Table des matières AVERTISSEMENTS ............................2 INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ....................5 DESCRIPTION DES PIÈCES ..........................6 AVANT D'INSTALLER L'APPAREIL ........................6 INSTALLATION ..............................7 TEMPÉRATURE AMBIANTE ..........................7 AVANT DE PLACER DES ALIMENTS DANS L'APPAREIL..................7 COUPURE DE COURANT ..........................7 RÉGLAGE DES TEMPÉRATURES ET FONCTIONS ....................8 DÉPLACEMENT DE VOTRE APPAREIL ......................10 CONGÉLATION ET CONSERVATION DES ALIMENTS DANS LE COMPARTIMENT DU CONGÉLATEUR ....11 FABRICATION DE GLAÇONS ..........................12 CONSERVATION DES ALIMENTS DANS LE COMPARTIMENT DU RÉFRIGÉRATEUR........13 DÉGIVRAGE..............................17 CONSEILS D'ÉCONOMIE D'ÉNERGIE ......................17 BRUITS DE FONCTIONNEMENT ........................17 ENTRETIEN ET NETTOYAGE...........................18 GUIDE DE DÉPANNAGE..........................18 SPÉCIFICATIONS ............................19 ...
AVERTISSEMENTS Cet appareil est destiné à être utilisé dans des applications domestiques et analogues telles que: − les coins cuisines réservés au personnel des magasins, bureaux et autres environnements professionnels; − les fermes et l’utilisation par les clients des hôtels, motels et autres environnements à caractère résidentiel; − les environnements de type chambres d’hôtes; − la restauration et autres applications similaires hormis la vente au détail. Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après vente ou des personnes de qualification similaire afin d'éviter un danger. Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s'ils (si elles) sont correctement surveillé(e)s ou si des instructions relatives à l'utilisation de l'appareil en toute sécurité leur ont été données et si les risques encourus ont été appréhendés. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l'entretien par l'usager ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. ...
Página 4
En ce qui concerne la méthode du nettoyage, référez‐vous à la section “NETTOYAGE ET ENTRETIEN” en page 18. Cet appareil ne doit pas être exposé à la pluie. MISE EN GARDE: Maintenir dégagées les ouvertures de ventilation dans l'enceinte de l'appareil ou dans la structure d'encastrement. MISE EN GARDE: Ne pas utiliser de dispositifs mécaniques ou autres moyens pour accélérer le processus de dégivrage autres que ceux recommandés par le fabricant. MISE EN GARDE: Ne pas endommager le circuit de réfrigération. MISE EN GARDE: Ne pas utiliser d'appareils électriques à l'intérieur du compartiment de stockage des denrées, à moins qu'ils ne soient du type recommandé par le fabricant. Ne pas stocker dans cet appareil des substances explosives telles que des aérosols contenant des gaz propulseurs inflammables. ...
Página 5
MISE EN GARDE: Pour la fabrication de glaçons et le remplissage du réservoir d'eau, utilisez uniquement de l’eau potable. MISE EN GARDE: Le système de réfrigération est sous haute pression. Ne pas y toucher. Contacter des services d’entretien qualifiés avant la mise au rebut. INSTALLATION: N'INSTALLEZ PAS CET APPAREIL DANS DES PIECES TROP HUMIDES OU TROP FROIDES, TELLES QUE DES CONSTRUCTIONS ANNEXES, GARAGES ou CAVES. Mise au rebut de l’appareil: Pour éviter toute nuisance envers l’environnement ou la santé humaine causée par la mise au rebut non contrôlée de déchets électriques et les agents moussants inflammables, recyclez l’appareil de façon responsable pour promouvoir la réutilisation des ressources matérielles. La mise au rebut doit être faite de façon sûre dans des points de collecte publique prévus à cet effet. Installation et mise en service: L’appareil doit être installé sur le sol, sur une surface plane et horizontale en s’assurant que les ouvertures ...
d’aération sont correctement dégagées. Ne jamais essayer de remplacer ou de réparer vous même une partie ou un composant de l’appareil, demandez de l’aide à un personnel professionnel et qualifié, si besoin. Manipulation: Toujours manipuler l’appareil avec soin afin d’éviter d’endommager celui‐ci. Ne congelez des aliments décongelés qu'après les avoir cuits, afin d'éliminer les bactéries nocives. Ne recongelez jamais des fruits de mer qui ont été décongelés. Nos emballages / produits peuvent faire l'objet d'une consigne de tri, pour en savoir plus: www.quefairedemesdechets.fr INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ • Si vous jetez un réfrigérateur congélateur hors d'usage avec un loquet ou un système de verrouillage monté sur la porte, assurez‐vous de détruire ce mécanisme afin d’éviter tout enfermement accidentel d’un enfant lors d’un jeu. • Débranchez le câble d’alimentation de la prise murale lorsque l’appareil n’est pas utilisé et avant de le nettoyer. Retirez les aliments avant de nettoyer l'appareil. • Évitez d'insérer des aliments trop volumineux, le fonctionnement de l'appareil risquerait d'en être affecté. ...
Mise au rebut de votre appareil hors d'usage Le réfrigérateur congélateur contient un réfrigérant et des gaz dans l'isolation. Le réfrigérant et les gaz isolants doivent être mis au rebut par des professionnels. Vérifiez que le tube du circuit frigorifique n'est pas endommagé avant de mettre l'appareil au rebut. DESCRIPTION DES PIÈCES Compartiment du congélateur : Clayette en verre Machine à glaçons Balconnets de porte Compartiment du réfrigérateur : Clayettes en verre Boîtes de refroidissement Couvercle du bac à légumes comprenant un curseur de contrôle de l'humidité Bac à légumes Petits balconnets de porte Distributeur d'eau Balconnets de porte Pieds réglables Bac à œufs ...
INSTALLATION Installez l'appareil dans un lieu sec et bien ventilé. L'emplacement d'installation ne doit être ni exposé directement au soleil, ni près d'une source de chaleur, par exemple, une cuisinière, un radiateur, etc. Pour garantir la ventilation adéquate de l’appareil, laissez un espace vide de 10 cm au minimum de chaque côté de l’appareil. Si l’appareil est installé sur une surface irrégulière, il pourra être ajusté au moyen des pieds réglables situés à l'avant de l'appareil. Assemblage des poignées de portes 1. Retirez les caches des trous de vis situés sur le côté des portes. 2. Alignez les trous de fixation des poignées avec les trous se trouvant sur le côté des portes. 3. Insérez les vis fournies dans les trous et fixez‐les solidement. 4. Remettez les caches de vis sur les poignées. TEMPÉRATURE AMBIANTE Cet appareil est conçu pour fonctionner sous une température ambiante entre 10°C et 43°C. Si la ...
RÉGLAGE DES TEMPÉRATURES ET FONCTIONS Panneau de contrôle et affichage Affichage de la température du compartiment de congélation Affichage de la température du compartiment de réfrigération Indicateurs lumineux des fonctions : Congélation rapide Refroidissement rapide Vacances Alarme d'ouverture de la porte / Alarme de température Pavé tactile avec boutons des fonctions : Réglage de la température du ...
Página 10
• Cette fonction sera automatiquement désactivée après 26 heures de fonctionnement. • Vous pouvez aussi appuyer sur ou sur et la température reviendra au réglage précédent. L'indicateur de la température précédente s'allumera et l'indicateur s'éteindra. Réglage de la température du compartiment de réfrigération La température du compartiment du réfrigérateur peut être réglée entre 2 ° C et 8 ° C. Appuyez plusieurs fois sur jusqu'à ce que la température désirée s'affiche sur l'écran. Refroidissement rapide Cette fonction vous permet de refroidir les aliments rapidement et de garder les aliments frais pendant ° une période plus longue. La température à l'intérieur du réfrigérateur sera de 2 C. Pour activer cette fonction, appuyez sur et l'indicateur lumineux s'allumera. ...
Alarme Alarme d'ouverture de la porte : Lorsque la porte du réfrigérateur ou du congélateur est laissée ouverte ou n'a pas été correctement fermée pendant environ 2 minutes, un signal sonore retentira. L'indicateur lumineux s'allumera. Pour arrêter l'alarme, appuyez sur ou fermez correctement la porte. L'indicateur lumineux s'éteindra. Si vous ne faites rien, l'alarme sonore s'arrêtera après environ 10 minutes. Alarme de température : Si la température du congélateur est trop élevée en raison d'une panne de courant ou d'une autre raison, un signal sonore retentira et l'affichage de température indiquera "‐‐". L'indicateur lumineux s'allumera. L’alarme s'arrêtera après 10 bips sonores. Dans le cas où l'alarme de température est activée, vous pouvez appuyer sur et maintenir ce bouton enfoncé durant environ 3 secondes pour vérifier la température actuelle du congélateur. La température et l'indicateur lumineux clignoteront durant environ 5 secondes. Attention ! Lorsque le courant est restauré, l'alarme sonore de température retentira : appuyez sur pour l’arrêter. L'indicateur lumineux s'éteindra. ...
