Tabla de contenido
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

TH-TTRL 0
RÉFRIGÉRATEUR
REFRIGERATOR
FRIGORÍFICO
KOELKAST
MANUEL D'INSTRUCTIONS
INSTRUCTION MANUAL
GEBRUIKERSHANDLEIDING
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para THOMSON TH-TTRL 0

  • Página 1 TH-TTRL 0 RÉFRIGÉRATEUR REFRIGERATOR FRIGORÍFICO KOELKAST MANUEL D’INSTRUCTIONS INSTRUCTION MANUAL GEBRUIKERSHANDLEIDING MANUAL DE INSTRUCCIONES...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Table des matières  AVERTISSEMENTS ............................2  INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ ....................8  DESCRIPTION DES PIÈCES ..........................9  AVANT D’INSTALLER LE RÉFRIGÉRATEUR ....................... 9  INSTALLATION ..............................9  TEMPÉRATURE AMBIANTE ..........................9  AVANT DE PLACER DES ALIMENTS DANS LE RÉFRIGÉRATEUR ..............10  CONTRÔLE DE LA TEMPÉRATURE ........................ 10  DÉPLACEMENT DE VOTRE RÉFRIGÉRATEUR ....................10  CONSERVATION DES ALIMENTS DANS LE RÉFRIGÉRATEUR ................. 11  DÉGIVRAGE ..............................12  CHANGEMENT DU SENS D’OUVERTURE DE LA PORTE ................13  CONSEILS D'ÉCONOMIE D'ÉNERGIE ......................14  BRUITS DE FONCTIONNEMENT ........................
  • Página 3: Avertissements

                                                                                                                                                            AVERTISSEMENTS ...
  • Página 4 danger.    Cet appareil peut être utilisé par des  enfants âgés d'au moins 8 ans et par des  personnes ayant des capacités physiques,  sensorielles ou mentales réduites ou  dénuées d’expérience ou de connaissance,  s'ils (si elles) sont correctement  surveillé(e)s ou si des instructions  relatives à l'utilisation de l'appareil en  toute sécurité leur ont été données et si  les risques encourus ont été appréhendés.  Les enfants ne doivent pas jouer avec  l’appareil. Le nettoyage et l'entretien par  l'usager ne doivent pas être effectués par  des enfants sans surveillance.    En ce qui concerne la méthode du  nettoyage, référez‐vous à la section ...
  • Página 5 “NETTOYAGE ET ENTRETIEN” en page 15    Cet  appareil  ne  doit  pas  être  exposé  à  la  pluie.    MISE EN GARDE: Maintenir dégagées les  ouvertures de ventilation dans l'enceinte  de l'appareil ou dans la structure  d'encastrement.    MISE EN GARDE: Ne pas utiliser de  dispositifs mécaniques ou autres moyens  pour accélérer le processus de dégivrage  autres que ceux recommandés par le  fabricant.    MISE EN GARDE: Ne pas endommager le  circuit de réfrigération.   ...
  • Página 6 MISE EN GARDE: Ne pas utiliser  d'appareils électriques à l'intérieur du  compartiment de stockage des denrées, à  moins qu'ils ne soient du type  recommandé par le fabricant.    Ne pas stocker dans cet appareil des  substances explosives telles que des  aérosols contenant des gaz propulseurs  inflammables.    MISE EN GARDE: Le système de  réfrigération est sous haute pression. Ne  pas y toucher. Contacter des services  d’entretien qualifiés avant la mise au  rebut.    INSTALLATION: N'INSTALLEZ PAS CET  APPAREIL DANS DES PIECES TROP ...
  • Página 7 HUMIDES OU TROP FROIDES, TELLES QUE  DES CONSTRUCTIONS ANNEXES,  GARAGES ou CAVES.    Mise au rebut de l’appareil:    Pour éviter toute nuisance envers  l’environnement ou la santé humaine  causée par la mise au rebut non contrôlée  de déchets électriques, recyclez l’appareil  de façon responsable pour promouvoir la  réutilisation des ressources matérielles.  La mise au rebut doit être faite de façon  sûre dans des points de collecte publique  prévus à cet effet.    Installation et mise en service:  L’appareil doit être installé sur le sol, sur  une surface plane et horizontale en  s’assurant que les ouvertures d’aération ...
  • Página 8 sont correctement dégagées. Ne jamais  essayer de remplacer ou de réparer vous  même une partie ou un composant de  l’appareil, demandez de l’aide à un  personnel professionnel et qualifié, si  besoin.    Manipulation:  Toujours manipuler l’appareil avec soin  afin d’éviter d’endommager celui‐ci.    La méthode de remplacement des lampes  d'éclairage est définie en page 15 dans la  section “Remplacement de l’ampoule”.   ...
  • Página 9: Instructions Importantes De Sécurité

    INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ   Si vous jetez un réfrigérateur hors d'usage avec un loquet ou un système de verrouillage monté sur la  porte, assurez‐vous de détruire ce mécanisme afin d’éviter tout enfermement accidentel d’un enfant  lors d’un jeu.   Débranchez le câble d’alimentation de la prise murale lorsque l’appareil n’est pas utilisé et avant de le  nettoyer. Retirez les aliments avant de nettoyer l'appareil.   Évitez d'insérer des aliments trop volumineux, le fonctionnement de l'appareil risquerait d'être affecté.   Faites extrêmement attention lorsque vous déplacez l'appareil.   N'utilisez pas d'ustensiles pointus ou tranchants pour enlever le givre ou les couches de glace. Utilisez              un grattoir en plastique.   Ne vous tenez pas et ne vous appuyez pas sur la base ou sur la porte, etc.      Mise au rebut de votre appareil hors d'usage  Le réfrigérateur contient un réfrigérant et des gaz dans le système d'isolation.    Le réfrigérant et les gaz isolants doivent être mis au rebut par des professionnels. Vérifiez que les  tubulures du circuit réfrigérant ne sont pas endommagées avant la mise au rebut.           ...
  • Página 10: Description Des Pièces

