastí

    POPIS SÚČASTÍ  9    7            1. Otočný ovládač teploty so svetlom    2. Poličky  3. Kryt nádoby na zeleninu  4. Nádoba na zeleninu  5. Vyrovnávacie nožičky  6. Poličky v dvierkach  7. Rukoväť  8. Ozdobný kryt horného závesu  9. Držiak na vajcia (2)          PRED INŠTALÁCIOU ZARIADENIA  Pred pripojením chladničky k elektrickej sieti skontrolujte, či napätie označené na údajovom štítku na  zariadení zodpovedá napätiu v elektrickej zásuvke vo vašej domácnosti. Nesprávne napätie môže  poškodiť zariadenie.      Uistite sa, že zástrčka zostane prístupná aj po inštalácii.    Toto zariadenie musí byť uzemnené. Výrobca nenesie žiadnu zodpovednosť za poškodenia, ktoré môžu ...
  • Página 74: Okolitá Teplota

    Aby ste zaistili dostatočné vetranie zariadenia, musí byť z každej strany zariadenia voľný priestor  minimálne 10 cm.    V prípade nerovnomerného povrchu je možné zariadenie vyrovnať pomocou predných nožičiek.      Inštalácia rukoväti    1. Odstráňte kryty otvorov z bočnej strany dverí.  2. Zarovnajte otvory na rukoväti s tými, ktoré sú na  bočnej strane dverí.    3. Vložte tri dodávané skrutky do otvorov a úplne    a) ich dotiahnite.    4. Nasaďte na rukoväť dodávané kryty skrutiek.                OKOLITÁ TEPLOTA  Toto zariadenie je navrhnuté na prevádzku pri teplote okolia od 16°C do 43 °C (N/ST/T). V prípade  prekročenia týchto teplôt, napr. chladnejšie alebo teplejšie, zariadenie nebude pracovať správne. Ak je  teplota okolia prekračovaná dlhý čas, teplota v priestore chladničky sa zvýši nad 4 °C a môže dôjsť k  poškodeniu potravín.      PREDTÝM AKO VLOŽÍTE POTRAVINY DO ZARIADENIA   • Odstráňte všetky obalové materiály.    •...
  • Página 75: Presun Zariadenia

      PRESUN ZARIADENIA  Ak bolo zariadenie z akéhokoľvek dôvodu vypnuté, pred jeho opätovným zapnutím počkajte 10 minút.  Tlaky v chladiacom systéme sa tak budú môcť pred opätovným zapnutím vyrovnať.      • Vypnite zariadenie a odpojte ho od elektrickej siete. Vyberte všetko jedlo. Odstráňte aj všetky  pohyblivé časti (poličky, príslušenstvo, atď.) alebo ich pripevnite v zariadení, aby sa zabránilo  akýmkoľvek nárazom.  • Premiestnite a nainštalujte zariadenie. Ak bolo zariadenie akokoľvek dlho umiestnené na bočnej strane,  pred jeho zapnutím ho nechajte stáť aspoň 10 minút.      Zariadenie používa chladivo izobután (R600a). Aj keď je chladivo R600a šetrné k životnému prostrediu a  je to prirodzený plyn, je výbušné. Preto by ste mali byť pri preprave a montáži opatrní, aby ste zabránili  poškodeniu chladiacich prvkov vášho zariadenia. V prípade úniku spôsobeného poškodením prvkov  chladiča presuňte mrazničku mimo otvoreného ohňa alebo zdrojov tepla a na niekoľko minút vyvetrajte  miestnosť, v ktorej je zariadenie umiestnené.      SKLADOVANIE POTRAVÍN V CHLADNIČKE  Chladnička pomáha predĺžiť čas skladovania čerstvých, rýchlo sa kaziacich potravín.    Starostlivosť o čerstvé potraviny    Pre dosiahnutie čo najlepších výsledkov:    • Skladujte potraviny, ktoré sú úplne čerstvé a vysokokvalitné.  • Uistite sa, že sú potraviny pred skladovaním dobre zabalené alebo zakryté. Predídete tak dehydratácii,  zhoršeniu farby alebo strate chuti potravín a pomôže to udržaniu ich čerstvosti. Predíde sa tým tiež  prenášaniu pachov.    • Uistite sa, že sú potraviny s výraznými pachmi zabalené alebo zakryté a skladujte ich mimo potravín,  ako je maslo, mlieko a smotana, ktoré môžu byť poznamenané silnými pachmi.    •...
  • Página 76: Rozmrazovanie Zariadenia

