Table des matières ATTENTION ..................................2 MISES EN GARDE IMPORTANTES ..........................4 DESCRIPTION..................................5 AVANT D'INSTALLER L'APPAREIL ..........................5 INSTALLATION ..................................6 TEMPÉRATURE AMBIANTE ............................6 AVANT DE REMPLIR LE RÉFRIGÉRATEUR ........................6 RÉGLAGE DE TEMPÉRATURE ............................7 DÉPLACEMENT DE L'APPAREIL ............................7 ...
ATTENTION Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement. Toute utilisation autre que celle prévue pour cet appareil, ou pour une autre application que celle prévue, par exemple une application commerciale, est interdite. Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après vente ou des personnes de qualification similaire afin d'éviter un danger. Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s'ils (si elles) sont correctement surveillé(e)s ou si des instructions relatives à l'utilisation de l'appareil en toute sécurité leur ont été données et si les risques encourus ont été appréhendés. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l'entretien par l'usager ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. Pour plus de détails sur la procédure de nettoyage, veuillez vous référer à la section "Nettoyage et entretien" page 13. Cet appareil ne doit pas être exposé à la pluie. MISE EN GARDE: Maintenir dégagées les ouvertures de ventilation dans l'enceinte de l'appareil ou dans la structure d'encastrement. ...
Página 4
MISE EN GARDE: Ne pas utiliser de dispositifs mécaniques ou autres moyens pour accélérer le processus de dégivrage autres que ceux recommandés par le fabricant. MISE EN GARDE: Ne pas endommager le circuit de réfrigération. MISE EN GARDE: Ne pas utiliser d'appareils électriques à l'intérieur du compartiment de stockage des denrées, à moins qu'ils ne soient du type recommandé par le fabricant. Ne pas stocker dans cet appareil des substances explosives telles que des aérosols contenant des gaz propulseurs inflammables. MISE EN GARDE: Le système de réfrigération est sous haute pression. Ne pas y toucher. Contacter des services d’entretien qualifiés avant la mise au rebut. INSTALLATION: N'INSTALLEZ PAS CET APPAREIL DANS DES PIECES TROP HUMIDES OU TROP FROIDES, TELLES QUE DES CONSTRUCTIONS ANNEXES, GARAGES ou CAVES. Mise au rebut de l’appareil Pour éviter toute nuisance envers l’environnement ou la santé humaine causée par la mise au rebut non contrôlée de déchets électriques, recyclez l’appareil de façon responsable pour promouvoir la réutilisation des ressources matérielles. La mise au rebut doit être faite de façon sûre dans des points de ...
collecte publique prévus à cet effet. Installation et mise en service: L’appareil doit être installé sur le sol, sur une surface plane et horizontale en s’assurant que les ouvertures d’aération sont correctement dégagées. Ne jamais essayer de remplacer ou de réparer vous même une partie ou un composant de l’appareil, demandez de l’aide à un personnel professionnel et qualifié, si besoin. Manipulation Toujours manipuler l’appareil avec soin afin d’éviter d’endommager celui‐ci. La méthode de remplacement des lampes d'éclairage est définie en page 13 dans la section “Remplacement de l’ampoule”. MISES EN GARDE IMPORTANTES Si vous souhaitez vous débarrasser d’un vieux congélateur ou d’un vieux réfrigérateur comportant une serrure sur la porte, veillez à ce que celle‐ci soit désactivée afin d'éviter que des enfants ne risquent de se retrouver enfermés à l'intérieur en jouant. Débranchez toujours l'appareil après usage et avant de le nettoyer. Enlevez tous les aliments avant de nettoyer l'appareil. Évitez de mettre des aliments trop volumineux, le fonctionnement de l'appareil risquerait d'être affecté. Faites extrêmement attention quand vous déplacez l’appareil. N’utilisez pas des outils pointus ou coupants pour enlever le givre et les couches de glace. Utilisez un ...
DESCRIPTION 7 9 1. Bouton du thermostat et lampe 2. Étagères 3. Couvercle du bac à légumes 4. Bac à légumes 5. Pieds réglables 6. Balconnets 7. Poignée 8. Cache de la charnière du haut 9. Bacs à oeufs (2) AVANT D'INSTALLER L'APPAREIL Avant de brancher l'appareil, vérifiez que la tension indiquée sur la plaque signalétique correspond à celle des prises de votre domicile. Une autre tension risquerait d'endommager l'appareil. ...
INSTALLATION Installez l’appareil dans une pièce sèche et suffisamment aérée. L’emplacement ne doit pas être directement exposé à la lumière du soleil et ne doit pas être situé à proximité d’une source de chaleur (radiateur, cuisinière etc.). Afin d'assurer une aération suffisante, rien ne doit être placé à moins de 10 cm de l'appareil, de chaque côté. Si l'appareil est installé sur une surface irrégulière, il pourra être ajusté au moyen des pieds réglables. Installation de la poignée 1. Enlevez les caches des trous situés sur le côté de la porte. 2. Alignez les trous de la poignée avec ceux de la porte. 3. Vissez les vis fournies dans les trous et serrez‐les bien. 4. Mettez les caches par‐dessus les vis de la poignée. TEMPÉRATURE AMBIANTE Cet appareil est conçu pour fonctionner dans une température ambiante située entre 16°C et 43°C L'appareil ne peut pas fonctionner correctement en dehors de cette plage de température. ...
RÉGLAGE DE TEMPÉRATURE La température de l'appareil se règle au moyen du bouton de contrôle situé en haut à droite de l'appareil. Ajustez le bouton de réglage selon vos besoins ou préférences. 0 appareil éteint 1 réglage le moins froid 7 réglage le plus froid Sur 0, l’appareil ne fonctionne pas (le système de refroidissement est désactivé), mais il reste quand même sous tension. La température et la vitesse de refroidissement du réfrigérateur dépendent de l’emplacement, de la fréquence d’ouverture de la porte et de la température ambiante de la pièce où se trouve l’appareil. Lors de la première utilisation de l'appareil et après le dégivrage, mettez le thermostat sur la température la plus froide au moins 2 heures avant de mettre les aliments, puis remettez‐le en position normale. DÉPLACEMENT DE L'APPAREIL Lorsque l’appareil est éteint pour quelque raison que ce soit, attendez 10 minutes avant de le rallumer. Cela permet à la pression du système de réfrigération de se stabiliser avant le redémarrage. • Éteignez l’appareil et débranchez‐le. Sortez tous les aliments. D'autre part, enlevez toutes les pièces amovibles (clayettes, accessoires etc.) ou immobilisez‐les dans l'appareil afin d'éviter les chocs. • Déplacez l’appareil et réinstallez‐le. S’il a été couché sur le côté, même pour une courte durée, attendez au moins 10 minutes avant de le rallumer une fois qu’il est remis d’aplomb. Le gaz frigorigène utilisé par cet appareil est de l’isobutane (R600a) Le R600a est un gaz naturel peu polluant mais explosif. Par conséquent, faites très attention à ne pas abîmer les pièces du circuit de refroidissement lors de l'installation et du déplacement de l'appareil. En cas de fuite consécutive aux dégâts d'une des pièces du circuit de refroidissement, mettez l'appareil à l'écart de toute source de chaleur et de flammes nues et aérez bien la pièce pendant quelques minutes. ...
Página 9
permet également d'éviter les transferts d'odeurs entre les aliments. • Les aliments aux odeurs très fortes doivent être enveloppés ou couverts et conservés à l'écart du beurre, du lait, de la crème et des aliments similaires, qui sont susceptibles de se gâter du fait des odeurs fortes. • Laissez refroidir les aliments chauds avant de les mettre au réfrigérateur. Œufs et produits laitiers • La plupart des produits laitiers pré‐emballés ont une date de péremption du type "à consommer de préférence avant..." imprimée sur l’emballage. Gardez‐les au réfrigérateur et respectez la date de péremption recommandée. • Le beurre peut se gâter s’il est exposé à des odeurs fortes ; il est donc préférable de le garder dans un récipient hermétiquement fermé. • Les œufs se conservent dans le compartiment du réfrigérateur prévu à cet effet. Viandes rouges • Mettez la viande rouge sur une assiette et recouvrez‐la avec du papier ciré, du film alimentaire ou du papier d'aluminium (pas nécessairement de manière hermétique). • Conservez la viande crue et la viande cuite sur des assiettes séparées. Ainsi, le jus de la viande crue ne risquera pas de contaminer la viande cuite. Volailles • Les volailles fraîches entières doivent être rincées à l'intérieur et à l'extérieur sous l'eau froide, séchées et posées sur une assiette. Recouvrez‐les avec du ...