    DESCRIPTION DES PIÈCES  1. Bouton de contrôle de la    température avec lampe     2. Clayettes    3. Couvercle du bac à légumes      4. Bac à légumes      5. Pieds de mise à niveau   6. Balconnets de porte    7. Compartiment à bouteilles      AVANT D’INSTALLER LE RÉFRIGÉRATEUR  Avant de brancher le réfrigérateur pour la première fois, vérifiez que la tension du courant fourni par le  réseau électrique de votre habitation correspond à la tension de fonctionnement du réfrigérateur  indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil. Une tension différente pourrait endommager l’appareil.    La prise du câble d'alimentation sert de dispositif de déconnexion de l'appareil du secteur et doit donc  toujours rester accessible. Pour déconnecter l'appareil de la source d'alimentation, éteignez le  réfrigérateur puis débranchez le câble d'alimentation de la prise électrique.    L'appareil doit être relié à la terre. Le fabricant n’est pas responsable pour les dommages se produisant à  cause de l’utilisation de l’appareil sans mise à la terre.    INSTALLATION ...
  • Página 11: Avant De Placer Des Aliments Dans Le Réfrigérateur

      AVANT DE PLACER DES ALIMENTS DANS LE RÉFRIGÉRATEUR   Enlevez tous les matériaux d’emballage.     Laissez l'appareil fonctionner à vide pendant 2 à 3 heures de sorte que les compartiments puissent  refroidir à la température appropriée.     Nettoyez l'intérieur de l'appareil avec de l'eau tiède et un peu de détergent liquide pour éliminer les  résidus de fabrication et du transport.    CONTRÔLE DE LA TEMPÉRATURE    La température du réfrigérateur se règle au moyen du bouton de contrôle situé à l'intérieur du  réfrigérateur. Ajustez le bouton de contrôle sur le réglage désiré.      OFF = Arrêt    MIN = Niveau minimum de  refroidissement  MED = Niveau moyen de  refroidissement  MAX = Niveau maximum de  refroidissement    En position OFF (ARRÊT), l’appareil ne fonctionne pas (le système de refroidissement est désactivé), mais  l'alimentation n'est pas coupée.    La durée de fonctionnement et la température sont affectées par l'emplacement du réfrigérateur, par la  fréquence d'ouverture de la porte et par la température ambiante de la pièce où est installé l'appareil.    Lorsque vous utilisez le réfrigérateur pour la première fois ou après un dégivrage, réglez le bouton de  contrôle de la température jusqu’à la position maximale pendant au moins 2 heures avant d'insérer des  aliments, puis réglez de nouveau le bouton sur la position moyenne.    DÉPLACEMENT DE VOTRE RÉFRIGÉRATEUR  Si l'appareil est éteint pour une raison quelconque, attendez 10 minutes avant de le remettre en marche.  Cela permettra à la pression du système de réfrigération de s'égaliser avant le redémarrage. ...
  • Página 12: Conservation Des Aliments Dans Le Réfrigérateur

    CONSERVATION DES ALIMENTS DANS LE RÉFRIGÉRATEUR      Le réfrigérateur permet de prolonger la durée de conservation des denrées périssables.      Conservation des aliments frais    Pour des résultats optimaux :     Ne conservez que des aliments qui sont très frais et de bonne qualité.   Veiller à ce que les aliments soient bien emballés ou couverts avant d'être stockés. Cela permettra  d'éviter que les aliments se déshydratent, que leur couleur se détériore ou qu'ils perdent leur goût et  aidera à maintenir leur fraîcheur. Cela permettra également d'empêcher le transfert d'odeurs.     Assurez‐vous que les aliments à forte odeur sont emballés ou couverts et entreposés à l'écart des  aliments tels que le beurre, le lait et la crème qui sont susceptibles de se gâter du fait des odeurs fortes.     Faites refroidir les aliments chauds avant de les mettre au réfrigérateur.      Produits laitiers et œufs     La plupart des produits laitiers préemballés comportent une " date de  péremption / limite d'utilisation / date de consommation " estampillée sur  leur emballage. Rangez‐les dans le réfrigérateur et respectez la date  recommandée.   Le beurre peut être contaminé par des aliments de forte odeur de sorte qu'il  est préférable de le conserver dans un contenant hermétique.     Les œufs peuvent être stockés dans le réfrigérateur.       ...
  • Página 13: Dégivrage

      Aliments précuits et restes cuisinés   Ils doivent être stockés dans des contenants adaptés et couverts afin que  les aliments ne se dessèchent pas.     Gardez‐les 1 ou 2 jours seulement.     Réchauffez les restes une seule fois; chauffez‐les jusqu'à ce que de la  vapeur chaude soit émise.      Légumes et fruits frais     Le bac à légumes est l'emplacement de stockage optimal pour les fruits et  les légumes frais.   Prenez soin de ne pas stocker les produits suivants à des températures  inférieures à 7 ° C pendant de longues périodes:    Agrumes, melons, aubergines, ananas, papayes, courgettes, fruits de la  passion, concombres, poivrons, tomates.   Des changements indésirables se produisent à basse température comme l'amollissement de leur chair,  un brunissement et / ou une décomposition accélérée.   Ne réfrigérez pas les avocats (jusqu'à ce qu'ils soient mûrs), les bananes et les mangues.    DÉGIVRAGE  Le dégivrage du réfrigérateur est entièrement automatique.  Lorsque l'élément frigorifique fonctionne, des perles de  condensation ou du givre se forment à l'arrière du  réfrigérateur. Ce phénomène est normal. Il n'est pas  nécessaire d'essuyer la condensation ou le givre. Le panneau  arrière se dégivre automatiquement. La condensation  s'écoule dans le canal de condensation et est amené vers  l'unité de réfrigération, d'où elle s'évapore.   ...
  • Página 14: Changement Du Sens D'ouverture De La Porte