CONGÉLATION ET CONSERVATION DES ALIMENTS DANS LE COMPARTIMENT DU CONGÉLATEUR Utilisez le compartiment de congélation Pour conserver les aliments surgelés. Pour fabriquer des glaçons. Pour congeler les aliments. Remarque : Assurez‐vous que la porte du congélateur a été fermée correctement. Achat d'aliments surgelés L'emballage ne doit pas être endommagé. Consommez‐les avant la date de péremption / limite d'utilisation / date de consommation. Si possible, transportez les aliments surgelés dans un sac isotherme et placez‐les rapidement dans le compartiment du congélateur. Conservation d'aliments surgelés Le compartiment de congélation est composé de 2 sections : une section à 4 étoiles et une section à 2 étoiles. Conservez les aliments surgelés dans la section à 4 étoiles. La température de la section à 2 étoiles est ° toujours inférieure à ‐12 C tandis que la température de ° la section à 4 étoiles est toujours inférieure à ‐18 C. Congélation des aliments frais Ne congelez que des aliments frais et en bon état. Pour ...
Emballage des aliments surgelés Utilisez des emballages hermétiques pour conserver les aliments : cela permet d’éviter qu’ils ne se déshydratent ou ne perdent leur saveur. 1. Placez les aliments dans des emballages. 2. Retirez l'air. 3. Scellez l'emballage. 4. Étiquetez l'emballage avec le contenu et la date de congélation. Emballages appropriés : Film plastique, film tubulaire de polyéthylène, papier d'aluminium, récipients de congélation. Ces produits sont disponibles dans les points de vente spécialisés. Durées de conservation recommandées pour les aliments dans le congélateur Ces durées varient en fonction du type d'aliment. Les aliments que vous congelez peuvent être conservés de 1 à 12 mois (minimum à ‐18 ° C). Aliment Durée de congélation Bacon, ragoût, lait 1 mois Pain, glace, saucisses, tartes, fruits de mer préparés, ...
CONSERVATION DES ALIMENTS DANS LE COMPARTIMENT DU RÉFRIGÉRATEUR Le compartiment du réfrigérateur permet de prolonger la durée de conservation des denrées périssables. Aliments frais Pour des résultats optimaux : • Ne conservez que des aliments qui sont très frais et de bonne qualité. • Veillez à ce que les aliments soient bien emballés ou couverts avant d'être stockés. Cela permettra d'éviter que les aliments se déshydratent, que leur couleur se détériore ou qu'ils perdent leur goût et aidera à maintenir leur fraîcheur. Cela permettra également d'empêcher le transfert d'odeurs. • Assurez‐vous que les aliments à forte odeur sont emballés ou couverts et entreposés à l'écart des aliments tels que le beurre, le lait et la crème qui sont susceptibles de se gâter du fait des odeurs fortes. • Faites refroidir les aliments chauds avant de les mettre au réfrigérateur. Produits laitiers et œufs • La plupart des produits laitiers préemballés comportent une " date de péremption / limite d'utilisation / date de consommation " estampillée sur leur emballage. Rangez‐les dans le compartiment du réfrigérateur et respectez la date recommandée. • Le beurre peut être contaminé par des aliments de forte odeur de sorte qu'il est préférable de le conserver dans un contenant hermétique. • Les œufs peuvent être stockés dans le compartiment du réfrigérateur. ...
Página 15
• Si vous les entreposez une nuit ou plus, veillez à acheter du poisson très frais. Les poissons entiers doivent être rincés à l'eau froide pour enlever les écailles et les saletés, puis séchés avec des serviettes en papier. Placez le poisson entier ou les filets dans un sac en plastique scellé. Les fruits de mer doivent rester au frais en permanence. Consommez‐les maximum 2 jours après l'achat. Aliments précuits et les restes cuisinés • Ils doivent être stockés dans des contenants adaptés et couverts afin que les aliments ne se dessèchent pas. • Gardez‐les 1 ou 2 jours seulement. • Réchauffez les restes une seule fois; chauffez‐les jusqu'à ce qu’ils soient fumants. Légumes et fruits frais • Le bac à légumes est l'emplacement de stockage optimal pour les fruits et les légumes frais. • Prenez soin de ne pas stocker les aliments suivants à des températures inférieures à 7 ° C pendant de longues périodes: Agrumes, melons, aubergines, ananas, papayes, courgettes, fruits de la passion, concombres, poivrons, tomates. • Des changements indésirables se produisent à basse température comme l'amollissement de leur chair, un brunissement et / ou une décomposition accélérée. • Ne réfrigérez pas les avocats (sauf s’ils sont mûrs), les bananes et les mangues. ...
Página 16
Boîtes de refroidissement La température à l'intérieur des boîtes de refroidissement est inférieure à celle du compartiment du réfrigérateur, parfois même au‐dessous de 0°C. Il peut être utilisé pour stocker le poisson, la viande et les saucisses. Utilisation du distributeur d'eau Le distributeur d'eau vous permet d'obtenir de l'eau froide sans ouvrir la porte du réfrigérateur. Avant la première utilisation Avant d'utiliser le distributeur d'eau pour la première fois, enlevez et nettoyez le réservoir d'eau situé à l'intérieur du compartiment du réfrigérateur. 1. Retirez le réservoir d'eau du compartiment du réfrigérateur en dévissant la tête. 2. Ouvrez le couvercle du réservoir d'eau, puis nettoyez le réservoir d'eau et le couvercle dans de l'eau chaude savonneuse. Rincez‐les complètement. ...
Página 17
Nettoyez la plaque du distributeur située à l'extérieur de la porte du réfrigérateur. Remplissage du réservoir d'eau 1. Enlevez le petit couvercle ou le couvercle entier. 2. Remplissez le réservoir d'eau avec de l'eau potable en ne dépassant pas la ligne indiquant 2,5 L. 3. Remettez en place le petit couvercle sur le couvercle ou replacez le couvercle entier sur le réservoir d'eau. Distributeur d’eau Le distributeur est pourvu d'un mécanisme de verrouillage (position Lock) pour empêcher l'eau d'être versée par inadvertance. Avant de prendre de l'eau, déplacez le levier de verrouillage en position de déverrouillage (position Unlock). ...
Pour verser de l'eau, poussez doucement la plaque du distributeur, en utilisant un verre ou un récipient. Pour arrêter l'écoulement de l'eau, retirez votre verre en relâchant la pression sur la plaque du distributeur. DÉGIVRAGE Cet appareil est équipé d'un système de froid ventilé sans givre. Ce système permet aux compartiments du réfrigérateur et du congélateur de rester en permanence sans givre, sans que les aliments stockés dans les tiroirs de congélation ne se décongèlent. CONSEILS D'ÉCONOMIE D'ÉNERGIE Pour une utilisation optimale de l'énergie de votre appareil: • Assurez‐vous que votre réfrigérateur congélateur dispose d'une ventilation adéquate comme recommandé dans les instructions d'installation. • Laissez les boissons et aliments chauds refroidir à l'air ambiant avant de les placer dans l'appareil. • Décongelez les aliments congelés dans le compartiment du réfrigérateur et utilisez ainsi la basse température des aliments congelés pour refroidir les aliments réfrigérés. • N’ouvrez pas l’appareil trop souvent. • Ouvrez l'appareil aussi brièvement que possible. • Veillez à ce que les portes du réfrigérateur et du congélateur soient toujours bien fermées. BRUITS DE FONCTIONNEMENT ...
NETTOYAGE ET ENTRETIEN N’utilisez pas de produits nettoyants abrasifs ou des solvants. 1. Débranchez l’appareil de la prise secteur. 2. Sortez les aliments et conservez‐les dans un endroit frais. 3. Nettoyez l’appareil avec un chiffon doux imprégné d’eau chaude et de détergent. 4. Nettoyez les joints des portes avec de l'eau claire uniquement, puis essuyez‐les soigneusement. 5. Après le nettoyage, rebranchez l'appareil et réglez la température désirée. 6. Replacez les aliments dans l'appareil. Les lumières LED dans les compartiments du réfrigérateur congélateur ne peuvent pas être remplacées par l'utilisateur. Si les lampes LED s’arrêtent de fonctionner, contactez le centre de réparation agréé local. Nettoyage du bac de récupération et de son couvercle Le bac de récupération est conçu pour récupérer l'eau qui peut s'écouler suite à l’utilisation du distributeur d’eau. Veuillez vider et nettoyer régulièrement le bac de récupération. Pour nettoyer le bac de récupération d'eau et son couvercle : 1.