Restes et aliments précuits • Les aliments de cette catégorie doivent être conservés dans des récipients correctement fermés, faute de quoi ils risquent de se déshydrater. • Ne les conservez pas plus d'1 ou 2 jours. • Les restes doivent être réchauffés jusqu'à ce qu'ils soient fumants; ne les réchauffez qu'une seule fois! Bac à légumes • Le bac à légumes est le meilleur endroit pour conserver les fruits et les légumes frais. • Les aliments suivants ne doivent pas être conservés à moins de 7°C sur une durée trop longue: Agrumes, melons, aubergines, ananas, papayes, courgettes, fruits de la passion, concombres, poivrons, tomates. • Des altérations indésirables pourraient se produire à des températures trop basses (ramollissement de la chair, noircissement et/ou pourrissement accéléré). • N'essayez pas de réfrigérer les bananes, les mangues et les avocats (sauf s'ils sont bien mûrs). DÉGIVRAGE DE L'APPAREIL Le dégivrage du réfrigérateur se fait de manière automatique. Le fonctionnement du système de réfrigération génère des gouttes de condensation ou de givre qui se forment derrière le réfrigérateur. Ce phénomène est normal. Il n'est pas nécessaire d'essuyer le givre ou l'eau de condensation. Le panneau arrière se dégivre automatiquement. L'eau de condensation coule dans les canalisations prévues à cet effet et retourne dans le système de réfrigération où elle s'évapore. ...
Página 11
2. Enlevez le cache du panneau supérieur et mettez‐le de l'autre côté. Mettez le panneau de côté. 3. Enlevez les vis de fixation de la charnière du haut. Démontez la charnière du haut. 4. Dévissez les pieds réglables et les vis de fixation de la charnière du bas, puis enlevez celle‐ci. 5. Décrochez la porte du réfrigérateur de la charnière du bas, et mettez‐la de côté. 6. Dévissez la vis de la plaque située en bas de la porte du réfrigérateur, et vissez‐la sur la plaque du bas de l'autre côté. 7.
Página 12
9. Emboîtez la porte du réfrigérateur sur la charnière du bas et vissez le gond. 10. Enlevez le cache (A) de la charnière du haut. 11. Installez la charnière du bas de l'autre côté et fixez‐la avec les vis. Enlevez le gond de la charnière du haut et réinstallez‐le sur la charnière. Placez l'autre cache (B) sur le trou de la porte. 12. Tout en maintenant la porte fermée, fixez la charnière du haut avec les vis. • Avant de serrer les vis, assurez‐vous que la porte est bien alignée avec l'appareil. 13. Remettez en place le panneau supérieur, vissez les vis puis placez les cache‐vis par‐dessus. ...
Inversion de la poignée du réfrigérateur 1. Enlevez les cache‐vis de la poignée, dévissez les vis puis ôtez la poignée. 2. Enlevez les caches des trous situés de l'autre côté de la porte. 3. Installez la poignée de l'autre côté, vissez les vis puis placez les cache‐vis par‐dessus. 4. Puis placez les caches sur les trous situés sur le côté de la porte. CONSEILS D'ÉCONOMIE D'ÉNERGIE Afin d'optimiser la consommation d'énergie de votre appareil: • Faites en sorte que le réfrigérateur soit suffisamment aéré (voir section Installation). • Laissez refroidir les boissons et les aliments chauds avant de les mettre dans l'appareil. • Ouvrez la porte le moins souvent possible. • Quand vous ouvrez la porte, ouvrez‐la le moins longtemps possible. • La porte du réfrigérateur doit rester correctement fermée en permanence. BRUITS DE L'APPAREIL Bruits normaux • Les moteurs tournent. •...
NETTOYAGE ET ENTRETIEN N'utilisez pas des solvants ou des produits de nettoyage abrasifs. 1. Mettez le bouton de réglage de température sur (arrêt) et débranchez l'appareil. 2. Sortez les aliments et mettez‐les dans un endroit frais. 3. Nettoyez l'appareil avec un chiffon mou imbibé d'eau chaude et de détergent. 4. Nettoyez le joint de la porte avec de l'eau claire seulement, puis essuyez complètement. 5. Après le nettoyage, rebranchez l'appareil et réglez la température au niveau souhaité. 6. Remettez les aliments dans l'appareil. Remplacement de l'ampoule 1. Mettez le bouton du thermostat sur et débranchez l'appareil. 2. Dévissez la vis et ôtez le couvercle de la lampe. 3. Dévissez l'ampoule, puis vissez une ampoule neuve de 15W (base E14). 4. Remettez le couvercle en place et fixez‐le avec la vis. ...
SPÉCIFICATIONS Marque Thomson Type d'appareil REFRIGERATEUR TOUT UTILE Classe climatique + fourchette de N (+16°C ~ +32°C) températures ambiantes ST (+16°C ~ +38°C) T (+16°C ~ +43°C) Classe de protection contre les chocs I électriques Tension et fréquence nominales 220‐240V~ 50Hz Puissance d’entrée 80W Consommation d'énergie 0.378kWh/24h Réfrigérant/Quantité R600a/43g Intensité nominale 0.6A Volume total 300L Volume brut total 305L Poids net 51.5kg Mousse isolante Cyclopentane Dimensions du produit (L x P x H mm) 554x606x1687 Classe énergétique (1) Consommation d'électricité (2) 138kWh/annum ...
Página 16
Table of Contents WARNINGS ..............................2 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS......................4 NAMES OF PARTS ............................5 BEFORE INSTALLING THE APPLIANCE......................5 INSTALLATION ..............................6 AMBIENT TEMPERATURE..........................6 BEFORE PLACING FOOD IN THE APPLIANCE ....................6 TEMPERATURE CONTROL..........................6 MOVING YOUR APPLIANCE..........................7 STORING FOOD IN THE FRIDGE........................7 DEFROSTING THE APPLIANCE ........................8 DOOR CONVERSION............................9 TIPS FOR SAVING ENERGY..........................11 OPERATING NOISES............................11 CLEANING AND MAINTENANCE........................12 TROUBLESHOOTING.............................12 SPECIFICATIONS ............................13 ...
WARNINGS This appliance is intended for domestic household use only and should not be used for any other purpose or in any other application, such as for non‐domestic use or in a commercial environment. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. For the details concerning the method of cleaning, please see section “Cleaning and maintenance” on page 12. The appliance shall not be exposed to rain. WARNING: Keep ventilation openings, in the appliance enclosure or in the built‐in structure, clear of obstruction. WARNING: Do not use mechanical devices or other means to accelerate the defrosting process, other than those recommended by the manufacturer. ...
Página 18
WARNING: Do not damage the refrigerant circuit. WARNING: Do not use electrical appliances inside the food storage compartments of the appliance, unless they are of the type recommended by the manufacturer. Do not store explosive substances such as aerosol cans with a flammable propellant in this appliance. CAUTION: The cooling system is under high pressure. Do not touch it. Contact qualified maintenance services before disposal. INSTALLATION: DO NOT INSTALL THIS APPLIANCE IN AREAS THAT ARE TOO HUMID OR TOO COLD, SUCH AS THE OUTBUILDINGS, GARAGES OR WINE CELLARS. For disposal of the appliance: To prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. And the disposal should only be done through public collection points. For installation, servicing: Appliance should be placed on a horizontal floor and keep the ventilation freely. Don’t try to replace or repair any components by yourself, ask the service agency for help if necessary. ...
For handling: Always handle the appliance to avoid any damage. For the method of bulb replacement please sees section “Bulb replacement” on page 12. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS • If you are discarding an old fridge with a lock / catch fitted to the door, ensure that it is left in a disabled condition to prevent the entrapment of young children when playing. • Unplug the appliance from the mains socket when not in operation and before cleaning. Remove food before cleaning the appliance. • Do not insert oversized food as this could cause incorrect operation. • Extreme caution must be used when moving the appliance. • Do not use pointed or sharp‐edged tools to remove frost or layers or ice. Use a plastic scraper. • Do not stand or support yourself on the base or door, etc. Dispose of your old appliance Refrigerators contain refrigerant and gases in the insulation. Refrigerant and blowing gases must be disposed of professionally. Ensure that tubing of the refrigerant circuit is not damaged prior to proper disposal. ...
NAMES OF PARTS 7 9 1. Temperature control knob with lamp assembly 2. Shelves 3. Vegetable container cover 4. Vegetable container 5. Levelling feet 6. Door shelves 7. Handle 8. Ornament cover for upper hinge 9. Egg trays (2) BEFORE INSTALLING THE APPLIANCE Before connecting your refrigerator to the power supply, check that the voltage stated on the rating label of your appliance corresponds to the voltage in your home. A different voltage could damage the appliance. ...
INSTALLATION Install the appliance in a dry, well ventilated room. The installation location should neither be exposed to direct sunlight nor near a heat source, e.g. a cooker, radiator, etc. To ensure adequate ventilation for the appliance, allow a minimum of 10 cm of airspace on each side of the cabinet. For uneven surfaces, front feet can be aligned. To install the handle 1. Remove the hole covers from the side of the door. 2. Align the holes of the handle with the ones on the side of the door. 3. Insert the supplied screws into the holes and fully tighten them. 4. Insert the supplied screw covers on the handle. AMBIENT TEMPERATURE This appliance is designed to operate in ambient temperature between 16°C and 43°C (N/ST/T). If these temperatures are exceeded, i.e. colder or warmer, the appliance will not operate correctly. If the ambient temperatures are exceeded for long periods, the temperature in the fridge will rise above 4°C and food spoilage may occur. ...