    CHANGEMENT DU SENS D’OUVERTURE DE LA PORTE  Si vous avez besoin de monter la porte du réfrigérateur dans l’autre sens, il est recommandé d'appeler  votre agent d'entretien agréé pour effectuer cette inversion, ou de demander à un technicien.    Avant d'inverser le sens d’ouverture de la porte, vous devez vous assurer que l'appareil est débranché et  vide. Il est recommandé d'utiliser un tournevis cruciforme et une clé (ces deux outils ne sont pas fournis).  1. Retirez les deux vis situées à l'arrière du  2. Soulevez le couvercle supérieur et éloignez‐le  couvercle supérieur.    du réfrigérateur.    3. Retirez les trois vis puis enlevez la charnière  4. Retirez la vis du bas, le support de charnière et  supérieure qui tient la porte en place. Enlevez la  le pied réglable du bas de l'appareil.    porte et placez‐la sur une surface rembourrée    pour éviter qu'elle ne se raye.        、   5. Retirez le pied réglable d'un autre côté du bas de  6. Fixez les vis, le support de charnière et le pied  l'appareil et placez‐le à la position  réglable sur le côté opposé. Sécurisez la  correspondante du côté opposé.  fixation sans trop resserrer.   ...
  • Página 15: Conseils D'économie D'énergie

    7. Remettez soigneusement la porte en place.  8. Utilisez une clé pour resserrer si nécessaire.      Avant de resserrer la charnière supérieure,  assurez‐vous que la porte est alignée  horizontalement et verticalement de sorte que  les joints soient scellés sur tous les côtés. Insérez  la charnière et vissez‐la sur le haut du  réfrigérateur.   9. Remettez le couvercle supérieur en place et    10. Fermez la porte. Avant de resserrer la  fixez‐le de nouveau avec les vis.  charnière inférieure, vérifiez que la porte    est alignée horizontalement et    verticalement et que les joints se ferment    bien sur tous les côtés. Réajustez les pieds    de mise à niveau si nécessaire.          CONSEILS D'ÉCONOMIE D'ÉNERGIE  Pour une utilisation optimale de l'énergie de votre appareil:   Assurez‐vous que votre réfrigérateur dispose d'une ventilation adéquate comme recommandé dans les  instructions d'installation.     Laissez les boissons et aliments chauds refroidir avant de les placer dans l'appareil.    ...
  • Página 16: Nettoyage Et Entretien

    NETTOYAGE ET ENTRETIEN        N’utilisez pas de produits nettoyants abrasifs ou des solvants.    1. Réglez le bouton de contrôle de la température en position OFF (ARRÊT) et débranchez le câble  d'alimentation de la prise murale.  2. Sortez les aliments et conservez‐les dans un endroit frais.  3. Nettoyez l’appareil avec un chiffon doux imprégné d’eau chaude et de détergent.    4. Nettoyez le joint de porte avec de l'eau claire uniquement, puis essuyez‐le soigneusement.    5. Après le nettoyage, reconnectez l'appareil et réglez la température désirée.    6. Replacez les aliments dans l'appareil.        Remplacement de l’ampoule    Attention: débranchez le câble d'alimentation de la prise murale avant de remplacer l'ampoule de  la lampe.    1. Enlevez le couvercle de la lampe.  2. Dévissez l'ampoule hors d'usage, puis vissez une ampoule neuve de type 15W (culot E14).      3. Replacez le couvercle de la lampe.      GUIDE DE DÉPANNAGE  Si un problème se produit avec votre appareil, veuillez vérifier les points suivants avant de contacter le  service après‐vente. ...
  • Página 17: Spécifications

    SPÉCIFICATIONS  Marque  Thomson  Type d'appareil  Réfrigérateur  Classe climatique + Plage de  N(+16°C ~ +32°C)  température ambiante  ST(+16°C ~ +38°C)  Classe de protection contre les chocs  I  électriques  Tension et fréquence nominales  220−240V~ 50Hz  Courant nominal  0,21A  Entrée de puissance nominale  70W  Puissance de la lampe  MAX 15W  Réfrigérant/Quantité  R600a/18 g  Consommation d'énergie  0,25kWh/24h  Volume de stockage du réfrigérateur  133L  Volume brut total    135L  Poids net  27,5 kg  Gaz soufflant isolant  Cyclopentane  Dimensions du produit (Largeur x  553 x 574 x 845    Diamètre    x    Hauteur en mm) ...
  • Página 18 Table of Contents  WARNINGS  ..............................  2   IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ......................  7   NAMES OF PARTS  ............................  8   BEFORE INSTALLING THE FRIDGE ........................  8   INSTALLATION ..............................  8   AMBIENT TEMPERATURE  ..........................  8   BEFORE PLACING FOOD IN THE FRIDGE ......................  9   TEMPERATURE CONTROL ..........................  9   MOVING YOUR APPLIANCE ..........................  9   STORING FOOD IN THE FRIDGE ........................  9   DEFROSTING ..............................  1 1  DOOR CONVERSION............................ ...
  • Página 19: Warnings