SPÉCIFICATIONS Marque Thomson Type d'appareil Réfrigérateur congélateur Modèle THD 545 WH Classement par étoiles Classe climatique + Plage de température SN (+10°C ~ +32°C) ambiante N (+16°C ~ +32°C) ST (+16°C ~ +38°C) T (+16°C ~ +43°C) Classe de protection contre les chocs I électriques Tension et fréquence nominales 220‐240V~ 50Hz Courant nominal 1.1 A Entrée de puissance nominale 130 W Puissance maximale de la lampe 1W+1W Réfrigérant/Quantité R600a/58 g Consommation d'énergie 1.162 kWh/24h Volume de stockage du réfrigérateur 405 L Volume de stockage du congélateur 123 L Volume brut total 593 L Volume de stockage total ...
Página 22
Table of Contents WARNINGS..............................2 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ......................4 NAMES OF PARTS............................5 BEFORE INSTALLING THE APPLIANCE ......................5 INSTALLATION ..............................6 AMBIENT TEMPERATURE..........................6 BEFORE PLACING FOOD IN THE APPLIANCE....................6 POWER FAILURE..............................6 ADJUSTING THE TEMPERATURES AND FUNCTIONS ..................7 MOVING YOUR APPLIANCE ..........................9 FREEZING AND STORING FOOD IN THE FREEZER COMPARTMENT ..............9 MAKING ICE CUBES............................11 STORING FOOD IN THE FRIDGE COMPARTMENT ..................11 DEFROSTING ..............................15 TIPS FOR SAVING ENERGY ..........................15 OPERATING NOISES ............................15 CLEANING AND MAINTENANCE ........................16 TROUBLESHOOTING .............................16 SPECIFICATIONS ............................17 ...
WARNINGS This appliance is intended to be used in household and similar applications such as − staff kitchen areas in shops, offices and other working environments; − farm houses and by clients in hotels, motels and other residential type environments; − bed and breakfast type environments; − catering and similar non‐retail applications. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. For the details concerning the method of cleaning, please see section “Cleaning and maintenance” on page 16. The appliance shall not be exposed to rain. ...
Página 24
WARNING: Keep ventilation openings, in the appliance enclosure or in the built‐in structure, clear of obstruction. WARNING: Do not use mechanical devices or other means to accelerate the defrosting process, other than those recommended by the manufacturer. WARNING: Do not damage the refrigerant circuit. WARNING: Do not use electrical appliances inside the food storage compartments of the appliance, unless they are of the type recommended by the manufacturer. Do not store explosive substances such as aerosol cans with a flammable propellant in this appliance. WARNING: For making ice (ice cubes), use potable water only. CAUTION: The cooling system is under high pressure. Do not touch it. Contact qualified maintenance services before disposal. INSTALLATION: DO NOT INSTALL THIS APPLIANCE IN AREAS THAT ARE TOO HUMID OR TOO COLD, SUCH AS ...
THE OUTBUILDINGS, GARAGES OR WINE CELLARS. For disposal of the appliance: To prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources and the flammable insulation blowing gases. And the disposal should only be done through public collection points. For installation, servicing: Appliance should be placed on a horizontal floor and keep the ventilation freely. Don’t try to replace or repair any components by yourself, ask the service agency for help if necessary. For handling: Always handle the appliance to avoid any damage. Never freeze defrosted food except if they have been cooked before, in order to eliminate harmful bacteria. Never refreeze seafood that has been defrosted. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS • If you are discarding an old fridge freezer with a lock / catch fitted to the door, ensure that it is left in a disabled condition to prevent the entrapment of young children when playing. • Unplug the appliance from the mains socket when not in operation and before cleaning. Remove food before cleaning the appliance. ...
• Do not insert oversized food as this could cause incorrect operation. • Extreme caution must be used when moving the appliance. • Do not give children ice‐cream and water ices direct from the freezer compartment as the low temperature may cause ‘freezer burns’ on the lips. • Do not stand or support yourself on the base or door, etc. Dispose of your old appliance Fridge freezers contain refrigerant and gases in the insulation. Refrigerant and blowing gases must be disposed of professionally. Ensure that tubing of the refrigerant circuit is not damaged prior to proper disposal. NAMES OF PARTS Freezer compartment: Glass shelf Ice cube maker Freezer door shelves Fridge compartment: Glass shelves Cool fresh boxes Vegetable container cover with humidity control slider Vegetable container ...
The appliance must be grounded. The manufacturer is not responsible for damages that may occur as a result of usage without grounding. INSTALLATION Install the appliance in a dry, well ventilated room. The installation location should neither be exposed to direct sunlight nor near a heat source, e.g. a cooker, radiator, etc. To ensure adequate ventilation for the appliance, allow a minimum of 10 cm of airspace on each side of the cabinet. For uneven surfaces, front feet can be aligned. To install the door handles 1. Remove the hole covers from the side of the doors. 2. Align the holes of the handles with the ones on the sides of the door. 3. Insert the supplied screws into the holes and fully tighten them. 4. Insert the supplied screw covers on the handles. AMBIENT TEMPERATURE This appliance is designed to operate in ambient temperature between 10°C and 43°C. If these temperatures are exceeded, i.e. colder or warmer, the appliance will not operate correctly. If the ambient temperatures are exceeded for long periods, the temperature in the freezer compartment will rise above ‐18°C and food spoilage may occur. BEFORE PLACING FOOD IN THE APPLIANCE • Remove all packaging. • Allow the appliance to run empty for 2 – 3 hours so the compartments can cool to the appropriate temperature.
lasts for less than 12 hours. Do not refreeze frozen foods that have thawed completely. The food may be dangerous to eat. ADJUSTING THE TEMPERATURES AND FUNCTIONS Control panel and display Freezer compartment temperature display Fridge compartment temperature display Function indicator lights: Super freezing Super cooling Holiday Door open alarm / Temperature alarm Touch pad with function buttons: Setting the freezer compartment Super freezing temperature ...
Página 29
The previous temperature indicator light will illuminate and the indicator light will go out. Setting the fridge compartment temperature The fridge compartment temperature can be set between 2°C and 8°C. Repeatedly press until the desired temperature shows on the display. Super cooling This function allows you to cool food quickly and keep food fresh for a longer period. The temperature inside the refrigerator will be 2°C. To activate this function, press and the indicator light will illuminate. To deactivate super cooling: • This function will be automatically deactivated after 6 hours of operation. • You can also press or and the temperature will return to the previous setting. The previous temperature indicator light will illuminate and the indicator light ...
To stop the alarm, press or close the door properly. The indicator light will go out. If you don’t do anything, the alarm will stop after about 10 minutes. Temperature alarm: If the freezer compartment temperature is too high due to power failure or other reasons, an alarm will beep and the temperature display will show “‐‐”. The indicator light will illuminate. The alarm will stop after 10 beeps. In case of temperature alarm, you can press and hold for about 3 seconds to check the current freezer temperature. The temperature and the indicator light will flash for about 5 seconds. Caution! When power is restored, the temperature alarm will still beep. You can press to stop the alarm. The indicator light will go out. MOVING YOUR APPLIANCE If the appliance is turned off for any reason, wait for 10 minutes before turning it back on. This will allow the refrigeration system pressures to equalise before restarting. •...
Página 31
Purchasing frozen food Packaging must not be damaged. Use by the ‘use by /best before/best by/’ date. If possible, transport deep‐frozen food in an insulated bag and place quickly in the freezer compartment. Storing frozen food Store at the 4‐star section (‐18°C or colder). The freezer compartment consists of 2 sections: 4‐star section and 2‐star section. The temperature for the 2‐star section is always below ‐12°C whilst the temperature for the 4‐star section is always below ‐18°C. Freezing fresh food Freeze fresh and undamaged food only. To retain the best possible nutritional value, flavour and colour, vegetables should be blanched before freezing. Aubergines, peppers, zucchini and asparagus do not require blanching. Note: Keep food to be frozen away from food which is already frozen. The following foods are suitable for freezing: Cakes and pastries, fish and seafood, meat, game, poultry, vegetables, fruit, herbs, eggs without shells, dairy products such as cheese and butter, ready meals and leftovers such as soups, stews, cooked meat and fish, potato dishes, soufflés and desserts. The following foods are not suitable for freezing: Types of vegetables, which are usually consumed raw, such as lettuce or radishes, eggs in shells, grapes, whole apples, pears and peaches, hard‐boiled eggs, yoghurt, soured milk, sour cream, and mayonnaise. Packing frozen food To prevent food from losing its flavour or drying out, place food in airtight packaging. 1. Place food in packaging. 2.