The running time and temperature are affected by where the appliance is located, how often the door is opened and the temperature of the room the appliance is located in. When you use the appliance for the first time or after defrosting, adjust the control knob to the coldest setting for at least 2 hours before introducing food to be stored, and then readjust to the middle setting. MOVING YOUR APPLIANCE If the appliance is turned off for any reason, wait for 10 minutes before turning it back on. This will allow the refrigeration system pressures to equalise before restarting. • Turn off the appliance and unplug it from the mains socket. Remove all food. Also remove all mobile parts (shelves, accessories, etc.) or fix them into the appliance to avoid any shock. • Relocate and install. If the appliance has been left on its side for any length of time, leave it standing upright for at least 10 minutes before turning on. Your appliance uses isobutane (R600a) as a refrigerant. Although R600a is an environmentally friendly and natural gas, it is explosive. Therefore you should be careful during shipment and installation to prevent your appliance’s cooler elements from being damaged. In the event of a leak caused by damage to the cooler elements, move your appliance from open flame or heat sources and ventilate the room where the appliance is located for a few minutes. STORING FOOD IN THE FRIDGE The fridge helps to extend the storage times of fresh perishable foods. Fresh food care For best results: • Store foods that are very fresh and of good quality. • Ensure that food is well wrapped or covered before it is stored. This will prevent food from dehydrating, deteriorating in colour or losing taste and will help maintain freshness. It will also prevent odour transfer. •...
Poultry • Fresh whole birds should be rinsed inside and out with cold running water, dried and placed on a plate. Cover loosely with plastic wrap or foil. • Poultry pieces should also be stored this way. Whole poultry should never be stuffed until just before cooking, otherwise food poisoning may result. • Cool and refrigerate cooked poultry quickly. Remove stuffing from poultry and store separately. Fish and seafood • Whole fish and fillets should be used on the day of purchase. Until required, refrigerate on a plate loosely covered with plastic wrap, waxed paper or foil. • If storing overnight or longer, take particular care to select very fresh fish. Whole fish should be rinsed in cold water to remove loose scales and dirt and then patted dry with paper towels. Place whole fish or fillets in a sealed plastic bag. • Keep shellfish chilled at all times. Use within 1 – 2 days. Precooked foods and leftovers • These should be stored in suitable covered containers so that the food will not dry out. • Keep for only 1 – 2 days. • Reheat leftovers only once and until steaming hot. ...
Note: Keep the condensation channel and drainage hole clean, so that the condensation can run out. DOOR CONVERSION If you need to hinge your door on the opposite side it is recommended that you call your local authorised service agent to make this conversion or ask a technician. Before you reverse the door, you should ensure the appliance is unplugged and empty. It is recommended to use a crosshead screwdriver and a spanner (both not supplied). 1. Remove the top cover by removing the screw covers and then screws from the top cover. ...
Página 25
7. Transfer and install the lower hinges on opposite side with screws. Transfer and install the lower hinge pin on the opposite hole of the lower hinge. 8. Fit the levelling feet by fastening them. 9. Position refrigerator door onto the lower hinge pin and screw the hinge pin. 10. Remove the ornament cover (A) for the upper hinge. 11. Install the upper hinge on opposite side with screws. Remove and reinstall the upper hinge pin to the upper hinge. Install another ornament cover (B) to the recession of the door. ...
To reverse refrigerator handle 1. Remove the handle by removing the screw covers and screws. 2. Remove the hole covers on opposite side of the door. 3. Install the handle on opposite side by fastening the screws and then fitting the screw covers. 4. Insert the hole covers to the holes on the side of the door. TIPS FOR SAVING ENERGY For the most energy efficient use of your appliance: • Ensure your fridge has adequate ventilation as recommended in the installation instructions. • Allow warm food and drinks to cool down before placing in the appliance. • Keep door openings to a minimum. • Open the appliance as briefly as possible. • Ensure that the fridge door is always closed properly. ...
CLEANING AND MAINTENANCE Do not use abrasive cleaning agents or solvents. 1. Set the temperature control knob to the “ ” position and disconnect the mains plug from the mains socket. 2. Take out the food and store in a cool location. 3. Clean the appliance with a soft cloth, warm water and detergent. 4. Wipe the door seal with clear water only and then wipe dry thoroughly. 5. After cleaning reconnect and adjust the temperature control knob as desired. 6. Put the food back into the appliance. Bulb replacement 1. Set the temperature control knob to the “ ” position and disconnect the mains plug from the mains socket. 2. Unscrew the screw and remove the lamp cover. 3.
Página 29
Inhoudsopgave WAARSCHUWINGEN ................................2 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORZORGEN ........................4 BENAMING VAN DE ONDERDELEN ...........................5 VOORDAT U HET APPARAAT INSTALLEERT ........................5 INSTALLATIE..................................6 OMGEVINGSTEMPERATUUR ..............................6 VOORDAT U LEVENSMIDDELEN IN DE KOELKAST OF DIEPVRIES ZET.................6 TEMPERATUURREGELING ..............................7 UW APPARAAT VERPLAATSEN ............................7 LEVENSMIDDELEN IN DE KOELKAST BEWAREN ......................7 ONTDOOIEN..................................9 TIPS OM ENERGIE TE BESPAREN ............................12 ...
WAARSCHUWINGEN Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik en mag niet voor andere doeleinden of in andere toepassingen worden gebruikt, zoals voor niet‐huishoudelijk gebruik of in een commerciële omgeving. Om gevaar te voorkomen mag een beschadigd netsnoer uitsluitend worden vervangen door de fabrikant, de naverkoopservice of een technicus met vergelijkbare kwalificaties Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en personen met een beperkt geestelijk, lichamelijk of zintuiglijk vermogen op voorwaarde dat zij onder toezicht staan of instructies hebben ontvangen betreffende het veilige gebruik van dit apparaat en inzicht hebben in de gevaren die aan het gebruik ervan zijn verbonden. Kinderen mogen niet met dit apparaat spelen. Reinigen en gebruiksonderhoud mogen niet door kinderen zonder toezicht worden gedaan. Voor meer informatie omtrent de manier van reinigen kan U het hoofdstuk “Reinigen en Onderhoud” raadplegen op pagina 13. Dit apparaat mag niet worden blootgesteld aan regen. WAARSCHUWING: houd de ventilatieopeningen van het apparaat of in de inbouwstructuur vrij van obstructies. WAARSCHUWING: gebruik geen andere mechanische ...
Página 31
apparaten of middelen om het ontdooiproces te versnellen dan aanbevolen door de fabrikant. WAARSCHUWING: zorg ervoor dat het koelcircuit niet beschadigd wordt. WAARSCHUWING: gebruik geen elektrische apparaten binnenin de bergvakken van dit apparaat tenzij deze van een type dat door de fabrikant wordt aanbevolen. Bewaar geen explosieve stoffen zoals spuitbussen met brandbaar drijfgas in dit apparaat. LET OP: het koelsysteem staat onder hoge druk. Raak het niet aan. Neem contact op met gekwalificeerde vaklui voordat u dit apparaat gaat afdanken. INSTALLATIE: INSTALLEER DIT APPARAAT NIET IN TE VOCHTIGE OF TE KOUDE PLAATSEN, ZOALS BIJGEBOUWEN, GARAGES OF WIJNKELDERS. Afdanken van het apparaat: Om mogelijke milieuverontreiniging of gezondheidsproblemen door ongecontroleerde afvalverwijdering te voorkomen dient u dit apparaat op een verantwoordelijke manier af te danken, zodat het kan worden gerecycled om duurzaam hergebruik van grondstoffen te bevorderen. Breng uw afgedankte apparaat naar een openbaar inzamelsysteem. ...
Voor installatie en onderhoud: Dit apparaat moet worden neergezet op een horizontale ondergrond met voldoende ruimte voor een goede ventilatie. Probeer zelf geen onderdelen te vervangen of repareren, doch roep waar nodig de hulp in van een reparatieservice. Voor het hanteren: Hanteer het apparaat met voorzichtigheid om beschadiging te voorkomen. Verwijs naar het hoofdstuk “De lamp vervangen”op pagina 13 voor de methode voor het vervangen van de lamp. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORZORGEN Voordat u een oude diepvries of koelkast met slot/vergrendeling afdankt, dient u ervoor te zorgen dat het slot/de vergrendeling wordt stukgemaakt om te voorkomen dat jonge kinderen tijdens het spelen opgesloten kunnen raken.
BENAMING VAN DE ONDERDELEN 7 9 1. Samenstel van thermostaatknop met lamp 2. Legplanken 3. Deksel groentelade 4. Groentelade 5. Stelvoeten 6. Deurvakken 7. Handgreep 8. Afdekking voor bovenste scharnier 9. Eiervakjes (2) VOORDAT U HET APPARAAT INSTALLEERT Controleer voordat u het apparaat op de netvoeding aansluit of de spanning die is aangegeven op het typeplaatje van uw apparaat overeenstemt met de netspanning in uw woning. Een verschillende ...
INSTALLATIE Installeer dit apparaat in een droge, goed geventileerde ruimte. De plaats waar het apparaat wordt geïnstalleerd mag niet aan rechtstreeks zonlicht of een andere warmtebron zijn blootgesteld, zoals een fornuis, radiator enz. Zorg voor een tussenruimte van minstens 10 cm aan elke kant van de behuizing om een goede ventilatie van het apparaat te garanderen. De voorste voeten kunnen worden aangepast als het oppervlak oneffen is. De handgreep bevestigen 1. Verwijder de doppen uit de gaten op de zijkant van de deur. 2. Pas de gaten in de handgreep bovenop de gaten in de zijkant van de deur. 3. Zet de meegeleverde schroeven in de gaten en draai stevig aan. 4. Zet de meegeleverde schroefdoppen op het handvat. OMGEVINGSTEMPERATUUR Dit apparaat is ontworpen voor werking in een omgevingstemperatuur tussen 16°C en 43°C(N/ST/T). Het ...