    WARNINGS      This appliance is intended to be used in  household and similar applications such  as   staff kitchen areas in shops, offices and  other working environments;   farm houses and by clients in hotels,  motels and other residential type  environments;   bed and breakfast type environments;   catering and similar non‐retail  applications.    If the supply cord is damaged, it must be  replaced by the manufacturer, its service  agent or similarly qualified persons in  order to avoid a hazard.    This appliance can be used by children ...
  • Página 20 aged from 8 years and above and persons  with reduced physical, sensory or mental  capabilities or lack of experience and  knowledge if they have been given  supervision or instruction concerning use  of the appliance in a safe way and  understand the hazards involved. Children  shall not play with the appliance. Cleaning  and user maintenance shall not be made  by children without supervision.    For the details concerning the method of  cleaning, please see section “Cleaning  and maintenance” on page 13.    The  appliance  shall  not  be  exposed  to  rain.    WARNING: Keep ventilation openings, in ...
  • Página 21 the appliance enclosure or in the built‐in  structure, clear of obstruction.    WARNING: Do not use mechanical  devices or other means to accelerate the  defrosting process, other than those  recommended by the manufacturer.    WARNING: Do not damage the refrigerant  circuit.    WARNING: Do not use electrical  appliances inside the food storage  compartments of the appliance, unless  they are of the type recommended by the  manufacturer.    Do not store explosive substances such as  aerosol cans with a flammable propellant ...
  • Página 22 in this appliance.    CAUTION: The cooling system is under  high pressure. Do not touch it. Contact  qualified maintenance services before  disposal.    INSTALLATION: DO NOT INSTALL THIS  APPLIANCE IN AREAS THAT ARE TOO  HUMID OR TOO COLD, SUCH AS THE  OUTBUILDINGS, GARAGES OR WINE  CELLARS.    For disposal of the appliance:  To prevent possible harm to the  environment or human health from  uncontrolled waste disposal, recycle it  responsibly to promote the sustainable  reuse of material resources. And the ...
  • Página 23 disposal should only be done through  public collection points.    For installation, servicing:    Appliance should be placed on a  horizontal floor and keep the ventilation  freely. Don’t try to replace or repair any  components by yourself, ask the service  agency for help if necessary.    For handling:  Always handle the appliance to avoid any  damage.  For the method of bulb replacement  please see section “Bulb replacement” on  page 13.    ...
  • Página 24: Important Safety Instructions

    IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS   If you are discarding an old fridge with a lock / catch fitted to the door, ensure that    it is left in a disabled condition to prevent the entrapment of young children when playing.   Unplug the appliance from the mains socket when not in operation and before cleaning. Remove food  before cleaning the appliance.   Do not insert oversized food as this could cause incorrect operation.   Extreme caution must be used when moving the appliance.   Do not use pointed or sharp‐edged tools to remove frost or layers or ice. Use a plastic scraper.   Do not stand or support yourself on the base or door, etc.      Dispose of your old appliance  Refrigerators contain refrigerant and gases in the insulation.    Refrigerant and blowing gases must be disposed of professionally. Ensure that tubing of the refrigerant  circuit is not damaged prior to proper disposal.       ...
  • Página 25: Names Of Parts

    NAMES OF PARTS      1. Temperature control knob with    bulb assembly     2. Shelves    3. Cover for vegetable container      4. Vegetable container     5. Levelling feet   6. Door shelves    7. Door bottle shelf      BEFORE INSTALLING THE FRIDGE  Before connecting your refrigerator to the power supply, check that the voltage stated on the rating label  of your appliance corresponds to the voltage in your home. A different voltage could damage the  appliance.    The plug is the only way to unplug the appliance and should therefore be accessible at all times. To turn  off main power to the appliance, turn it off and then detach the plug from the outlet.    The appliance must be grounded. The manufacturer is not responsible for damages that may occur as a  result of usage without grounding.   ...
  • Página 26: Before Placing Food In The Fridge

    BEFORE PLACING FOOD IN THE FRIDGE    Remove all packaging.     Allow the appliance to run empty for 2 – 3 hours so the compartment can cool to the appropriate  temperature.     Clean the inside of the appliance with warm water and a little liquid detergent to remove  manufacturing and transportation dust.    TEMPERATURE CONTROL    The fridge is controlled with a temperature control knob located inside the appliance.  Adjust the control knob as desired to suit your individual preference.      OFF is off setting  MIN is warmest setting  MED is normal setting      MAX is coldest setting    In the OFF position the appliance does not operate (the cooling system is switched off), but power supply  is not interrupted.    The running time and temperature are affected by where the fridge is located, how often the door is  opened and the temperature of the room the fridge is located in.      When you use the appliance for the first time or after defrosting, adjust the control knob to the coldest  setting for at least 2 hours before introducing food to be stored, and then readjust to the middle setting.    MOVING YOUR APPLIANCE  If the appliance is turned off for any reason, wait for 10 minutes before turning it back on. This will allow  the refrigeration system pressures to equalise before restarting.     ...
  • Página 27 Fresh food care    For best results:     Store foods that are very fresh and of good quality.   Ensure that food is well wrapped or covered before it is stored. This will prevent food from dehydrating,  deteriorating in colour or losing taste and will help maintain freshness. It will also prevent odour  transfer.     Make sure that strong smelling foods are wrapped or covered and stored away from foods such as  butter, milk and cream which can be tainted by strong odours.     Cool hot foods down before placing them in the fridge.      Dairy foods and eggs   Most pre‐packed dairy foods have a recommended ‘use by /best before/best  by/’ date stamped on them. Store them in the fridge and use within the  recommended time.   Butter can become tainted by strong smelling foods so it is best stored in a  sealed container.     Eggs can be stored in the fridge.      Red meat   Place fresh red meat on a plate and loosely cover with waxed paper, plastic  wrap or foil.   Store cooked and raw meat on separate plates. This will prevent any juice  lost from the raw meat from contaminating the cooked product.     ...
  • Página 28: Defrosting

    Vegetable and fresh fruit     The vegetable container is the optimum storage location for fresh fruit and  vegetables.   Take care not to store the following at temperatures of less than 7°C for long  periods:    Citrus fruit, melons, aubergines, pineapple, papaya, courgettes, passion fruit,  cucumber, peppers, tomatoes.   Undesirable changes will occur at low temperatures such as softening of the flesh, browning and/or  accelerated decaying.   Do not refrigerate avocados (until they are ripe), bananas, mangoes.    DEFROSTING    The refrigerator defrosts fully automatically.    While the refrigerating unit is running, beads of condensation  or hoarfrost form at the back of the refrigerator. This is  normal. It is not necessary to wipe off the condensation or  frost. The rear panel defrosts automatically. The condensation  runs into the condensation channel and is conveyed to the  refrigerating unit from where it evaporates.      Note: Keep the condensation channel and drainage hole  clean, so that the condensation can run out.  Remove the plug to the drainage hole.          DOOR CONVERSION    If you need to hinge your door on the opposite side it is recommended that you call your local authorised  service agent to make this conversion or ask a technician.  Before you reverse the door, you should ensure the appliance is unplugged and empty. It is ...
  • Página 29   3. Remove the three screws and then remove the  4. Remove the bottom screw, hinge bracket and  top hinge that holds the door in place. Lift the  adjustable foot from the bottom of the  door and place it on a padded surface to prevent  appliance.    it from being scratched.            5. Remove the adjustable foot from another side of  6. Attach the screws, hinge bracket and  the bottom and transfer it to the corresponding  adjustable foot to the opposite side of the  position on the opposite side of the bottom.    bottom. Loosely secure.      7. Carefully set the door back into place. Ensure  8. Use a spanner to tighten it if necessary.    the door is aligned horizontally and vertically so  that the seals are closed on all sides before  finally tightening the top hinge.      Insert the hinge back and screw it to the         ...
  • Página 30: Tips For Saving Energy