Recommended storage times of frozen food in the freezer These times vary depending on the type of food. The food that you freeze can be preserved from 1 to 12 months (minimum at ‐18°C). Food Storage time Bacon, casseroles, milk 1 month Bread, ice cream, sausages, pies, prepared shellfish, oily fish 2 months Non‐oily fish, shellfish, pizza, scones and muffins 3 months Ham, cakes, biscuits, beef and lamb chops, poultry pieces 4 months Butter, vegetables (blanched), eggs whole and yolks, cooked 6 months crayfish, minced meat (raw), pork (raw) Fruit (dry or in syrup), egg whites, beef (raw), whole chicken, 12 months lamb (raw), fruit cakes Never forget: • When you freeze fresh foods whit a ‘use by /best before/best by/’ date, you must freeze them before the expiry of this date. • Check that the food was not already frozen. Indeed, frozen food that has thawed completely must not be refrozen. • Once defrosted, food should be consumed quickly. MAKING ICE CUBES 1. Slide the ice cube maker out of the chamber. • Before using the ice cube maker for the first time, clean all the surfaces of the ice cube maker.
Página 33
Dairy foods and eggs • Most pre‐packed dairy foods have a recommended ‘use by /best before/best by/’ date stamped on them. Store them in the fridge compartment and use within the recommended time. • Butter can become tainted by strong smelling foods so it is best stored in a sealed container. • Eggs can be stored in the fridge compartment. Red meat • Place fresh red meat on a plate and loosely cover with waxed paper, plastic wrap or foil. • Store cooked and raw meat on separate plates. This will prevent any juice lost from the raw meat from contaminating the cooked product. Poultry • Fresh whole birds should be rinsed inside and out with cold running water, dried and placed on a plate. Cover loosely with plastic wrap or foil. • Poultry pieces should also be stored this way. Whole poultry should never be stuffed until just before cooking, otherwise food poisoning may result. • Cool and refrigerate cooked poultry quickly. Remove stuffing from poultry and store separately. Fish and seafood • Whole fish and fillets should be used on the day of purchase. Until required, refrigerate on a plate loosely covered with plastic wrap, waxed paper or foil. • If storing overnight or longer, take particular care to select very fresh fish. Whole fish should be rinsed in cold water to remove loose scales and dirt and then patted dry with paper towels. Place whole fish or fillets in a sealed plastic bag. • Keep shellfish chilled at all times. Use within 1 – 2 days. Precooked foods and leftovers • These should be stored in suitable covered containers so that the food will not dry out.
Página 34
cucumber, peppers, tomatoes • Undesirable changes will occur at low temperatures such as softening of the flesh, browning and/or accelerated decaying. • Do not refrigerate avocados (until they are ripe), bananas, and mangoes. Adjusting the vegetable container humidity The vegetable container cover has a humidity control slider. You can use this slider to adjust the desired humidity according to the humidity and cooling condition of your food in the vegetable container. Move the slider to ‘Low’ for thicker vegetables or fruits with skin. Move the slider to ‘High’ for leafy vegetables or more delicate fruits. Cool fresh boxes The temperature inside the cool fresh boxes will be lower than that of the fridge compartment, sometimes even below 0°C. It can be used to store fish, meat and sausage. Using the water dispenser The water dispenser allows you to get chilled water without opening the fridge compartment door. Before first use ...
Página 35
After cleaning, attach the cover to the water tank and then replace the water tank back on the fridge door. Clean the dispenser pad outside the fridge door. Filling the water tank with water 1. Remove the small lid or the cover. 2. Fill the water tank with drinkable water up to 2.5L line. 3. Fit the small lid on the cover or attach the cover back to the water tank.
Dispensing The dispenser has a lock to prevent water from being dispensed unintentionally. Before dispensing water, move the lock lever to the unlock position. To dispense water, push the dispenser pad gently, using a glass or container. To stop the flow of water, pull your glass away from the dispenser pad. DEFROSTING This appliance is equipped with a frost free system. This system enables the fridge and freezer compartments to remain permanently ice‐free, however the food stored in the compartments will not defrost. TIPS FOR SAVING ENERGY For the most energy efficient use of your appliance: • Ensure your fridge freezer has adequate ventilation as recommended in the installation instructions. • Allow warm food and drinks to cool down before placing in the appliance. • Thaw frozen food in the fridge compartment and use the low temperature of the frozen food to cool refrigerated food. • Keep door openings to a minimum. • Open the appliance as briefly as possible. • Ensure that the doors are always closed properly. OPERATING NOISES Normal noises • Motors are running. • Refrigerant is flowing through the tubing.
CLEANING AND MAINTENANCE Do not use abrasive cleaning agents or solvents. 1. Unplug the appliance from the mains socket. 2. Take out the food and store in a cool location. 3. Clean the appliance with a soft cloth, warm water and detergent. 4. Wipe the door seal with clear water only and then wipe dry thoroughly. 5. After cleaning, reconnect and adjust the temperature as desired. 6. Put the food back into the appliance. The LED lights in the fridge freezer cannot be replaced by the user. If the LED lights stop working, please contact the local authorised service agent. Cleaning the drip tray and cover The drip tray is designed to capture any drips of water that may fall after dispensing. Please regularly empty and clean the drip tray. To clean the drip tray and cover: 1. Remove the drip tray cover and then pull the drip tray out of the dispenser panel. 2. Clean them in warm soapy water. Dry and replace them back together into the dispenser panel. TROUBLESHOOTING If there is a problem with your appliance, please check the following points before contacting customer service. Problem Possible causes Possible solution Appliance does No electricity at power outlet. Check that the plug is correctly connected ...
SPECIFICATIONS Brand Thomson Appliance type Fridge Freezer Model THD 545 WH Star rating Climate class + Ambient range SN (+10°C ~ +32°C) N (+16°C ~ +32°C) ST (+16°C ~ +38°C) T (+16°C ~ +43°C) Electric shock protection class I Rated voltage and frequency 220‐240V~ 50Hz Rated current 1.1 A Rated power input 130 W Maximum lamp power 1W+1W Refrigerant/Amount R600a/58 g Energy consumption 1.162 kWh/24h Refrigerator storage volume 405 L Freezer storage volume 123 L Total gross volume 593 L Total storage volume 545 L Two‐star section storage volume 17 L Freezing capacity ...
Página 40
Inhoudsopgave WAARSCHUWINGEN............................2 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ......................5 BESCHRIJVING VAN DE ONDERDELEN ......................6 VOOR INSTALLATIE VAN HET APPARAAT......................6 INSTALLATIE ..............................6 OMGEVINGSTEMPERATUUR...........................7 ALVORENS LEVENSMIDDELEN IN HET APPARAAT TE PLAATSEN ..............7 STROOMUITVAL..............................7 DE TEMPERATUUR EN FUNCTIES REGELEN ....................8 UW APPARAAT VERPLAATSEN ........................10 LEVENSMIDDELEN IN DE VRIESKAST INVRIEZEN EN BEWAREN ..............11 IJSBLOKJES MAKEN ............................12 LEVENSMIDDELEN IN DE KOELKAST BEWAREN....................13 ONTDOOIEN..............................16 ENERGIEBESPARINGSTIPS ..........................17 WERKINGSGELUIDEN............................17 REINIGING EN ONDERHOUD ........................17 PROBLEEMOPLOSSING ..........................18 SPECIFICATIES ...............................19 ...
WAARSCHUWINGEN Dit apparaat is bestemd voor huishoudelijk gebruik en gelijksoortige toepassingen zoals − kantines voor personeel in winkels, kantoren en andere werkruimtes; − boerderijen en door gasten in hotels, motels en andere types van huisvesting; − bed & breakfasts en gelijksoortige omgevingen; − catering en gelijksoortige groothandeltoepassingen. Als het snoer is beschadigd, moet het worden vervangen door de fabrikant, een erkend hersteller of een ander gekwalificeerd persoon om elk gevaar te voorkomen. Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar oud en personen met beperkte fysische, visuele of mentale mogelijkheden, of die een gebrek aan ervaring en kennis hebben indien ze gepaste instructies hebben gekregen zodat ze het apparaat op een veilige manier kunnen gebruiken en op de hoogte zijn van de gevaren die het gebruik van het apparaat met zich meebrengt. Laat kinderen niet met het apparaat spelen. Kinderen mogen het apparaat niet zonder toezicht reinigen of onderhouden. Voor details over de reinigingsmethode, zie de rubriek ...
Página 42
"Reiniging en onderhoud” op pagina 17. Stel het apparaat niet bloot aan regen. WAARSCHUWING: Zorg dat de ventilatieopeningen, in de behuizing van het apparaat of ingebouwd, niet gehinderd worden. WAARSCHUWING: Gebruik geen mechanische apparaten of andere middelen om het ontdooiproces te versnellen, dan deze aanbevolen door de fabrikant. WAARSCHUWING: Beschadig het koelcircuit niet. WAARSCHUWING: Gebruik geen elektrische apparatuur in de opbergvakken van het apparaat, tenzij ze van het type zijn dat aanbevolen werd door de fabrikant. Berg geen explosieve stoffen zoals spuitbussen met een brandbaar drijfgas in dit apparaat op. WAARSCHUWING: Maak alleen ijs (ijsblokjes) met gebruik van drinkbaar water. OPGELET: Het koelsysteem staat onder hoge druk. Raak het niet aan. Voor afdanking, neem contact op met een ...