TEMPERATUURREGELING Dit apparaat is uitgerust met een thermostaatknop die zich in de rechterbovenhoek van het apparaat bevindt. Stel de temperatuurregelaar in op een stand naar keuze. 0 is de uit‐stand 1 is de warmste stand 7 is de koudste stand Het toestel werkt niet in de Uit‐stand (het koelsysteem is dan uitgeschakeld), maar de voeding wordt niet onderbroken. De werkingstijd van de motor en de temperatuur binnenin het apparaat worden beïnvloed door de plaats waar het is geïnstalleerd, hoe vaak de deur wordt geopend en de temperatuur van de ruimte waarin de koelkast‐diepvries zich bevindt. Wanneer u het apparaat voor het eerst of na het ontdooien gebruikt, laat u het apparaat minstens 2 uur leeg werken met de temperatuurknop op de koudste stand, waarna u instelt op de middelmatige stand en levensmiddelen kan inzetten. UW APPARAAT VERPLAATSEN Als dit apparaat om welke reden dan ook werd uitgeschakeld mag het pas 10 minuten later weer worden ingeschakeld. Zo krijgt het apparaat de tijd om de druk in het koelsysteem te stabiliseren. • Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact. Verwijder ook alle verwijderbare onderdelen (legplanken, accessoires, enz.) of maak ze in het apparaat vast om beschadiging door schokken te voorkomen. • Verplaats het apparaat en installeer het op de nieuwe plaats. Als het apparaat ook maar even op zijn kant is gezet, moet het minstens 10 minuten rechtop hebben gestaan voordat het weer wordt ingeschakeld. Uw apparaat maakt gebruik van methylpropaan (R600a) als koelmiddel. Hoewel R600a een ...
Página 36
Voor een optimaal resultaat: Bewaar alleen levensmiddelen van goede kwaliteit die zeer vers zijn. Zorg ervoor dat levensmiddelen goed verpakt of afgedekt in de koelkast worden gezet. Dit voorkomt dat het voedsel gaat uitdrogen, van kleur veranderen of smaak verliezen en houdt het vers. Dit voorkomt bovendien dat geuren van verschillende voedingsmiddelen op elkaar overgaan. Zorg ervoor dat sterk ruikende levensmiddelen verpakt of afgedekt zijn en niet worden bewaard in de buurt van voedingsmiddelen zoals boter, melk en room, die de neiging hebben om sterke geuren te absorberen. Koel warme gerechten af voordat u ze in de koelkast zet. Zuivel en eieren Op de meeste voorverpakte zuivelproducten is een aanbevolen gebruiksdatum/te gebruiken voor/tenminste‐houdbaar‐tot‐datum aangebracht. Bewaar deze in de koelkast en gebruik ze binnen de aanbevolen tijd. Omdat boter sterke geuren overneemt wordt deze best in een gesloten houder bewaard. Eieren moeten in de koelkast worden bewaard. Rood vlees Leg vers rood vlees op een schaal en dek losjes af met vetvrij papier of plastic of aluminiumfolie. Bewaar bereid en rauw vlees op afzonderlijke schalen. Zo voorkomt u dat sappen uit het rauwe vlees het bereide vlees kunnen besmetten. Gevogelte Vers heel gevogelte moet aan de binnen‐ en buitenkant onder koud stromend water worden gespoeld, gedroogd en op een schaal worden gelegd. Dek losjes af met plastic of aluminiumfolie. ...
Página 38
2. Verwijder de sierdop van de bovenklep en installeer deze op de overzijde. Leg de bovenklep opzij. 3. Draai de schroeven waarmee de bovenste scharnier op de lijst is vastgemaakt los. Verwijder het bovenste scharnier. 4. Verwijder de stelvoetjes en de schroeven waarmee de onderste scharnieren zijn vastgemaakt en verwijder de onderste scharnieren. 5. Til de koelkastdeur uit het onderste scharnier en zet opzij. 6. Verwijder de schroef uit de plaat op de onderkant van de koelkast en schroef deze schroef vast aan de overzijde op de onderste plaat. 7.
Página 39
9. Zet de koelkastdeur op de onderste scharnierpen en schroef de scharnierpen vast. 10. Verwijder de sierdop (A) van het bovenste scharnier. 11. Installeer het bovenste scharnier op de overzijde met behulp van schroeven. Verwijder de bovenste scharnierpen en bevestig op het bovenste scharnier. Installeer een tweede sierdop (B) op de uitsparing in de deur. 12. Houd de deur in gesloten stand terwijl u het bovenste scharnier met schroeven bevestigt. • Controleer of de deur goed tegen het apparaat aansluit voordat u de schroeven aandraait. 13. Herbevestig de bovenklep met schroeven en schroefdoppen. ...
De handgreep van de deur overbrengen naar de overzijde 1. Verwijder de handgreep door de schroefdoppen en schroeven te verwijderen. 2. Verwijder de doppen uit de gaten aan de overzijde van de deur. 3. Installeer de handgreep op de overzijde door de schroeven vast te draaien en de schroefdoppen te bevestigen. 4. Stop de doppen in de lege gaten aan de overzijde van de deur. TIPS OM ENERGIE TE BESPAREN Voor het meest energie‐efficiënte gebruik van uw apparaat: Zorg voor voldoende ventilatie van uw koelkast‐diepvries als aanbevolen in de installatie‐instructies. Laat warme gerechten afkoelen voordat u deze in het apparaat zet. Open de deur zo weinig mogelijk. Sluit de geopende deur altijd zo snel mogelijk. Zorg dat de koelkastdeur altijd goed gesloten is. GELUIDEN VAN UW APPARAAT Normale geluiden * Van de werkende motoren. * Van het koelmiddel dat doorheen de buizen stroomt. ...
REINIGEN EN ONDERHOUD Gebruik geen schurende of alcoholhoudende reinigingsmiddelen. 1. Draai de temperatuurknop naar de uit‐stand en haal de stekker uit het stopcontact. 2. Neem alle voedingsmiddelen uit het apparaat en bewaar in een koele ruimte. 3. Reinig het apparaat met een zachte doek, warm water en een sopje. 4. Veeg de deurverzegeling alleen schoon met zuiver water en droog daarna zorgvuldig. 5. Stop na het reinigen de stekker in het stopcontact en draai de temperatuurknop naar de gewenste stand. 6. Zet het voedsel weer in het apparaat. De lamp vervangen 1. Schakel de thermostaatknop naar de stand “ ” en haal de stekker uit het stopcontact. 2. Schroef de schroef los en verwijder de lampkap. 3. Schroef de lamp los en schroef een nieuwe lamp van 15W (E14 voet) in de sokkel. 4. Bevestig de lampkap en maak vast met schroeven. PROBLEMEN OPLOSSEN Als er een probleem met u uw apparaat is, kunt de onderstaande punten controleren voordat u contact opneemt met een klantenservice. ...
Página 43
ÍNDICE ADVERTENCIAS ................................2 INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD .....................4 NOMBRE DE LOS COMPONENTES ..........................5 ANTES DE INSTALAR EL APARATO..........................5 INSTALACIÓN ..................................6 TEMPERATURA AMBIENTE ............................6 ANTES DE INTRODUCIR LOS ALIMENTOS EN EL FRIGORÍFICO................6 CONTROL DE LA TEMPERATURA..........................6 ...
ADVERTENCIAS Este aparato ha sido concebido para uso exclusivamente doméstico y no se debe utilizar con ningún otro objetivo ni aplicación, como el uso no doméstico o con fines comerciales. Si el cable eléctrico está dañado, deberá ser sustituido por el fabricante, el servicio técnico o persona con formación similar para evitar cualquier peligro. Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de los 8 años de edad y personas con facultades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o sin experiencia ni conocimiento del producto siempre que hayan recibido supervisión o instrucciones referentes al uso correcto del aparato y comprendan los riesgos asociados. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento del aparato no deben ser realizados por niños sin la supervisión de un adulto. Consulte la sección “Limpieza y mantenimiento” de la página 12 donde se indica el método de limpieza. El aparato no debe estar expuesto a la lluvia. ADVERTENCIA: Mantenga los orificios de ventilación, de la carcasa del aparato o de la estructura incorporada, sin obstrucciones. ADVERTENCIA: No utilice ningún dispositivo mecánico ni otros medios para acelerar el proceso de descongelación, y siga solo ...
Página 45
las indicaciones del fabricante. ADVERTENCIA: No dañe el circuito refrigerante. ADVERTENCIA: No utilice aparatos eléctricos dentro de los compartimentos para la conservación de alimentos del aparato, a menos que sean del tipo recomendado por el fabricante. No guarde en este aparato sustancias explosivas como latas de aerosol con propelente inflamable. ADVERTENCIA: El sistema de refrigeración está sometido a alta presión. Consulte con el servicio técnico oficial, antes de eliminar el producto. INSTALACIÓN: ESTE APARATO NO DEBE SER INSTALADO EN LUGARES EXCESIVAMENTE HÚMEDOS O FRÍOS, POR EJEMPLO UN COBERTIZO, GARAJE O BODEGA. Eliminación del aparato: Para evitar posibles daños al medio ambiente y la salud por el vertido descontrolado de residuos, el aparato se debe reciclar de modo responsable para reutilizar los recursos materiales. Y sólo se debe depositar en puntos públicos de reciclaje. Instalación, reparación: El aparato se debe colocar en un suelo horizontal, asegurando su ventilación. No intente sustituir ni reparar ningún componente usted mismo, pida ayuda al servicio técnico. ...