    alebo fóliou.    • Takýmto spôsobom by mali byť skladované aj kusy hydiny. Celá hydina nesmie nikdy zostať nevypitvaná  až do času tesne pred varením, lebo môže dôjsť k otrave jedla.    • Uvarenú hydinu rýchlo ochlaďte a umiestnite do chladničky. Vnútornosti odstráňte z hydiny a skladujte  ich oddelene.      Ryby a morské plody  • Celá ryba a filé by mali byť spotrebované v deň nákupu. Ak je to nevyhnutné,  skladujte ich v chladničke voľne zakryté plastovým obalom, voskovaným  papierom alebo fóliou.    • Ak ich chcete skladovať celú noc alebo dlhšie, dbajte na to, aby ste vybrali  úplne čerstvé ryby. Celú rybu je potrebné opláchnuť v studenej vode, aby sa  odstránili šupiny a nečistoty a potom ju vysušte oklepaním pomocou  papierových obrúskov. Celé ryby alebo filé umiestnite do uzavretého  plastového vrecka.    • Mäkkýše udržiavajte vždy v chlade. Spotrebujte do 1 – 2dní.        Predvarené jedlá a zostávajúce potraviny  • Tieto potraviny musia byť skladované vo vhodne zabalených nádobách,  aby nemohli vyschnúť.    • Uchovávajte ich iba 1 – 2dni.    • Zostatkové potraviny zohrejte iba raz a to tak, aby boli horúce.     ...
  • Página 77: Zmena Smeru Otvárania Dvierok

        Poznámka: Kondenzačný kanálik a odtokovú dierku udržiavajte čistú, aby mohla skondenzovaná voda  odtekať.      ZMENA SMERU OTVÁRANIA DVIEROK  Ak potrebujete zavesiť dvierka na opačnú stranu, odporúčame vám, aby ste kontaktovali miestny  autorizovaný servis, ktorý vykoná túto operáciu alebo požiadajte o pomoc technika.  Predtým ako zmeníte smer otvárania dvierok zaistite, aby bolo zariadenie odpojené od elektrickej siete  a aby bolo prázdne. Odporúča sa použitie krížového skrutkovača a kľúča (nie sú súčasťou dodávky).      1. Vyberte horný kryt odstránením krytov skrutiek a potom skrutky odskrutkujte z horného krytu.        2. Odstráňte ozdobný kryt horného krytu a nainštalujte ho na opačnú stranu. Odložte horný kryt nabok.    3. Odstráňte skrutky, ktorými je horný záves pripevnený k rámu. Odstráňte horný záves.  4. Odstráňte vyrovnávacie nožičky a skrutky, ktorými sú pripevnené dolné závesy a odstráňte dolné  závesy.  5. Zdvihnite dvere chladničky zo spodného závesu a odložte ich nabok.      6. Odstráňte skrutku z dosky v spodnej časti dvierok chladničky a priskrutkujte skrutky k spodnej            doske na opačnej strane.     ...
  • Página 78 7. Presuňte a namontujte spodné závesy na opačnú stranu pomocou skrutiek. Presuňte a namontujte  kolík spodného závesu do protiľahlého otvoru spodného závesu.    8. Naskrutkujte vyrovnávacie nožičky.    Protiľahlý otvor 9. Umiestnite dvierka chladničky na kolík spodného závesu a naskrutkujte kolík závesu.    10. Odstráňte ozdobný kryt (A) horného závesu.      11. Namontujte horný záves na opačnú stranu pomocou skrutiek. Vyberte a znova nainštalujte kolík          horného závesu na horný záves.        Namontujte ďalší ozdobný kryt (B) do priehlbiny v dvierkach.        12. Pri udržiavaní dvierok v zatvorenej polohe pripevnite horný záves pomocou skrutiek.    • Pred dotiahnutím skrutiek sa uistite, že sú dvierka správne zarovnané so zariadením.  13. Znova nainštalujte horný kryt so skrutkami a krytmi skrutiek.   ...
  • Página 79: Tipy Na Šetrenie Energie

              Otočenie rukoväti na chladničke  1. Vyberte rukoväť odstránením krytov skrutiek a      a) skrutiek.    Skrutky 2. Odstráňte kryty otvorov z opačnej strany dverí.  Kryty  otvorov 3. Namontujte rukoväť na opačnú stranu pomocou      a) skrutiek a potom nasaďte kryty skrutiek.  4. Vložte kryty otvorov do otvorov na bočnej strane    a) dverí.      Kryty skrutiek           TIPY NA ŠETRENIE ENERGIE  Aby bolo zariadenie používané energeticky najefektívnejšie:  • Skontrolujte, či má chladnička dostatočné vetranie, podľa odporúčaní v návode na inštaláciu.  •...

Tabla de contenido