Página 43
vakbekwaam onderhoudscentrum. INSTALLATIE: INSTALLEER DIT APPARAAT NIET IN EEN ZEER VOCHTIGE OF KOUDE RUIMTE, ZOALS EEN BIJGEBOUW, GARAGE OF WIJNKELDER. Het apparaat weggooien: Om mogelijke schade aan het milieu of aan de menselijke gezondheid door het ongecontroleerd weggooien van afval te voorkomen, recycle het product op een verantwoordelijke wijze, om het duurzame hergebruik van grondstoffen en brandbare isolatie‐blaasgassen te bevorderen. Lever het apparaat in bij een inzamelpunt in uw gemeente. Installatie en onderhoud: Plaats het apparaat op een horizontaal oppervlak en zorg voor voldoende ventilatie. Vervang of repareer de onderdelen niet zelf. Indien nodig, raadpleeg het servicecentrum. Hantering: Hanteer het apparaat altijd met de nodige voorzichtigheid om schade te voorkomen. Vries ontdooide levensmiddelen nooit in, tenzij ze op voorhand gekookt zijn, om schadelijke bacteriën te ...
elimineren. Vries ontdooide vis of schaal‐ en schelpdieren nooit opnieuw in. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES • Als u een oude koelkast/vriezer met een slot/grendel op de deur afdankt, zorg dat deze in een ontgrendelde staat wordt achtergelaten om mogelijke opsluiting van jonge kinderen tijdens het spelen te voorkomen. • Ontkoppel het apparaat van de netvoeding indien niet in gebruik en alvorens te reinigen. Verwijder alle levensmiddelen voordat u het apparaat reinigt. • Plaats geen te grote levensmiddelen in het apparaat om een verkeerde werking te vermijden. • Uiterste voorzichtigheid is geboden bij het verplaatsen van het apparaat. • Geef kinderen geen room‐ of waterijs die net uit het vriesvak komt, de lage temperatuur kan vriesbrandwonden op de lippen veroorzaken. • Sta of steun niet op het voetstuk of deur, etc. Uw oud apparaat afdanken Koel‐/vriescombinaties bevatten koelmiddel en gassen in de isolatie. Koelmiddel en blaasgassen mogen enkel door een deskundige worden verwijderd. Controleer of de buizen van het koelcircuit niet beschadigd zijn voordat u het product op een juiste manier afdankt. ...
BESCHRIJVING VAN DE ONDERDELEN Vrieskastgedeelte: Glazen schap IJsblokjesmaker Schappen voor vrieskastdeur Koelkastgedeelte: Glazen schappen Koelbakken Deksel van groentebak met vochtigheidsregelaar Groentebak Kleine schappen voor koelkastdeur Waterdispenser Schappen voor koelkastdeur Stelvoetjes Eierbakje 12 VOOR INSTALLATIE VAN HET APPARAAT Voordat u de stekker in een stopcontact steekt, controleer of de spanning vermeld op het typeplaatje van uw koel‐/vriescombinatie overeenstemt met de spanning in uw woning. Een andere spanning kan het apparaat beschadigen. De stekker is de enige manier om het apparaat van de voeding te ontkoppelen, zorg dat deze altijd makkelijk bereikbaar is. Om de voeding naar het apparaat te ontkoppelen, schakel het apparaat uit en haal vervolgens de stekker uit het stopcontact. Het apparaat moet geaard zijn. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor schade die ontstaat door het niet gebruiken van een aarding. INSTALLATIE Installeer het apparaat in een droge, goed geventileerde ruimte. Zorg dat de plaats waar het apparaat wordt geïnstalleerd niet aan direct zonlicht wordt blootgesteld en dat het apparaat zich niet in de buurt van een warmtebron, bijv. een kookfornuis, kachel, etc. bevindt. Om voor voldoende ventilatie voor het apparaat te zorgen, zorg voor een vrije ruimte van 10 cm aan ...
Voor oneffen oppervlakken kunnen de voorste stelvoetjes op één lijn worden gebracht. De deurhandvatten installeren 1. Verwijder de schroefgatkappen aan de zijkant van de deuren. 2. Breng de gaten van de handvatten op één lijn met deze op de zijkant van de deuren. 3. Breng de meegeleverde schroeven in de gaten en draai ze stevig vast. 4. Installeer de meegeleverde schroefkappen op de handvatten. OMGEVINGSTEMPERATUUR Dit apparaat is ontworpen om te werken in een omgevingstemperatuur tussen 10°C en 43°C. In een ruimte met een lagere of hogere temperatuur zal het apparaat niet juist werken. Als de omgevingstemperatuur gedurende een lange periode wordt overschreden, zal de temperatuur in de vrieskast boven ‐18°C komen en kunnen de levensmiddelen bedorven raken. ALVORENS LEVENSMIDDELEN IN HET APPARAAT TE PLAATSEN • Verwijder alle verpakking. • Laat het apparaat gedurende 2 – 3 uur werken zonder levensmiddelen zodat de kasten tot de gepaste temperatuur afkoelen. • Maak de binnenkant van het apparaat schoon met warm water en een beetje afwasmiddel om eventuele fabricageresten en stof te verwijderen. STROOMUITVAL In geval van een stroomuitval, open de deur niet. Bevroren levensmiddelen blijven goed als de stroomuitval niet langer dan 12 uur duurt. Vries bevroren levensmiddelen die volledig ontdooid zijn niet opnieuw in. De levensmiddelen kunnen uw gezondheid schaden. ...
DE TEMPERATUUR EN FUNCTIES REGELEN Bedieningspaneel en display Weergave van temperatuur in vrieskast Weergave van temperatuur in koelkast Functie‐controlelampjes: Snel invriezen Snel koelen Vakantie Alarm bij open deur / Temperatuuralarm Touchpad met functieknoppen: Snel invriezen De temperatuur in de vrieskast instellen De temperatuur in de koelkast Snel koelen instellen Vakantie Alarm stoppen De temperatuur in de vrieskast instellen De temperatuur in de vrieskast kan tussen ‐14°C en ‐24°C worden ingesteld. Druk herhaaldelijk op totdat de gewenste temperatuur op het display wordt weergegeven. Snel invriezen Deze functie versnelt het invriezen van de levensmiddelen zodat de voedingsstoffen, vitames, smaak en uiterlijk beter wordt bewaard. Om deze functie te activeren, druk op en het controlelampje brandt. De temperatuur binnenin de vrieskast zal ‐24°C zijn. Om het snel invriezen te deactiveren: ...
Página 48
Het vorig temperatuurcontrolelampje brandt en het controlelampje dooft. De temperatuur in de koelkast instellen De temperatuur in de koelkast kan tussen 2°C en 8°C worden ingesteld. Druk herhaaldelijk op totdat de gewenste temperatuur op het display wordt weergegeven. Snel koelen Met deze functie kunt u snel levensmiddelen afkoelen en deze gedurende een langere periode vers houden. De temperatuur binnenin de koelkast zal 2°C zijn. Om deze functie te activeren, druk op en het controlelampje brandt. Om snel koelen te deactiveren: • Deze functie wordt automatisch na een werking van 6 uur uitgeschakeld. • U kunt tevens op of drukken en de temperatuur wordt op de vorige instelling teruggezet. Het vorig temperatuurcontrolelampje brandt en het controlelampje ...
gehouden of niet volledig gesloten is. Het controlelampje brandt. Om het alarm te stoppen, druk op of sluit de deur op een juiste manier. Het controlelampje dooft. Als u niets doet, stopt het alarm na circa 10 minuten. Temperatuuralarm: Als de temperatuur in de vrieskast te hoog is door een stroomuitval of een andere reden, gaat het alarm af en geeft het temperatuurdisplay "‐‐" weer. Het controlelampje brandt. Het alarm stopt na 10 pieptonen. In geval van een temperatuuralarm, druk en houd circa 3 seconden ingedrukt om de huidige temperatuur binnenin de vrieskast te controleren. De temperatuur en het controlelampje knipperen circa 5 seconden. Opgelet! Het temperatuuralarm blijft piepen eenmaal de stroom hersteld is. Druk op om het alarm te stoppen. Het controlelampje dooft. UW APPARAAT VERPLAATSEN Als het apparaat voor welke reden dan ook wordt uitgeschakeld, wacht 10 minuten voordat u het opnieuw inschakelt. De druk in het koelsysteem dient eerst te worden gestabiliseerd voordat u het ...