Manipulación: Manipule el aparato con cuidado para evitar posibles daños. Las instrucciones para sustituir la bombilla están en la sección “Sustitución de la bombilla” de la página 12. INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD Cuando decida desechar un congelador o frigorífico viejo equipado con un cierre / cerrojo en la puerta, asegúrese de dejar el cierre / cerrojo inservible para evitar que algún niño pueda quedar atrapado en el interior del aparato mientras juega. Desenchufe el aparato de la toma de corriente, cuando no esté funcionando y antes de su limpieza. Extraiga los alimentos del frigorífico antes de limpiar el aparato. No introduzca alimentos de dimensiones excesivamente grandes porque podría provocar el funcionamiento incorrecto. Extreme las precauciones a la hora de mover el aparato. No utilice herramientas puntiagudas o afiladas para retirar la escarcha o el hielo.Ulice una rasqueta de plástico. No ponerse de pie ni apoyarse en la base del aparato, en las puertas, etc. Eliminación del aparato viejo ...
NOMBRE DE LOS COMPONENTES 7 9 1. Botón de control de temperatura con luz 2. Estanterías 3. Tapa del compartimento de verdura 4. Compartimento de verdura 5. Pies de nivelación 6. Compartimentos de la puerta 7. Tirador 8. Cubierta de la bisagra superior 9. Hueveras (2) ANTES DE INSTALAR EL APARATO Antes de conectar el aparato a la toma de corriente, compruebe que la tensión indicada en la placa de ...
INSTALACIÓN Instale el aparato en una habitación seca y bien ventilada. A la hora de decidir la ubicación del aparato nunca deberá estar expuesto a la luz directa del sol y tampoco cerca de una fuente de calor, por ejemplo una cocina, un radiador, etc. Para garantizar la ventilación adecuada del aparato, deberá dejar un espacio de 10 cm a cada lado del aparato. En caso de instalarlo en una superficie irregular, puede ajustar los pies frontales. TEMPERATURA AMBIENTE Este aparato ha sido diseñado para funcionar con una temperatura ambiente entre 16°C y 43°C(N/ST/T). En caso de sobrepasar estos límites, temperatura más baja o más elevada, el aparato no funcionará correctamente. Si la temperatura ambiente sobrepasa estos límites durante un periodo de tiempo prolongado, la temperatura del congelador incrementará por encima de 4℃ y los alimentos podrían resultar deteriorados. ANTES DE INTRODUCIR LOS ALIMENTOS EN EL FRIGORÍFICO • Retire todo el embalaje del aparato. • El aparato debe funcionar vacío durante 2 – 3 horas para conseguir que cada compartimento se refrigere hasta alcanzar la temperatura adecuada. • Limpie el interior del aparato con agua templada y un poco de detergente líquido para eliminar el polvo acumulado durante la fabricación y el transporte del aparato. CONTROL DE LA TEMPERATURA El aparato se controla mediante un botón de control de temperatura situado en el lado superior derecho del aparato. Ajuste el botón de control al nivel deseado según sus preferencias. ...
control al nivel medio. MOVER EL APARATO Si el aparato se apaga por cualquier motivo, espere 10 minutos antes de volver a encenderlo. De este modo, permitirá que se iguale la presión del sistema refrigerante antes de volver a ponerlo en funcionamiento. • Apague el aparato y desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente. Extraiga todos los alimentos. También debe retirar todas las piezas móviles (estanterías, accesorios, etc.) o fijarlos al aparato para evitar golpes. • Traslade el aparato y vuelva a instalarlo. Si el aparato ha permanecido apoyado sobre un lateral durante cierto tiempo, deberá dejarlo en posición vertical durante 10 minutos como mínimo antes de encenderlo. El aparato utiliza isobutano (R600a) como refrigerante. Aunque R600a es un gas natural y no tóxico, podría explotar. Por este motivo, tenga cuidado durante el transporte y la instalación del aparato para evitar que los refrigerantes del aparato resulten dañados. En caso de que exista una fuga provocada por daños en las piezas refrigerantes, separe el aparato de cualquier llama de fuego o generador de calor, y ventile durante unos minutos la habitación donde está el frigorífico. CONSERVACIÓN DE ALIMENTOS EN EL FRIGORÍFICO El frigorífico permite conservar los alimentos frescos perecederos durante más tiempo. Alimentos frescos Para disfrutar del mejor resultado: • Conserve alimentos que son muy frescos y de buena calidad. • Asegúrese de que los alimentos están bien envueltos o tapados antes de guardarlos. De este modo, se evitará que los alimentos se sequen, pierdan color o sabor y se mantendrán frescos durante más tiempo. También evitará la transferencia de olores entre distintos alimentos. • Los alimentos con olores intensos se deben envolver o tapar correctamente y se deben guardar lejos de otros alimentos como mantequilla, leche y nata que pueden verse contaminados por los olores intensos. ...
Página 50
Carne roja • Coloque la carne roja en un plato y cúbrala con papel encerado, film de plástico o papel de aluminio. • La carne cocinada y la carne cruda se deben guardar en platos separados. De este modo se evitará que el jugo de la carne cruda contamine el producto cocinado. Aves • Las aves enteras frescas se deben enjuagar por dentro y por fuera bajo el grifo de agua, después se deberán secar y colocar en un plato. Cúbralas con film de plástico o papel de aluminio. • Las aves troceadas también se deben conservar de este modo. El ave entera se debe rellenar exactamente antes de su cocción, en caso contrario podría provocarse una intoxicación. • La carne de ave cocinada se deberá enfriar y refrigerar rápidamente. Extraiga el relleno del interior del ave, y guárdelo por separado. Pescado y marisco • El pescado entero o filetes de pescado se debe consumir el día de su adquisición. Hasta el momento de utilizarlo, consérvelo en un plato envuelto con film de plástico, papel encerado o papel de aluminio. • Si desea conservar el pescado hasta el día siguiente o durante más tiempo, seleccione pescado muy fresco. El pescado entero se deberá enjuagar en agua fría para retirar las escamas y suciedad, después se deberá secar con papel de cocina. El pescado entero o los filetes se guardarán en una bolsa de plástico cerrada. ...
• La conservación a temperaturas bajas provocará cambios no deseados como reblandecimiento del alimento, oscurecimiento de su piel y/o descomposición acelerada. • Los aguacates no se deben refrigerar (hasta que estén maduros) y tampoco los plátanos y los mangos. DESCONGELAR EL APARATO El frigorífico se descongela automáticamente Mientras el frigorífico está funcionando, se produce condensación y escarcha en la parte posterior del frigorífico. Esto es normal. No es necesario eliminar la condensación ni la escarcha con un paño. El panel posterior se descongela automáticamente. El agua generada por condensación circula por el conducto de condensación y desemboca en el frigorífico donde se evapora. Nota: Mantenga limpios el conducto de condensación y el orificio de salida, para que el agua de condensación pueda circular. INVERTIR LA POSICIÓN DE LA PUERTA Si necesita invertir la posición de apertura de la puerta, se recomienda llamar al servicio técnico oficial para que realice este proceso, o ponerse en contacto con un técnico. Antes de invertir la posición de apertura de la puerta, debe comprobar que el aparato está desenchufado y vacío. Se recomienda utilizar un destornillador de cruz y una llave inglesa (no suministrados). ...
Página 52
4. Retire los pies de nivelación y los tornillos que sujetan las bisagras inferiores y retire las bisagras inferiores. 5. Levante la puerta del frigorífico para extraerla de la bisagra inferior y retírela. 6. Retire el tornillo de la placa situada en la parte inferior de la puerta del frigorífico y ajuste el tornillo a la placa inferior del lado contrario. 7. Transfiera y instale las bisagras inferiores en el lado contrario utilizando los tornillos. Transfiera e instale la clavija de la bisagra inferior en el lado contrario de la bisagra inferior. 8. Ajuste los pies de nivelación. Orificio contrario 9. Introduzca la puerta del frigorífico en la clavija de la bisagra inferior y ajuste la clavija de la bisagra. 10. Retire la cubierta de decoración (A) de la bisagra superior. ...
12. Mientras sujeta la puerta en la posición cerrada, ajuste la bisagra superior con los tornillos. • Compruebe que la puerta está correctamente alineada en el aparato, antes de ajustar los tornillos. 13. Vuelva a instalar la cubierta superior con los tornillos y las tapas de los tornillos. Invertir el tirador del frigorífico 1. Retire el tirador extrayendo las tapas de los tornillos y los tornillos. Tornillos 2. Retire las tapas de los orificios en el lado contrario de la Tapas de los tornillos puerta. 3. Instale el tirador en el lado contrario ajustando los tornillos y colocando las tapas de los tornillos. 4. Introduzca las tapas de los orificios en el lateral de la puerta. Tapas de los orificios CONSEJOS PARA AHORRAR ENERGÍA Para disfrutar de la máxima eficiencia energética del aparato le recomendamos: ...