      9. Put the top cover back and fix it in place with  10. With the door closed, check that the door is  the screws.  aligned horizontally and vertically and that  the seals are closed on all sides before finally  tightening the bottom hinge. Readjust the  levelling feet as required.        TIPS FOR SAVING ENERGY  For the most energy efficient use of your appliance:   Ensure your fridge has adequate ventilation as recommended in the installation instructions.   Allow warm food and drinks to cool down before placing in the appliance.     Keep door openings to a minimum.   Open the appliance as briefly as possible.   Ensure that the fridge door is always closed properly.    OPERATING NOISES  Normal noises   Motors are running.   Refrigerant is flowing through the tubing.      CLEANING AND MAINTENANCE        Do not use abrasive cleaning agents or solvents.    1.
  • Página 31: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING  If there is a problem with your appliance, please check the following points before contacting customer  service.    Problem  Possible causes  Possible solution  Appliance does  No electricity at power outlet.  Check that the plug is correctly connected  not operate.  and power switched on.    Noises    Cabinet not stable or level.    See installation section.    Appliance not  Temperature setting not correct.  See temperature control section.  cool  Frequent door openings.  Minimise door openings to allow  Large amount of food recently  temperatures to stabilise.    added.   ...
  • Página 32: Specifications

    SPECIFICATIONS  Brand  Thomson  Appliance type  Refrigerator  Climate class + Ambient range  N(+16°C ~ +32°C)  ST(+16°C ~ +38°C)  Electric shock protection class  I  Rated voltage and frequency  220‐240V~ 50Hz  Rated current  0.21A  Rated power input  70W  Lamp power  MAX 15W  Refrigerant/Amount  R600a/18 g  Energy consumption  0.25kWh/24h  Refrigerator storage volume  133L  Total gross volume    135L  Net weight  27.5kg  Insulation blowing gas  Cyclopentane  Product dimension (W x D x H mm)  553x574x845    Energy class (1)    Power consumption (2)    91kWh/annum  Noise   ...
  • Página 33 Índice  ADVERTENCIAS ...............................  2   INSTRUCCIONES IMPORTANTES RELACIONADAS CON LA SEGURIDAD  ............  7   NOMBRES DE COMPONENTES ........................  8   ANTES DE INSTALAR EL FRIGORÍFICO ......................  8   INSTALACIÓN ..............................  8   TEMPERATURA AMBIENTE ..........................  8   ANTES DE INTRODUCIR ALIMENTOS EN EL FRIGORÍFICO  ................  9   CONTROL DE TEMPERATURA  ..........................  9   TRASLADO DEL APARATO  ..........................  9   ALMACENAMIENTO DE ALIMENTOS EN EL FRIGORÍFICO  ................  9   DESESCARCHADO ............................ ...
  • Página 34: Advertencias

                                                                                                                                                                    ADVERTENCIAS ...
  • Página 35 Este aparato podrá ser utilizado por niños  mayores de 8 años y personas con  discapacidades físicas, sensoriales o  mentales, o que no cuenten con la  experiencia o los conocimientos  suficientes, si son supervisados o han sido  instruidos en el uso apropiado y seguro  del aparato y entienden los peligros que  conlleva. No permita que los niños  jueguen con el aparato. Las tareas de  limpieza y mantenimiento no podrán ser  realizadas por niños sin supervisión.    Para obtener más información acerca del  método de limpieza, consulte la sección  de “Limpieza y mantenimiento” de la  página 14.    Este  aparato  no  deberá  exponerse  a  la ...
  • Página 36 lluvia.    ADVERTENCIA: Mantenga las aberturas de  ventilación, tanto de la parte externa  como de las partes internas, libres de  toda obstrucción.    ADVERTENCIA: No utilice aparatos  mecánicos u otros medios para acelerar el  proceso de desescarchado, que no sean  los recomendados por el fabricante.    ADVERTENCIA: No dañe el circuito del  refrigerante.    ADVERTENCIA: No utilice aparatos  eléctricos dentro de los compartimentos  para alimentos del aparato, a menos que  sean del tipo recomendado por el ...
  • Página 37: Para Desechar El Aparato: Para No Causar Perjuicios Al Medio

    fabricante.    No guarde sustancias explosivas, como  latas de aerosol con propulsor inflamable,  en este aparato.    PRECAUCIÓN: El sistema de enfriamiento  está bajo alta presión. No lo toque.  Póngase en contacto con un servicio de  mantenimiento cualificado antes de  desecharlo.    INSTALACIÓN: NO INSTALE ESTE APARATO  EN ZONAS DEMASIADO HÚMEDAS O  FRÍAS, COMO CONSTRUCCIONES  EXTERIORES, GARAJES O BODEGAS.    Para desechar el aparato:  Para no causar perjuicios al medio ...
  • Página 38 ambiente o a la salud debido al desecho  incontrolado de residuos, actúe con  responsabilidad y recicle el producto,  promoviendo así la reutilización  sostenible de los recursos naturales. El  aparato únicamente deberá desecharse a  través de los puntos de recogida públicos    Para instalación y mantenimiento:    El aparato deberá colocarse sobre un  suelo horizontal y dejando libre la  ventilación. No intente sustituir ni reparar  las piezas por sí mismo. Acuda a un  centro de servicio técnico para que le  ayuden si fuera necesario.    Para la manipulación:  Manipule siempre el aparato de modo  que evite cualquier daño. ...
  • Página 39: Instrucciones Importantes Relacionadas Con La Seguridad