LEVENSMIDDELEN IN DE VRIESKAST INVRIEZEN EN BEWAREN Gebruik de vrieskast Om diepgevroren levensmiddelen te bewaren. Om ijsblokjes te maken. Om levensmiddelen in te vriezen. Opmerking: Zorg dat de deur van de vrieskast altijd juist gesloten is. Diepvriesproducten kopen De verpakking mag niet beschadigd zijn. Gebruik binnen de minimale houdbaarheidsdatum. Indien mogelijk, transporteer diepgevroren levensmiddelen in een thermische tas en plaats de levensmiddelen snel in de vrieskast. Diepvriesproducten bewaren Bewaar in het 4‐sterren gedeelte (‐18°C of kouder). De vrieskast bestaat uit 2 gedeeltes: 4‐sterren gedeelte en 2‐sterren gedeelte De temperatuur in het 2‐sterren gedeelte is altijd lager dan ‐12°C terwijl de temperatuur in het 4‐sterren gedeelte altijd lager dan ‐18°C is. Verse levensmiddelen invriezen Vries alleen verse en onbeschadigd levensmiddelen in. Om de best mogelijke voedingswaarde, smaak en kleur te behouden, blancheer groente voordat u ze invriest. ...
Diepvriesproducten bewaren Om te vermijden dat levensmiddelen hun smaak verliezen of uitdrogen, steek ze in een luchtdichte verpakking. 1. Plaats de levensmiddelen in de verpakking. 2. Verwijder alle lucht. 3. Dicht de verpakking af. 4. Label de verpakking met de inhoud en datum van invriezen. Gepaste verpakking: Plastic folie, buisfolie van polyethyleen, aluminiumfolie of houders geschikt voor in de diepvries. Deze producten zijn te verkrijgen bij uw speciaalzaak. Aanbevolen bewaartijden van diepvriesproducten in de diepvries Deze tijden kunnen verschillen naar gelang het soort levensmiddel. De ingevroren levensmiddelen kunnen tussen 1 en 12 maanden worden bewaard (minimum op ‐18°C). Levensmiddel Bewaartijd Spek, stoofschotels, melk 1 maand Brood, roomijs, worst, erwten, bereide schelpdieren, vette vis 2 maanden Niet‐vette vis, schelpdieren, pizza, scones en muffins 3 maanden Ham, cakes, koeken, rundvlees en lamskoteletjes, stukken ...
LEVENSMIDDELEN IN DE KOELKAST BEWAREN De koelkast zorgt voor een langere bewaartijd van verse, beperkt houdbare levensmiddelen. Bewaren van verse levensmiddelen Voor het beste resultaat: • Bewaar alleen zeer verse levensmiddelen van een goede kwaliteit. • Zorg dat de levensmiddelen goed zijn verpakt of afgedekt voordat u ze bewaart. Dit vermijdt dat de levensmiddelen uitdrogen, bleker worden of aan smaak verliezen en zorgt voor een langere versheid. Dit vermijdt tevens overdracht van geuren. • Zorg dat levensmiddelen met een sterke geur goed verpakt en afgedekt zijn en bewaar deze uit de buurt van boter, melk en room en andere levensmiddelen die door een sterke geur aangetast kunnen worden. • Laat warme levensmiddelen afkoelen voordat u ze in de koelkast plaatst. Zuivelproducten en eieren • De meeste voorverpakte zuivelproducten zijn voorzien van een minimale houdbaarheidsdatum. Bewaar deze in de koelkast en gebruik binnen de aangegeven tijd. • Boter kan worden aangetast door levensmiddelen met een sterke geur, het is aanbevolen om boter in een afgesloten houder te bewaren. • Eieren kunnen in de koelkast bewaard worden. Rood vlees •...
Página 53
Voorgekookt voedsel en etensrestjes • Bewaar in een gepaste houder met deksel zodat de levensmiddelen niet uitdrogen. • Gebruik binnen 1 – 2 dagen. • Warm etensrestjes slechts eenmaal op en totdat ze dampend heet zijn. Verse groente en fruit • De groentebak is de ideale opbergruimte voor verse groente en fruit. • Zorg dat u onderstaande levensmiddelen niet gedurende een lange periode op een temperatuur lager dan 7°C bewaart: Citrusvruchten, meloenen, aubergines, ananas, papaya’s, courgettes, passievruchten, komkommers, paprika’s en tomaten. • Ongewenste wijzigingen doen zich bij lage temperaturen voor, zoals het verzachten van het vruchtvlees, bruin worden en/of snellere bederving. • Bewaar geen avocado’s (totdat ze rijp zijn), bananen en mango’s in de koelkast. De vochtigheid in de groentebak regelen Het deksel van de groentebak is voorzien van een vochtigheidsregelaar. U kunt deze schuifregelaar gebruiken om de gewenste vochtigheid in te stellen naargelang de vochtigheids‐ en koeltoestand van uw levensmiddelen in de groentebak. Breng de schuifregelaar naar ‘Low’ (Laag) voor dikkerer groente of fruit met een schil. Breng de schuifregelaar naar ‘High’ (Hoog) voor bladgroente of meer delicaat fruit. Koelbakken De temperatuur binnenin de koelbakken is lager dan deze in de koelkast, soms zelfs lager dan 0°C. De bakken kunnen worden gebruikt voor het bewaren van vis, vlees en worst. ...
Página 54
De waterdispenser gebruiken De waterdispenser zorgt ervoor dat u gekoeld water kunt krijgen zonder dat u de deur van de koelkast dient te openen. Voor ingebruikname Voordat u de waterdispenser in gebruik neemt, verwijder en reinig het waterreservoir binnenin de koelkast. 1. Til het waterreservoir uit de koelkast door de kop los te schroeven. Open het deksel en reinig vervolgens het waterreservoir en deksel in warm zeepwater. Spoel grondig. Na reiniging, bevestig het deksel aan het waterreservoir en plaats het waterreservoir vervolgens opnieuw in de deur van de koelkast. ...
Het waterreservoir met water vullen 1. Verwijder de dop of het deksel. 2. Vul het waterreservoir met drinkbaar water tot de 2,5L lijn. 3. Installeer de dop op het deksel of bevestig het deksel opnieuw op het waterreservoir. Water laten stromen De dispenser is voorzien van een vergrendeling om het ongewild stromen van water te voorkomen. Voordat u water kunt laten stromen, breng de vergrendelingshendel in de ontgrendelingspositie. Om water te laten stromen, oefen een lichte druk op het dispenserkussen uit met behulp van een glas of andere houder. Om de waterstroom te stoppen, trek uw glas weg van het dispenserkussen. ONTDOOIEN Dit apparaat is uitgerust met een no frost‐systeem. Dit systeem zorgt ervoor dat zowel de koel‐ als de vrieskast continue ijsvrij is. De levensmiddelen die in de kasten worden bewaard zullen echter niet ontdooien. ...
ENERGIEBESPARINGSTIPS Voor het meest efficiënt energiegebruik van uw apparaat: • Zorg voor voldoende ventilatie zoals aangegeven in de installatie‐instructies. • Laat warme levensmiddelen en drank eerst afkoelen voordat u ze in het apparaat plaatst. • Ontdooi ingevroren levensmiddelen in de koelkast en gebruik de lage temperatuur van de ingevroren levensmiddelen om de gekoelde levensmiddelen af te koelen. • Open de deur zo weinig mogelijk. • Open het apparaat zo kort mogelijk. • Zorg dat de deuren altijd juist gesloten zijn. WERKINGSGELUIDEN Normale geluiden • De motoren lopen. • Koelmiddel stroomt door de buizen. REINIGING EN ONDERHOUD Gebruik geen agressieve schoonmaakmiddelen of oplosmiddelen. 1. Haal de stekker uit het stopcontact. 2. Haal de levensmiddelen uit en berg deze in een koele ruimte op. 3. Maak het apparaat schoon met een zachte doek, warm water en een mild schoonmaakmiddel. 4. Veeg de deurpakking alleen schoon met helder water en veeg vervolgens grondig af. 5. Na reiniging, steek de stekker in het stopcontact en stel de temperatuur in op de gewenste instelling. 6. Plaats de levensmiddelen opnieuw in het apparaat. De LED‐lampen in de koel‐/vriescombinatie kunnen niet door de gebruiker worden vervangen. Als de LED‐lampen niet langer werken, neem contact op met een lokale, bevoegde reparateur. De druipbak en het deksel reinigen De druipbak is ontworpen voor het opvangen van ...
PROBLEEMOPLOSSING Als er een probleem met uw apparaat is, controleer de volgende punten voordat u contact opneemt met de klantendienst. Probleem Mogelijke oorzaken Mogelijke oplossing Het apparaat Geen elektriciteit op stopcontact. Controleer of het apparaat juist is werkt niet. aangesloten en ingeschakeld is. Apparaat maakt Kast niet stabiel of vlak. Zie sectie “Installatie” veel lawaai. Apparaat is niet Temperatuur is niet juist Zie de sectie “De temperatuur en functies koel ingesteld. regelen”. Deur wordt te vaak geopend. Open zo weinig mogelijk de deur om de Grote hoeveelheid temperatuur te stabiliseren. levensmiddelen recent toegevoegd.