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO No utilice ninguna sustancia ni productos de limpieza abrasivos. 1. Ajuste el botón de control de temperatura a la posición apagado y desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente. 2. Extraiga los alimentos y consérvelos en un lugar frío. 3. Limpie el aparato con un paño suave, agua templada y detergente. 4. Limpie el cierre de la puerta con agua limpia y después séquelo con un paño. 5. Después de su limpieza, vuelva a conectar el aparato y ajuste el botón de control de temperatura según sus preferencias. 6. Vuelva a introducir los alimentos en el aparato. Sustitución de la bombilla 1. Ajuste el botón de control de temperatura en la posición “ ” y desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente. 2. Desenrosque el tornillo y retire la cubierta de la luz. 3. Desenrosque la bombilla y enrosque una bombilla 15W (casquillo E14) nueva. 4. Vuelva a colocar la cubierta de la luz y ajústela correctamente con el tornillo. ...
Página 56
Obsah UPOZORNĚNÍ ..................................2 DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ...........................4 POPIS SOUČÁSTÍ ................................5 PRED INŠTALÁCIOU ZARIADENIA ..........................5 MONTÁŽ .....................................6 OKOLNÍ TEPLOTA................................6 NEŽ VLOŽÍTE JÍDLO DO CHLADNIČKY NEBO MRAZNIČKY ..................6 OVLÁDÁNÍ TEPLOTY...............................6 PŘEVOZ PŘÍSTROJE................................7 ÚSCHOVA POTRAVIN V CHLADNIČCE .........................7 ...
UPOZORNĚNÍ Tento přístroj je navržen pouze pro domácí použití, nesmí být použit na žádné jiné účely a nesmí se tedy používat např. mimo domácnosti nebo pro komerční účely. Pokud je napájecí kabel poškozen, musí být vyměněn výrobcem, servisním pracovníkem nebo obdobně kvalifikovanou osobou, aby se předešlo nebezpečí. Tento přístroj nesmí používat děti ve věku 0 až 8 let. Tento přístroj mohou používat děti starší 8 let, pokud jsou pod dozorem. Tento přístroj mohou používat osoby se sníženými fyzickými, vjemovými nebo duševními schopnostmi, osoby s nedostatečnými zkušenostmi a vědomostmi, pokud jsou pod dozorem nebo byly poučeny o používání přístroje osobou zodpovědnou za jejich bezpečnost a jsou si vědomy možného nebezpečí. Přístroj a jeho napájecí kabel udržujte z dosahu dětí mladších 8 let. Děti nesmí vykonávat čistění a údržbu. Informace o postupu čistění viz kapitola „Čistění a údržba” na straně 12. Přístroj nevystavujte dešti. UPOZORNĚNÍ: Větrací otvory v místě úschovy přístroje nebo ve vestavěné skříni udržujte volné. UPOZORNĚNÍ: Nepoužívejte žádné přístroje pro urychlené rozmrazení, kromě doporučených výrobcem. ...
Página 58
UPOZORNĚNÍ: Chladící obvod se nesmí poškodit. UPOZORNĚNÍ: V přihrádce pro jídlo uvnitř přístroje nepoužívejte žádné elektrické přístroje, kromě doporučených výrobcem. V přístroji neuchovávejte výbušné předměty, jako jsou spreje s hořlavým obsahem. UPOZORNĚNÍ: Chladicí systém je pod vysokým tlakem. Před likvidací kontaktujte kvalifikovaného servisního pracovníka. MONTÁŽ: PŘÍSTROJ NEMONTUJTE NA VLHKÁ NEBO CHLADNÁ MÍSTA JAKO JSOU CHODBY, GARÁŽE NEBO VINNÉ SKLEPY. Likvidácia zariadenia: Aby ste sa vyhli prípadnému poškodeniu prírody alebo ľudského zdravia z dôvodu nekontrolovanej likvidácie odpadu, zariadenie správne recyklujte, aby ste podporovali opätovné využívanie materiálov. Likvidácia musí byť vykonaná iba prostredníctvom verejných zberných miest. Pre inštaláciu, servis: Zariadenie musí byt umiestnené na vodorovnej podlahe a udržiavané v dobre vetranom prostredí. Žiadne komponenty sa nepokúšajte sa vymeniť alebo opraviť svojpomocne, v prípade potreby sa obráťte na servis. ...
Zaobchádzanie: So zariadením zaobchádzajte tak, aby ste sa vyhli akémukoľvek poškodeniu. Postup výměny žárovky viz část ”Výměna žárovky” na straně 12. DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Pokud likvidujete starou mrazničku nebo ledničku s pojistkou dveří, zkontrolujte, zda je tato pojistka odjištěna, aby se zabránilo uvěznění hrajících si dětí. Když přístroj není používán nebo před jeho čistěním jej vytáhněte ze zásuvky. Před čistěním odstraňte jídlo z přístroje. Nevkládejte nadměrné jídlo, protože to může způsobit nesprávný chod. Během přesouvání přístroje dbejte zvýšené opatrnosti. Námrazu nebo vrstvy ledu neodstraňujte špičatými nebo ostrými předměty. Použite plastovú škrabku. Na spodní dvířka nestoupejte, neopírejte se o ně atd. Likvidace starého přístroje V izolované části mrazničky jsou obsaženy plyny a chladicí kapalina. Chladicí kapalina a plyny se musí likvidovat profesionálně. Před likvidací zkontrolujte, zda není hadice chladícího obvodu poškozena. ...
POPIS SOUČÁSTÍ 7 9 1. Knoflík ovládání teploty a lampa 2. Police 3. Kryt přihrádky pro zeleninu 4. Přihrádka pro zeleninu 5. Nožičky pro vyrovnání 6. Poličky ve dvířkách 7. Rukojeť 8. Ozdobný kryt horního pantu 9. Přihrádky pro vajíčka (2) PRED INŠTALÁCIOU ZARIADENIA Pred pripojením zariadenia k elektrickej sieti skontrolujte, či napätie označené na údajovom štítku na zariadení zodpovedá napätiu v elektrickej zásuvke vo vašej domácnosti. Jiné napětí může zařízení poškodit. ...
MONTÁŽ Přístroj umístěte do suché a dobře větrané místnosti. Místo provozu by nemělo být vystaveno přímému slunečnímu svitu nebo zdroji tepla jako je např. vařič, radiátor atd. Pro správnou cirkulaci vzduchu ponechejte alespoň 10 cm místa po stranách přístroje. Na nerovném povrchu můžete nastavit přední nožičky. Montáž rukojeti 1. Odstraňte kryty otvorů na boční straně dveří. 2. Otvory na rukojeti zarovnejte s otvory na boční straně dveří. 3. Dodané šrouby zasuňte do otvorů a pevně je zašroubujte. 4. Dodané kryty šroubů nasaďte na rukojeť. OKOLNÍ TEPLOTA Toto zariadenie je navrhnuté na prevádzku pri teplote okolia od 16 °C do 43 °C(N/ST/T). Pokud tyto teploty nejsou dodrženy, např. je chladněji nebo tepleji, přístroj nebude pracovat správně. Pokud teploty nevyhovují delší dobu, může teplota uvnitř mrazničky přesáhnout 4 °C a jídlo se může zkazit. NEŽ VLOŽÍTE JÍDLO DO CHLADNIČKY NEBO MRAZNIČKY • Odstraňte veškeré obaly. •...
Při prvním použití nebo po rozmrazení nastavte termostat na maximální hodnotu alespoň na 2 hodiny a poté jej nastavte na střední hodnotu. PŘEVOZ PŘÍSTROJE Pokud se přístroj z jakéhokoliv důvodu vypne, před jeho zapnutím počkejte 10 minut. Toto zaručí, že se tlak v chladicím systému před dalším zapnutím vyrovná. • Přístroj vypněte a odpojte z napájení. Odstraňte veškeré jídlo. Odstráňte aj všetky pohyblivé časti (poličky, príslušenstvo, atď.) alebo ich pripevnite v zariadení, aby sa zabránilo akýmkoľvek nárazom. • Přístroj přesuňte a znovu namontujte. Pokud byl přístroj položen na stranu, nechejte jej před dalším zapnutím ve svislé poloze alespoň 10 minut. Zariadenie používa chladivo izobután (R600a). Aj keď je chladivo R600a šetrné k životnému prostrediu a je to prirodzený plyn, je výbušné. Preto by ste mali byť pri preprave a montáži opatrní, aby ste zabránili poškodeniu chladiacich prvkov vášho zariadenia. V prípade úniku spôsobeného poškodením prvkov chladiča presuňte mrazničku mimo otvoreného ohňa alebo zdrojov tepla a na niekoľko minút vyvetrajte miestnosť, v ktorej je zariadenie umiestnené. ÚSCHOVA POTRAVIN V CHLADNIČCE Prostor chladničky pomáhá prodloužit čas úschovy potravin podléhajících zkáze. Čerstvé potraviny Pro co nejlepší výsledky: • Uschovejte čerstvé a kvalitní potraviny. • Před úschovou zkontrolujte, zda jsou potraviny řádně zabaleny nebo přikryty. Toto zaručí, že se potraviny nevysuší, nezmění barvu ani neztratí chuť a tak si zachovají čerstvost. Zabrání to také přenosu zápachu. • Silně aromatické potraviny zabalte nebo přikryjte a uschovejte je mimo dosah potravin jako např. máslo, mléko a smetana, které mohou být postiženy silným zápachem. ...