      Para el método de sustitución de la  bombilla, consulte la sección “Sustitución  de la bombilla” en la página 14.    INSTRUCCIONES IMPORTANTES RELACIONADAS CON LA SEGURIDAD   Si desecha un frigorífico viejo con un candado / cerrojo en la puerta, asegúrese de dejarlo  inhabilitado para evitar que niños pequeños puedan quedar atrapados mientras juegan.   Desenchufe el aparato de la toma de corriente eléctrica cuando no lo esté utilizando y antes de  proceder a limpiarlo. Retire los alimentos antes de limpiar el aparato.   No  introduzca  alimentos  demasiado  grandes,  ya  que  esto  podría  podría  causar  un  funcionamiento  incorrecto.   Extreme las precauciones cuando desplace el aparato.   No utilice herramientas afiladas para quitar la escarcha o las capas de hielo. Emplee un rascador de  plástico.   No se suba ni se apoye en la base, la puerta, etc.      Desecho del aparato  Los frigoríficos contienen refrigerante y gases para el aislamiento.    El refrigerante y los gases deberán desecharse profesionalmente. Asegúrese de que los tubos del circuito  del refrigerante no están dañados antes de desechar adecuadamente el aparato. ...
  • Página 40: Nombres De Componentes

    NOMBRES DE COMPONENTES  1. Conjunto de mando de control de    la temperatura con bombilla     2. Estantes    3. Tapa del cajón de verduras      4. Cajón de verduras     5. Patas de nivelación   6. Estantes de la puerta    7. Estante de botellas de la puerta      ANTES DE INSTALAR EL FRIGORÍFICO  Antes de conectar el frigorífico a la toma de corriente, compruebe que el voltaje indicado en la etiqueta  de especificaciones del aparato se corresponde con el voltaje de su hogar. El uso de un voltaje diferente  al indicado podría dañar el aparato.    El enchufe es la única forma de desconectar el aparato y, por tanto, deberá encontrarse accesible en todo  momento. Para desconectar la alimentación del aparato, apáguelo y, a continuación, retire el enchufe de  la toma de corriente.    El aparato deberá estar conectado a tierra. El fabricante no se responsabilizará de los daños que pudieran  producirse como resultado de no usar toma de tierra.    INSTALACIÓN ...
  • Página 41: Antes De Introducir Alimentos En El Frigorífico

    ANTES DE INTRODUCIR ALIMENTOS EN EL FRIGORÍFICO    Retire todo el embalaje.     Deje el aparato funcionando en vacío entre 2 y 3 horas para que el compartimento pueda enfriarse  hasta la temperatura adecuada.     Limpie el interior con agua tibia y un poco de detergente líquido para retirar el polvo debido a la  fabricación y el transporte.    CONTROL DE TEMPERATURA    El frigorífico se controla con un mando de control de la temperatura ubicado dentro del aparato.  Ajuste el mando de control según desee en función de sus preferencias individuales.      OFF es el ajuste de apagado  MIN es el ajuste más  caliente  MED es el ajuste normal      MAX es el ajuste más frío    En la posición OFF, el aparato no funcionará (el sistema de refrigeración estará desactivado), pero la  alimentación no estará interrumpida.    El tiempo de funcionamiento y la temperatura se ven afectados por la ubicación del frigorífico, la  frecuencia de apertura de la puerta y la temperatura de la sala en la que esté ubicado el frigorífico.      Cuando utilice el aparato por vez primera o tras su desescarchado, ajuste el mando de control a la  temperatura más fría durante al menos 2 horas antes de guardar alimentos en el mismo y, a continuación,  reajuste a la temperatura media.    TRASLADO DEL APARATO  Si el aparato se apagara por cualquier motivo, espere 10 minutos antes de volver a encenderlo. Esto  permitirá que la presión del sistema de refrigeración se ecualice antes de volver a ponerse en marcha. ...
  • Página 42   Cuidados de los alimentos frescos    Para obtener los mejores resultados:     Guarde alimentos que estén muy frescos y sean de buena calidad.   Asegúrese de que los alimentos están bien envueltos o cubiertos antes de guardarlos. Esto evitará que  los alimentos se deshidraten, su color se deteriore o pierdan sabor. También ayudará a mantener el  frescor. Asimismo, evitará la transferencia de olores.     Asegúrese de que los alimentos con olores fuertes están bien envueltos o cubiertos y que se guardan  alejados de otros alimentos, como leche o nata, que podrían corromperse con olores fuertes.     Enfríe los alimentos calientes antes de introducirlos en el frigorífico.      Lácteos y huevos   La mayoría de lácteos envasados llevan una fecha recomendada de caducidad:  "consumir antes del fin de / consumir preferentemente antes de". Guárdelos  en el frigorífico y consúmalos en el plazo recomendado.   La mantequilla podría echarse a perder cerca de alimentos de olor muy  fuerte; por ello, es mejor guardarla en un recipiente hermético.     Los huevos pueden guardarse en el frigorífico.      Carnes rojas   Coloque las carnes rojas frescas en un plato y cúbralas holgadamente con  papel encerado, de plástico o aluminio.   Guarde la carne cocinada y cruda en platos separados. Eso evitará la pérdida  de jugo de la carne cruda, que podría contaminar el producto cocinado.     ...
  • Página 43: Desescarchado