Koelmiddel/Hoeveelheid R600a/58 g Stroomverbruik 1.162 kWh/24u Inhoud koelkast 405 L Inhoud vrieskast 123 L Totale bruto volume 593 L Totaal netto volume 545 L Inhoud van twee sterren opbergvak 17 L Invriesvermogen 10 Kg/24u Netto gewicht 97.6 kg Isolatie‐blaasgas Cyclopentaan Afmetingen product (B x D x H mm) 860x735x1806 mm Energieklasse (1) A+ Stroomverbruik (2) 424 kWh/jaar Lawaai 43 dB(A) Tijd voor temperatuurstijging 12 uur Energieklasse: A ……D (A =besparend D=minder besparend) Het echte stroomverbruik is afhankelijk van de gebruiksomstandigheden en de locatie van het apparaat. THOMSON is een handelsmerk van Technicolor en gebruikt onder licentie van DARTY ...
Página 60
Índice ADVERTENCIAS ...............................2 MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES.......................5 PARTES DEL APARATO .............................6 ANTES DE INSTALAR EL APARATO ........................6 INSTALACIÓN ..............................6 TEMPERATURA AMBIENTE ..........................7 ANTES DE GUARDAR ALIMENTOS EN EL APARATO..................7 FALLO ELÉCTRICO............................7 AJUSTE DE LA TEMPERATURA Y LAS FUNCIONES...................8 TRASLADO DE SU APARATO ..........................10 CONGELACIÓN Y ALMACENAMIENTO DE ALIMENTOS EN EL CONGELADOR ..........11 CÓMO HACER CUBITOS DE HIELO ........................13 ALMACENAMIENTO DE ALIMENTOS EN EL REFRIGERADOR ................13 DESESCARCHE...............................17 CONSEJOS PARA AHORRAR ENERGÍA ......................17 RUIDOS DE FUNCIONAMIENTO ........................17 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO........................18 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS........................18 ESPECIFICACIONES............................19 ...
ADVERTENCIAS Este aparato está concebido para usarse en aplicaciones domésticas y similares, como pueden ser: − Áreas de cocina para el personal en tiendas, oficinas y otros entornos de trabajo. − Casas rurales, hoteles, moteles y otros entornos residenciales para uso de la clientela. − En lugares de hospedaje. − Hostelería y aplicaciones no minoristas. Si el cable de alimentación está dañado, deberá reemplazarlo el fabricante, su agente de servicios, o alguna persona similarmente cualificada con el fin de evitar riesgos innecesarios. Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de los 8 años y personas con mermas físicas, sensoriales o mentales, así como personas que no cuenten con la experiencia o los conocimientos necesarios, si son supervisados o han sido instruidos en el uso apropiado y seguro del aparato y entienden los peligros que acarrea. Los niños no deben jugar con este aparato. Las tareas de limpieza y mantenimiento no podrán ser realizadas por niños, salvo que estén debidamente supervisados por un adulto. ...
Página 62
Para obtener más información acerca del método de limpieza, consulte la sección titulada “Limpieza y mantenimiento” en la página 18. Este aparato no deberá exponerse a la lluvia. ADVERTENCIA: Mantenga despejadas las ranuras de ventilación, tanto de la cubierta externa como de la estructura interna. ADVERTENCIA: No utilice aparatos mecánicos, u otros medios que no sean los recomendados por el fabricante, para acelerar el proceso de descongelación. ADVERTENCIA: No dañe el circuito del refrigerante. ADVERTENCIA: No utilice aparatos eléctricos dentro de los cajones para alimentos del aparato, a menos que sean del tipo recomendado por el fabricante. No guarde sustancias explosivas, como latas de aerosol con propulsor inflamable, en este aparato. ADVERTENCIA: Utilice solamente agua potable para hacer hielo (cubitos de hielo). ...
Página 63
PRECAUCIÓN: El sistema de refrigeración está altamente presurizado. No lo toque. Póngase en contacto con un servicio técnico cualificado antes de desecharlo. INSTALACIÓN: NO INSTALE ESTE APARATO EN LUGARES DEMASIADO HÚMEDOS O FRÍOS, TALES COMO EDIFICIOS ANEXOS, GARAJES O BODEGAS. Eliminación del aparato: A fin de no causar perjuicios al medioambiente o a la salud debido a la eliminación descontrolada de residuos, recicle este producto responsablemente para promover la reutilización sostenible de los recursos materiales y de los gases inflamables que se utilizan como agentes espumantes de aislantes. El aparato solo debe desecharse a través de los puntos de recogida públicos. Acerca de la instalación y el mantenimiento: El aparato debe colocarse sobre un suelo horizontal que permita suficiente ventilación. No intente sustituir ni reparar las piezas usted mismo. Acuda a un servicio técnico para que le ayuden si fuera necesario. ...
Acerca de la manipulación del aparato: Manipule siempre el aparato de un modo que evite cualquier daño. A fin de eliminar bacterias nocivas, no congele nunca alimentos descongelados, salvo que ya hayan sido cocinados. Nunca vuelva a congelar marisco que ya haya sido descongelado. MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES • Si desecha un frigorífico viejo, asegúrese de deshabilitar antes el pestillo o enganche de la puerta, en caso de tenerlo, para evitar que los niños pequeños queden atrapados en él mientras juegan. • Desenchufe el aparato de la toma de corriente cuando no esté funcionando o antes de limpiarlo. Retire los alimentos antes de limpiar el aparato. • No introduzca alimentos demasiado grandes, ya que pueden impedir el buen funcionamiento del aparato. • Extreme las precauciones cuando desplace el aparato. • No dé a los niños helados o polos sacados directamente del congelador, ya que su baja temperatura podría provocar quemaduras por congelación en los labios. • No se suba o apoye en la base, la puerta, etc. ...
PARTES DEL APARATO Congelador: Estante de vidrio Bandeja para hacer cubitos de hielo Estantes de la puerta del congelador Refrigerador: Estantes de vidrio Cajones de alimentos frescos Cubierta del cajón de las verduras con apertura deslizante para el control de la humedad Cajón de las verduras Estantes pequeños de la puerta del frigorífico Surtidor de agua Estantes de la puerta del frigorífico Patas de nivelación Bandeja para los huevos 12 ...
Instalación de las asas de las puertas 1. Retire los tapones de los agujeros de un lado de las puertas. 2. Haga coincidir los orificios de las asas con los orificios del lado de las puertas. 3. Inserte los tornillos suministrados por los agujeros y apriételos bien. 4. Inserte las cubiertas de los tornillos en las asas. TEMPERATURA AMBIENTE Este aparato está diseñado para funcionar a una temperatura ambiente entre 10 °C y 43 °C. Si se excede este intervalo de temperaturas (por debajo o por encima), el aparato no funcionará correctamente. Si la temperatura ambiente excede el intervalo de temperaturas durante períodos prolongados, la temperatura del congelador puede subir por encima de ‐18 °C y los alimentos podrían echarse a perder. ANTES DE GUARDAR ALIMENTOS EN EL APARATO • Quite todo el embalaje. • Deje el aparato funcionando 2 y 3 horas vacío para que los cajones puedan enfriarse hasta la temperatura apropiada. ...
AJUSTE DE LA TEMPERATURA Y LAS FUNCIONES Panel de control y pantalla Temperatura del congelador Temperatura del refrigerador Luces indicadoras de funciones: Supercongelación Superrefrigeración Vacaciones Alarma de puerta abierta / Alarma de temperatura Panel táctil con botones de funciones: Botón de ajuste de la temperatura Supercongelación del congelador Superrefrigeración Botón de ajuste de la temperatura ...
Página 68
La luz indicadora de la temperatura previa se iluminará y la luz indicadora se apagará. Botón de ajuste de la temperatura del frigorífico La temperatura del refrigerador puede ajustarse entre 2 °C y 8 °C. Pulse reiteradamente hasta que se muestre la temperatura deseada en la pantalla. Superrefrigeración Esta función permite refrigerar la comida con rapidez y la mantiene fresca durante más tiempo. La temperatura en el interior del frigorífico será de 2 °C. Pulse para activar esta función; la luz indicadora se iluminará. Para desactivar la superrefrigeración: • Esta función se desactivará automáticamente tras 6 horas de funcionamiento. • O bien, pulse o para volver a la temperatura anterior. La luz indicadora de la temperatura previa se iluminará y la luz indicadora se apagará. ...
Para detener la alarma, pulse o cierre bien la puerta. La luz indicadora se apagará. Si no lleva a cabo ninguna acción, la alarma dejará de sonar después de unos 10 minutos. Alarma de la temperatura: Si la temperatura del congelador es demasiado elevada debido a un fallo eléctrico o alguna otra razón, la alarma sonará y la pantalla de la temperatura mostrará “‐‐”. La luz indicadora se iluminará. La alarma dejará de sonar después de 10 pitidos. De activarse la alarma de la temperatura, mantenga pulsado durante 3 segundos para comprobar la temperatura actual del congelador. La temperatura y la luz indicadora parpadearán durante 5 segundos. ¡Atención! La alarma de temperatura seguirá pitando cuando vuelva la corriente. Pulse para detener la alarma. La luz indicadora se apagará. TRASLADO DE SU APARATO Si el aparato se apagara por cualquier motivo, espere 10 minutos antes de volver a encenderlo. Esto permitirá que las presiones del sistema de refrigeración tengan tiempo para igualarse antes de volver a encender el aparato. •...