• Syrové a vařené maso uschovejte odděleně. Toto zaručí, že žádné šťávy ze syrového masa nenakazí uvařené jídlo. Drůbež • Čerstvou drůbež vcelku opláchněte zvenku i zevnitř studenou vodou, vysušte a položte na talíř. Přikryjte fólií nebo alobalem. • Porcovanou drůbež uschovejte stejným způsobem. Drůbež vcelku plňte nádivkou až těsně před pečením, jinak to může způsobit otravu jídlem. • Vařenou drůbež rychle zchlaďte a zmrazte. Nádivku odeberte a uschovejte odděleně. Ryby a mořské plody • Celé ryby a filety zpracujte v den nákupu. Dokud je to nutné, uschovejte je v chladničce na talíři přikrytém fólií, voskovým papírem nebo alobalem. • Pokud chcete ryby uschovat přes noc a déle, vybírejte velmi čerstvé ryby. Celé ryby opláchněte studenou vodou, aby se odstranili zbytky šupin a nečistoty, poté je osušte kuchyňskou utěrkou. Celé ryby nebo filety vložte do uzavřené plastové nádoby. • Měkkýše uschovejte vždy v chladu. Spotřebujte do 1–2 dnů. Předvařené potraviny a zbytky • Tyto potraviny uschovejte ve vhodné uzavřené nádobě, aby nevyschly. •...
Poznámka: Odtok pro kondenzaci a otvor pro odvodnění udržujte čisté, aby se mohla kondenzace odvádět. VÝMĚNA DVĚŘÍ Pokud potřebujete nasadit dvířka na opačnou stranu, doporučujeme pro tento úkon kontaktovat autorizovaný servis nebo technika. Před výměnou dveří zkontrolujte, zda je přístroj odpojen z napájení a je prázdný. Doporučujeme použít křížový šroubovák a klíč (nejsou součástí balení). 1. Odstraňte kryty šroubů a poté odšroubujte horní kryt a sejměte jej. ...
Página 65
7. Spodní panty přeneste a našroubujte na opačnou stranu. Přeneste a připevněte čep spodního pantu do opačného otvoru spodního pantu. 8. Nožičky pro vyrovnání nasaďte a připevněte. Opačný otvor 9. Dvířka chladničky přiložte na čep spodního pantu a čep pantu přišroubujte. 10. Odstraňte ozdobný kryt (A) horního pantu. 11. Horní pant našroubujte na opačnou stranu. Čep horního pantu odstraňte a znovu jej nasaďte na horní pant. Namontujte další ozdobný kryt (B) na druhou stranu dveří. 12. Dvířka přidržte v zavřené poloze a přišroubujte horní pant. ...
Otočení rukojeti chladničky 1. Odstraňte kryty šroubů a rukojeť odšroubujte. 2. Odstraňte kryty otvorů na druhé straně dveří. Šrouby 3. Rukojeť našroubujte na opačnou stranu a nasaďte Kryty otvorů kryty šroubů. 4. Do otvorů na boční straně dveří vložte kryty otvorů. Kryty šroubů TIPY PRO ÚSPORU ENERGIE Pro nejúspornější provoz vašeho přístroje: • Zkontrolujte, zda má chladnička s mrazničkou dostatečný prostor pro větrání, jak je doporučeno v návodu na montáž. • Teplé potraviny a nápoje nechejte před úschovou vychladnout. • Dvířka otevírejte co nejméně. • Přístroj otevírejte co nejrychleji. • Zkontrolujte, zda jsou dvířka chladničky vždy řádně zavřená. PROVOZNÍ HLUK ...
ČISTENIE A ÚDRŽBA Nepoužívejte abrazivní čisticí prostředky nebo rozpouštědla. 1. Knoflík nastavení teploty otočte do vypnuté polohy a zástrčku vytáhněte ze zásuvky. 2. Potraviny vyjměte a uložte na chladné místo. 3. Přístroj umyjte jemnou utěrkou, teplou vodou a čisticím prostředkem. 4. Dvířka a těsnění umyjte pouze vodou a řádně vysušte. 5. Po čistění přístroj znovu zapojte do napájení a knoflík nastavení teploty nastavte do požadované polohy. 6. Potraviny vložte zpátky do přístroje. Výměna žárovky 1. Knoflík nastavení teploty nastavte do polohy “0” a napájecí kabel odpojte z napájení. 2. Odšroubujte šroub a sejměte kryt světla. 3. Žárovku odšroubujte a našroubujte novou 15W (závit E14) žárovku. 4. Kryt světla znovu nasaďte a připevněte jej utažením šroubu. ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ Pokud máte problémy s přístrojem, než...
Página 69
Obsah VAROVANIA..............................2 DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY .......................4 POPIS SÚČASTÍ ...............................5 PRED INŠTALÁCIOU ZARIADENIA ........................5 INŠTALÁCIA..............................5 OKOLITÁ TEPLOTA............................6 PREDTÝM AKO VLOŽÍTE POTRAVINY DO ZARIADENIA ...................6 OVLÁDANIE TEPLOTY .............................6 PRESUN ZARIADENIA .............................7 SKLADOVANIE POTRAVÍN V CHLADNIČKE......................7 ROZMRAZOVANIE ZARIADENIA........................8 ZMENA SMERU OTVÁRANIA DVIEROK......................9 TIPY NA ŠETRENIE ENERGIE .........................11 PREVÁDZKOVÝ HLUK ............................11 ČISTENIE A ÚDRŽBA .............................12 RIEŠENIE PROBLÉMOV ..........................12 TECHNICKÉ ÚDAJE............................13 ...
VAROVANIA Toto zariadenie bolo navrhnuté iba na používanie v domácnosti a nesmiete ho používať na žiadny iný účel ani aplikáciu, ako napríklad na iné než domáce používanie alebo používanie v obchodnom prostredí. Ak je napájací kábel poškodený, musí ho vymeniť výrobca alebo ním poverený servisný technik alebo podobne kvalifikovaná osoba, inak sa môže vyskytnúť riziko úrazu elektrickým prúdom. Toto zariadenie môžu používať deti staršie ako 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a znalostí, ak budú pod dozorom alebo im budú poskytnuté pokyny na použitie zariadenia bezpečným spôsobom a rozumejú možným rizikám. Deti sa nesmú hrať so zariadením. Čistenie a používateľskú údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru. Podrobnosti týkajúce sa spôsobu čistenia sú uvedené v časti “Čistenie a údržba” na str. 12. Toto zariadenie nevystavujte dažďu. VAROVANIE: Udržiavajte vetracie otvory vo vnútri zariadenia alebo vo vstavanej skrinke voľné, bez prekážok. VAROVANIE: Na urýchlenie procesu rozmrazovania nepoužívajte mechanické zariadenia ani iné prostriedky, ktoré nie sú odporúčané výrobcom. ...
Página 71
VAROVANIE: Dávajte pozor, aby ste nepoškodili chladiaci okruh. VAROVANIE: Vo vnútorných priestoroch pre skladovanie potravín nepoužívajte elektrické zariadenia, ktoré nie sú odporúčané výrobcom. V tomto zariadení neskladujte výbušné látky ako sú spreje s horľavými plynmi. UPOZORNENIE: Chladiaci systém je pod vysokým tlakom. Nedotýkajte sa ho. Pred likvidáciou zariadenia kontaktujte kvalifikované stredisko údržby. INŠTALÁCIA: TOTO ZARIADENIE NEINŠTALUJTE NA MIESTACH, KTORÉ SÚ PRÍLIŠ VLHKÉ ALEBO CHLADNÉ, AKO SÚ PRÍSTAVBY, GARÁŽE ALEBO VÍNNE PIVNICE. Likvidácia zariadenia: Aby ste sa vyhli prípadnému poškodeniu prírody alebo ľudského zdravia z dôvodu nekontrolovanej likvidácie odpadu, zariadenie správne recyklujte, aby ste podporovali opätovné využívanie materiálov. Likvidácia sa musí vykonať iba prostredníctvom verejných zberných miest. Pre inštaláciu, servis: Zariadenie musí byt umiestnené na vodorovnej podlahe a udržiavané v dobre vetranom prostredí. Žiadne komponenty sa nepokúšajte sa vymeniť alebo opraviť svojpomocne, v prípade ...
potreby sa obráťte na servis. Zaobchádzanie: So zariadením zaobchádzajte tak, aby ste sa vyhli akémukoľvek poškodeniu. Spôsob výmeny žiarovky je popísaný v časti “Výmena žiarovky“ na str. 12. DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY • Ak likvidujete starú chladničku so zámkom / západkou pripevnenou na dvierkach zaistite, aby bola vo vypnutom stave, aby ste predišli uväzneniu hrajúcich sa detí. • Ak zariadenie nebudete používať a pred čistením ho odpojte od elektrickej siete. Pred čistením vyberte zo zariadenia potraviny. • Do zariadenia nevkladajte príliš veľké jedlo, pretože môže spôsobiť nesprávne fungovanie. • Na odstránenie námrazy alebo vrstvy ľadu nepoužívajte špicaté alebo ostré nástroje. Použite plastovú škrabku. • Na zariadenie, dvierka atď. sa nestavajte ani sa o ne neopierajte. Likvidácia starého zariadenia Chladničky obsahujú v zaizolovaných častiach chladiace médium a plyny. Chladiace médium a pretekajúce plyny musia byť zlikvidované odborným spôsobom. Pred samotnou likvidáciou sa uistite, potrubie chladiaceho okruhu nie je poškodené. ...