     Guarde solamente durante 1 o 2 días.     Vuelva a calentar los restos una sola vez y hasta que desprendan vapor.      Verduras y frutas frescas     El cajón para verduras es el lugar ideal para guardar la fruta fresca y las  verduras.   Procure no dejarlas a temperaturas inferiores a 7 °C durante largos  períodos:    Cítricos, melones, berenjenas, piña, papaya, calabacines, fruta de la pasión,  pepino, pimientos, tomates.   Se producirán cambios no deseables a bajas temperaturas: la pulpa se ablandará, se pondrá marrón y  /o se pudrirá con mayor rapidez.   No refrigere los aguacates (hasta que estén maduros), los plátanos ni los mangos.    DESESCARCHADO    El frigorífico se desescarcha totalmente de forma automática.    Durante el funcionamiento de la unidad de refrigeración, se  forman gotas de condensación o escarcha en la parte trasera  del frigorífico. Se trata de un fenómeno normal. No es  necesario quitar la condensación o la escarcha. El panel  trasero se desescarcha automáticamente. La condensación  fluye al canal de condensación y es transportada hasta la  unidad de refrigeración, donde se evapora.      Nota: Mantenga el canal de condensación y el orificio de  drenaje limpios de forma que pueda salir la condensación.  Retire el tapón del orificio de drenaje.   ...
  • Página 44: Conversión De La Puerta

    CONVERSIÓN DE LA PUERTA    Si necesitara colocar la puerta en el lado contrario, se recomienda que llame a su servicio técnico  autorizado local para que efectúen dicha conversión o pídaselo a un técnico.  Antes de invertir la puerta, deberá asegurarse de que el aparato se encuentra desenchufado y vacío. Se  recomienda utilizar un destornillador de estrella y una llave inglesa (no se suministra ninguno de ellos).    1. Retire los 2 tornillos de la parte posterior de la  2. Quite la tapa superior del frigorífico.    tapa superior.          3. Retire los tres tornillos y, a continuación, quite la  4. Retire el tornillo inferior, el soporte de la  charnela superior que sujeta la puerta en su  charnela y la pata ajustable de la parte inferior  sitio. Levante la puerta y colóquela sobre una  del aparato.    superficie acolchada para impedir que se raye.            5. Retire la pata ajustable del otro lado de la parte  6. Acople los tornillos, el soporte de la charnela y  inferior y transfiérala a la posición  la pata ajustable en el lado opuesto de la parte  correspondiente del lado opuesto de la parte  inferior. Fije sin apretar.  inferior. ...
  • Página 45: Consejos Para Ahorrar Energía

    7. Coloque de nuevo la puerta en su sitio.  8. Utilice una llave inglesa para apretarla si fuera  Asegúrese de que la puerta quede alineada  necesario.    horizontal y verticalmente de modo que las  juntas queden perfectamente cerradas en todos  los lados antes de apretar por último la charnela  superior.      Inserte la charnela de nuevo y atorníllela a la  parte superior del aparato.    9. Vuelva a colocar la tapa superior y fíjela en su  10. Con la puerta cerrada, asegúrese de que la  sitio con los tornillos.  puerta quede alineada horizontal y  verticalmente y que las juntas queden  perfectamente cerradas en todos los lados  antes de apretar por último la charnela  inferior. Vuelva a ajustar las patas de  nivelación según sea necesario.        CONSEJOS PARA AHORRAR ENERGÍA  Para hacer un uso eficiente en términos energéticos, siga estos consejos:   Asegúrese de que el frigorífico tiene la ventilación adecuada según lo recomendado en las  instrucciones de instalación.   Deje que los alimentos y las bebidas calientes se enfríen antes de introducirlos en el aparato.     Abra las puertas lo mínimo posible.  ...
  • Página 46: Limpieza Y Mantenimiento

    LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO        No utilice productos de limpieza abrasivos ni disolventes.    1. Coloque el mando de control de la temperatura en la posición OFF y desconecte el enchufe de la toma  de corriente.  2. Extraiga toda la comida y guárdela en un lugar frío.  3. Limpie el aparato con un paño suave, agua templada y detergente.    4. Limpie la junta de la puerta con agua limpia únicamente y luego seque perfectamente.    5. Después de la limpieza, vuelva a conectar el aparato y ajuste el mando de control de la temperatura en  el valor deseado.    6. Vuelva a meter la comida en el aparato.        Sustitución de la bombilla    Atención: Desenchufe el aparato de la toma de corriente antes de sustituir la bombilla.    1. Retire la tapa de la bombilla.  2. Desenrosque la bombilla vieja y enrosque una bombilla nueva de 15 W (base E14).    3. Vuelva a colocar la tapa de la bombilla.      SOLUCIÓN DE PROBLEMAS  Si hay un problema con el aparato, compruebe los siguientes puntos antes de ponerse en contacto con el  servicio de atención al cliente:     ...
  • Página 47: Especificaciones

    ESPECIFICACIONES  Marca  Thomson  Tipo de aparato  Frigorífico  Clase climática + campo de  N (+16 °C ~ +32 °C)  temperatura ambiente  ST (+16 °C ~ +38 °C)  Clase con protección contra descargas  I  eléctricas  Tensión y frecuencia nominales  220 ‐ 240 V ~ 50 Hz  Corriente nominal  0,21 A  Entrada de potencia nominal  70 W  Potencia de la bombilla  MÁX. 15 W  Refrigerante/Cantidad  R600a/18 g  Consumo de energía  0,25 kWh/24 h  Volumen de almacenamiento del  133 L  frigorífico  Volumen bruto total    135 L  Peso neto  27,5 kg  Gas expansivo de aislamiento  Ciclopentano  Dimensiones del producto (altura x  553x574x845    anchura x profundidad mm)  Clase de eficiencia energética (1)   ...
  • Página 48 Inhoudsopgave  WAARSCHUWINGEN  ............................  2   BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ......................  7   BESCHRIJVING VAN ONDERDELEN .........................  8   VOOR INSTALLATIE VAN DE KOELKAST ......................  8   INSTALLATIE ..............................  8   OMGEVINGSTEMPERATUUR...........................  8   ALVORENS LEVENSMIDDELEN IN DE KOELKAST TE BEWAREN ...............  9   TEMPERATUURREGELING  ..........................  9   UW APPARAAT VERPLAATSEN ........................  9   LEVENSMIDDELEN IN DE KOELKAST BEWAREN  ....................  1 0  ONTDOOIEN  ..............................  1 1  DRAAIRICHTING VAN DEUR WIJZIGEN ...................... ...
  • Página 49: Waarschuwingen