CONGELACIÓN Y ALMACENAMIENTO DE ALIMENTOS EN EL CONGELADOR Uso del congelador Para guardar alimentos congelados. Para hacer cubitos de hielo. Para congelar alimentos. Nota: asegúrese de que la puerta del congelador se haya cerrado bien. Compra de alimentos congelados: El embalaje no debe estar dañado. Fecha de caducidad: "consumir antes del fin de/consumir preferentemente antes de". Si es posible, transporte los alimentos congelados en una bolsa aislante y métalos enseguida en el congelador. Almacenamiento de alimentos congelados: Guarde los alimentos en la sección de 4 estrellas (‐18 °C o más frío). El congelador dispone de 2 secciones: una sección de 4 estrellas y otra sección de 2 estrellas. La temperatura de la sección de 2 estrellas se mantiene siempre por debajo de ‐12 °C, mientras que la de la sección de 4 estrellas se mantiene por debajo de ‐18 °C. Congelación de alimentos frescos Congele únicamente alimentos frescos y en buen estado. Escalde las verduras antes de congelarlas para conservar sus valores nutricionales, su sabor y su color. Las berenjenas, los pimientos, los calabacines y los espárragos no necesitan ser escaldados. Nota: Mantenga los alimentos que va a congelar apartados de los alimentos ya congelados. Se pueden congelar los siguientes alimentos: Pasteles y pastas, pescado y marisco, carne, carne de caza, aves de corral, verduras, frutas, hierbas, huevos ...
Página 71
Envasado de alimentos congelados Para evitar que los alimentos pierdan su sabor o se sequen, enváselos al vacío. 1. Envase los alimentos. 2. Extraiga el aire. 3. Selle el envoltorio. 4. Etiquete el envoltorio indicando el contenido y la fecha de congelación. Envases apropiados: Film plástico, film tubular de polietileno, papel de aluminio, envases para congelador. Estos productos están disponibles en tiendas especializadas. Periodo de almacenamiento recomendado para los alimentos congelados en el congelador Estos periodos varían en función del tipo de alimento. Los alimentos a congelar pueden conservarse entre 1 y 12 meses (a ‐18 °C como mínimo). Alimentos Periodo de almacenamie nto Panceta, cazuelas, leche 1 mes Panes, helados, salchichas, tartas, marisco preparado, 2 meses pescado azul Pescado no azul, marisco, pizza, bollos y magdalenas 3 meses Jamón, pasteles, galletas, costillas de cordero y ternera, 4 meses piezas de aves de corral Mantequilla, verduras (escaldadas), huevos enteros y yemas 6 meses de huevo, cangrejos y langostas cocinados, carne picada (cruda), cerdo (crudo) ...
CÓMO HACER CUBITOS DE HIELO 1. Tire hacia fuera de las bandejas para hacer cubitos de hielo. • Antes de usar las bandejas de hielo por primera vez, limpie todas sus superficies. 2. Llene las bandejas de hacer cubitos con agua potable solamente. 3. Con cuidado, meta las bandejas para hacer cubitos de hielo en el compartimento. 4. Espere a que se formen los cubitos en las bandejas de hielo. Gire los mandos de las bandejas de hielo para que caigan en el cajón de los cubitos de hielo. 5. Saque el hielo del cajón y sírvase. ...
Página 73
Aves de corral • Las aves enteras frescas deben ser lavadas por dentro y por fuera con agua fría del grifo, secadas y colocadas en un plato. Cubra holgadamente con film plástico o papel de aluminio. • Las diferentes piezas de las aves también deben guardarse de esta manera. Un ave entera nunca debe rellenarse hasta el momento en que se vaya a cocinar, de lo contrario podría causar envenenamiento. • Enfríe y refrigere con rapidez las aves cocinadas. Retire el relleno del ave y guárdelo aparte. Pescado y marisco • El pescado entero y los filetes de pescado deberán usarse el día de la compra. Refrigere en un plato cubierto holgadamente con film de plástico, papel parafinado o papel de aluminio hasta que lo vaya a utilizar. • Si lo guarda durante una o varias noches, procure seleccionar un pescado muy fresco. El pescado entero debe enjuagarse en agua fría para quitarle las escamas sueltas y la suciedad. A continuación, séquelo dándole palmaditas con papel de cocina. Coloque el pescado entero, o los filetes de pescado, en una bolsa de plástico sellada. • El marisco debe mantenerse refrigerado en todo momento. Utilícelo en el plazo de 1 o 2 días. Alimentos precocinados y comida sobrante • Los alimentos deben guardarse en envases con tapa para que no se sequen. • Guarde solamente durante 1 o 2 días. •...
Página 74
Cajones de alimentos frescos La temperatura en el interior de los cajones de alimentos frescos será inferior a la del refrigerador, incluso por debajo de los 0°C algunas veces. Se puede utilizar para guardar pescado, carne o salchichas. Modo de empleo del surtidor de agua El surtidor de agua le permite servirse agua fría sin necesidad de abrir la puerta del refrigerador. Antes de usar por primera vez Antes de usar el surtidor de agua por primera vez, extraiga el depósito de agua, que está situado en el interior del refrigerador, y límpielo. 1. Desenrosque el cabezal del caño para poder sacar el depósito de agua tirando de él hacia arriba. 2. Abra la cubierta del depósito de agua y limpie la tapa y el depósito con agua jabonosa tibia. Enjuague bien. ...
Página 75
Una vez limpiado, vuelva a poner la cubierta en el depósito de agua e instálelo otra vez en el frigorífico. Limpie el accionador del surtidor que está situada en el exterior de la puerta del frigorífico. Cómo llenar el depósito de agua 1. Quite la tapa pequeña o la cubierta. 2. Llene el depósito de agua con agua potable hasta la línea de 2,5 L. 3. Vuelva a poner la tapa pequeña o la cubierta en el depósito de agua. ...
Cómo servirse el agua El surtidor incluye un seguro para evitar que el agua pueda ser vertida accidentalmente. Antes de servirse el agua, mueva la palanca del seguro a la posición de desbloqueo. Para servirse el agua, empuje levemente el accionador con un vaso o recipiente. Para detener el chorro de agua, retire el vaso del accionador. DESESCARCHE Este aparato está equipado con un sistema de desescarche. Esto permite que no se forme escarcha en el congelador y el refrigerador, si bien esto no incluye los alimentos guardados en ellos. CONSEJOS PARA AHORRAR ENERGÍA Para utilizar el aparato de la manera más eficiente energéticamente, siga estos consejos: • Asegúrese de que el congelador tenga una ventilación adecuada, conforme a lo recomendado en las instrucciones de instalación. •...
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO No utilice productos de limpieza abrasivos ni disolventes. 1. Desenchufe el aparato de la toma de corriente. 2. Saque toda la comida y guárdela en un lugar frío. 3. Limpie el aparato con un paño suave, agua templada y detergente. 4. Limpie la junta de la puerta utilizando solamente agua clara, y séquela bien a continuación. 5. Después de la limpieza, vuelva a conectar el aparato y ajuste la temperatura en el valor deseado. 6. Vuelva a guardar la comida en el aparato. Las luces LED del frigorífico no pueden ser sustituidas por parte usuario. Si la luz LED dejara de funcionar, póngase en contacto con su servicio técnico autorizado local. Limpieza de la bandeja de goteo y la cubierta La bandeja de goteo está diseñada para recoger las gotas de agua que caigan del surtidor. Vacíe y limpie la bandeja de goteo con regularidad. Para limpiar la bandeja de goteo y la cubierta: 1. Quite la cubierta de la bandeja de goteo y saque la bandeja del surtidor. 2. Límpielas con agua jabonosa tibia. Seque ambas piezas y vuelva a montarlas en el surtidor. ...
ESPECIFICACIONES Marca Thomson Tipo de aparato Frigorífico Modelo THD 545 WH Clasificación por estrellas Clase climática + campo de SN (+10°C ~ +32°C) temperatura ambiente N (+16°C ~ +32°C) ST (+16°C ~ +38°C) T (+16°C ~ +43°C) Clase con protección contra descargas I eléctricas Tensión y frecuencia nominales 220‐240 V ~ 50 Hz Corriente nominal 1.1 A Potencia nominal de entrada 130 W Potencia máxima de las lámparas 1W+1W Refrigerante/Cantidad R600a/58 g Consumo de energía 1.162 kWh/24 h Volumen de almacenamiento del 405 L refrigerador Volumen de almacenamiento del 123 L congelador Volumen bruto total ...