POPIS SÚČASTÍ 9 7 1. Otočný ovládač teploty so svetlom 2. Poličky 3. Kryt nádoby na zeleninu 4. Nádoba na zeleninu 5. Vyrovnávacie nožičky 6. Poličky v dvierkach 7. Rukoväť 8. Ozdobný kryt horného závesu 9. Držiak na vajcia (2) PRED INŠTALÁCIOU ZARIADENIA Pred pripojením chladničky k elektrickej sieti skontrolujte, či napätie označené na údajovom štítku na zariadení zodpovedá napätiu v elektrickej zásuvke vo vašej domácnosti. Nesprávne napätie môže poškodiť zariadenie. Uistite sa, že zástrčka zostane prístupná aj po inštalácii. Toto zariadenie musí byť uzemnené. Výrobca nenesie žiadnu zodpovednosť za poškodenia, ktoré môžu ...
Aby ste zaistili dostatočné vetranie zariadenia, musí byť z každej strany zariadenia voľný priestor minimálne 10 cm. V prípade nerovnomerného povrchu je možné zariadenie vyrovnať pomocou predných nožičiek. Inštalácia rukoväti 1. Odstráňte kryty otvorov z bočnej strany dverí. 2. Zarovnajte otvory na rukoväti s tými, ktoré sú na bočnej strane dverí. 3. Vložte tri dodávané skrutky do otvorov a úplne a) ich dotiahnite. 4. Nasaďte na rukoväť dodávané kryty skrutiek. OKOLITÁ TEPLOTA Toto zariadenie je navrhnuté na prevádzku pri teplote okolia od 16°C do 43 °C (N/ST/T). V prípade prekročenia týchto teplôt, napr. chladnejšie alebo teplejšie, zariadenie nebude pracovať správne. Ak je teplota okolia prekračovaná dlhý čas, teplota v priestore chladničky sa zvýši nad 4 °C a môže dôjsť k poškodeniu potravín. PREDTÝM AKO VLOŽÍTE POTRAVINY DO ZARIADENIA • Odstráňte všetky obalové materiály. •...
PRESUN ZARIADENIA Ak bolo zariadenie z akéhokoľvek dôvodu vypnuté, pred jeho opätovným zapnutím počkajte 10 minút. Tlaky v chladiacom systéme sa tak budú môcť pred opätovným zapnutím vyrovnať. • Vypnite zariadenie a odpojte ho od elektrickej siete. Vyberte všetko jedlo. Odstráňte aj všetky pohyblivé časti (poličky, príslušenstvo, atď.) alebo ich pripevnite v zariadení, aby sa zabránilo akýmkoľvek nárazom. • Premiestnite a nainštalujte zariadenie. Ak bolo zariadenie akokoľvek dlho umiestnené na bočnej strane, pred jeho zapnutím ho nechajte stáť aspoň 10 minút. Zariadenie používa chladivo izobután (R600a). Aj keď je chladivo R600a šetrné k životnému prostrediu a je to prirodzený plyn, je výbušné. Preto by ste mali byť pri preprave a montáži opatrní, aby ste zabránili poškodeniu chladiacich prvkov vášho zariadenia. V prípade úniku spôsobeného poškodením prvkov chladiča presuňte mrazničku mimo otvoreného ohňa alebo zdrojov tepla a na niekoľko minút vyvetrajte miestnosť, v ktorej je zariadenie umiestnené. SKLADOVANIE POTRAVÍN V CHLADNIČKE Chladnička pomáha predĺžiť čas skladovania čerstvých, rýchlo sa kaziacich potravín. Starostlivosť o čerstvé potraviny Pre dosiahnutie čo najlepších výsledkov: • Skladujte potraviny, ktoré sú úplne čerstvé a vysokokvalitné. • Uistite sa, že sú potraviny pred skladovaním dobre zabalené alebo zakryté. Predídete tak dehydratácii, zhoršeniu farby alebo strate chuti potravín a pomôže to udržaniu ich čerstvosti. Predíde sa tým tiež prenášaniu pachov. • Uistite sa, že sú potraviny s výraznými pachmi zabalené alebo zakryté a skladujte ich mimo potravín, ako je maslo, mlieko a smotana, ktoré môžu byť poznamenané silnými pachmi. •...
alebo fóliou. • Takýmto spôsobom by mali byť skladované aj kusy hydiny. Celá hydina nesmie nikdy zostať nevypitvaná až do času tesne pred varením, lebo môže dôjsť k otrave jedla. • Uvarenú hydinu rýchlo ochlaďte a umiestnite do chladničky. Vnútornosti odstráňte z hydiny a skladujte ich oddelene. Ryby a morské plody • Celá ryba a filé by mali byť spotrebované v deň nákupu. Ak je to nevyhnutné, skladujte ich v chladničke voľne zakryté plastovým obalom, voskovaným papierom alebo fóliou. • Ak ich chcete skladovať celú noc alebo dlhšie, dbajte na to, aby ste vybrali úplne čerstvé ryby. Celú rybu je potrebné opláchnuť v studenej vode, aby sa odstránili šupiny a nečistoty a potom ju vysušte oklepaním pomocou papierových obrúskov. Celé ryby alebo filé umiestnite do uzavretého plastového vrecka. • Mäkkýše udržiavajte vždy v chlade. Spotrebujte do 1 – 2dní. Predvarené jedlá a zostávajúce potraviny • Tieto potraviny musia byť skladované vo vhodne zabalených nádobách, aby nemohli vyschnúť. • Uchovávajte ich iba 1 – 2dni. • Zostatkové potraviny zohrejte iba raz a to tak, aby boli horúce. ...
Poznámka: Kondenzačný kanálik a odtokovú dierku udržiavajte čistú, aby mohla skondenzovaná voda odtekať. ZMENA SMERU OTVÁRANIA DVIEROK Ak potrebujete zavesiť dvierka na opačnú stranu, odporúčame vám, aby ste kontaktovali miestny autorizovaný servis, ktorý vykoná túto operáciu alebo požiadajte o pomoc technika. Predtým ako zmeníte smer otvárania dvierok zaistite, aby bolo zariadenie odpojené od elektrickej siete a aby bolo prázdne. Odporúča sa použitie krížového skrutkovača a kľúča (nie sú súčasťou dodávky). 1. Vyberte horný kryt odstránením krytov skrutiek a potom skrutky odskrutkujte z horného krytu. 2. Odstráňte ozdobný kryt horného krytu a nainštalujte ho na opačnú stranu. Odložte horný kryt nabok. 3. Odstráňte skrutky, ktorými je horný záves pripevnený k rámu. Odstráňte horný záves. 4. Odstráňte vyrovnávacie nožičky a skrutky, ktorými sú pripevnené dolné závesy a odstráňte dolné závesy. 5. Zdvihnite dvere chladničky zo spodného závesu a odložte ich nabok. 6. Odstráňte skrutku z dosky v spodnej časti dvierok chladničky a priskrutkujte skrutky k spodnej doske na opačnej strane. ...
Página 78
7. Presuňte a namontujte spodné závesy na opačnú stranu pomocou skrutiek. Presuňte a namontujte kolík spodného závesu do protiľahlého otvoru spodného závesu. 8. Naskrutkujte vyrovnávacie nožičky. Protiľahlý otvor 9. Umiestnite dvierka chladničky na kolík spodného závesu a naskrutkujte kolík závesu. 10. Odstráňte ozdobný kryt (A) horného závesu. 11. Namontujte horný záves na opačnú stranu pomocou skrutiek. Vyberte a znova nainštalujte kolík horného závesu na horný záves. Namontujte ďalší ozdobný kryt (B) do priehlbiny v dvierkach. 12. Pri udržiavaní dvierok v zatvorenej polohe pripevnite horný záves pomocou skrutiek. • Pred dotiahnutím skrutiek sa uistite, že sú dvierka správne zarovnané so zariadením. 13. Znova nainštalujte horný kryt so skrutkami a krytmi skrutiek. ...
Otočenie rukoväti na chladničke 1. Vyberte rukoväť odstránením krytov skrutiek a a) skrutiek. Skrutky 2. Odstráňte kryty otvorov z opačnej strany dverí. Kryty otvorov 3. Namontujte rukoväť na opačnú stranu pomocou a) skrutiek a potom nasaďte kryty skrutiek. 4. Vložte kryty otvorov do otvorov na bočnej strane a) dverí. Kryty skrutiek TIPY NA ŠETRENIE ENERGIE Aby bolo zariadenie používané energeticky najefektívnejšie: • Skontrolujte, či má chladnička dostatočné vetranie, podľa odporúčaní v návode na inštaláciu. •...