                                                                                                                                                              WAARSCHUWINGEN ...
  • Página 50 kinderen vanaf 8 jaar oud en personen  met beperkte fysische, visuele of mentale  mogelijkheden, of die een gebrek aan  ervaring en kennis hebben indien ze  gepaste instructies hebben gekregen  zodat ze het apparaat op een veilige  manier kunnen gebruiken en op de  hoogte zijn van de gevaren die het  gebruik van het apparaat met zich  meebrengt. Laat kinderen niet met het  apparaat spelen. Kinderen mogen het  apparaat niet zonder toezicht reinigen of  onderhouden.    Voor details over de reinigingsmethode,  zie de rubriek "Reiniging en onderhoud”  op pagina 14.    Stel het apparaat niet bloot aan regen. ...
  • Página 51   WAARSCHUWING: Zorg dat de  ventilatieopeningen, in de behuizing van  het apparaat of ingebouwd, niet  gehinderd worden.    WAARSCHUWING: Gebruik geen  mechanische apparaten of andere  middelen om het ontdooiproces te  versnellen dan deze aanbevolen door de  fabrikant.    WAARSCHUWING: Beschadig het  koelcircuit niet.    WAARSCHUWING: Gebruik geen  elektrische apparatuur in de  opbergvakken van het apparaat, tenzij ze  van het type zijn dat aanbevolen werd ...
  • Página 52 door de fabrikant.    Berg geen explosieve stoffen zoals  spuitbussen met een brandbaar drijfgas in  dit apparaat op.    OPGELET: Het koelsysteem staat onder  hoge druk. Raak het niet aan. Voor  afdanking, neem contact op met een  vakbekwaam servicecentrum.    INSTALLATIE: INSTALLEER DIT APPARAAT  NIET IN EEN ZEER VOCHTIGE OF KOUDE  RUIMTE, ZOALS EEN BIJGEBOUW,  GARAGE OF WIJNKELDER.    Het apparaat weggooien:  Om mogelijke schade aan het milieu of  aan de menselijke gezondheid door het ...
  • Página 53 ongecontroleerd weggooien van afval te  voorkomen, recycle het product op een  verantwoordelijke wijze, om het  duurzame hergebruik van grondstoffen te  bevorderen. Lever het apparaat in bij een  inzamelpunt in uw gemeente.    Installatie en onderhoud:    Plaats het apparaat op een horizontaal  oppervlak en zorg voor voldoende  ventilatie. Vervang of repareer de  onderdelen niet zelf. Indien nodig,  raadpleeg het servicecentrum.    Hantering:  Hanteer het apparaat altijd met de nodige  voorzichtigheid om schade te voorkomen.    Voor de vervangingsprocedure van de ...
  • Página 54: Belangrijke Veiligheidsinstructies

    gloeilamp, raadpleeg de sectie "De  gloeilamp vervangen" op pagina 14.                                            BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES   Als u een oude koelkast met een slot/grendel op de deur afdankt, zorg dat deze in een ontgrendelde  staat wordt achtergelaten om mogelijke opsluiting van jonge kinderen tijdens het spelen te voorkomen.   Ontkoppel het apparaat van de netvoeding indien niet in gebruik en alvorens te reinigen. Verwijder alle  levensmiddelen voordat u het apparaat reinigt.   Plaats geen te grote levensmiddelen in het apparaat om een verkeerde werking te vermijden.   Uiterste voorzichtigheid is geboden bij het verplaatsen van het apparaat.   Gebruik geen puntig of scherp voorwerp om ijs te verwijderen. Gebruik een kunststof schraper.   Sta of steun niet op het voetstuk of deur, etc.      Uw oud apparaat afdanken ...
  • Página 55: Beschrijving Van Onderdelen

    BESCHRIJVING VAN ONDERDELEN  1. Temperatuurregelaar met gloeilampgedeelte     2. Schappen    3. Deksel voor groentebak      4. Groentebak     5. Stelvoetjes   6. Deurschappen      7. Deurschap voor flessen      VOOR INSTALLATIE VAN DE KOELKAST  Controleer voordat u uw koelkast op de netvoeding aansluit of de spanning op het typeplaatje van uw  apparaat overeenstemt met de spanning bij u thuis. Een andere spanning kan het apparaat beschadigen.     De stekker is de enige manier om het apparaat van de voeding te ontkoppelen, zorg dat deze altijd  makkelijk bereikbaar is. Om de voeding naar het apparaat te ontkoppelen, schakel het apparaat uit en  haal vervolgens de stekker uit het stopcontact.    Het apparaat moet geaard zijn. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor schade die ontstaat door het  niet gebruiken van een aarding.    INSTALLATIE  Installeer het apparaat in een droge, goed geventileerde ruimte. Zorg dat de plaats waar het apparaat ...
  • Página 56: Alvorens Levensmiddelen In De Koelkast Te Bewaren

    koelkast boven 4°C komen en kunnen de levensmiddelen bedorven raken.    ALVORENS LEVENSMIDDELEN IN DE KOELKAST TE BEWAREN    Verwijder alle verpakking.     Laat het apparaat gedurende 2 – 3 uur werken zonder levensmiddelen zodat de kast tot de gepaste  temperatuur afkoelt.     Maak de binnenkant van het apparaat schoon met warm water en een beetje afwasmiddel om  eventuele fabricageresten en stof te verwijderen.      TEMPERATUURREGELING  De koelkast wordt geregeld door een temperatuurregelaar die zich binnenin het apparaat bevindt.  Stel de regelaar op uw gewenste positie in.      0FF is de “uit" stand  MIN is de warmste stand  MED is de normale stand      MAX is de koudste stand   Het apparaat werkt niet in de positie OFF (het koelsysteem is uitgeschakeld), maar de voeding is niet  onderbroken.    De werkingstijd en –temperatuur worden beïnvloed door de plaats waar de koelkast wordt gebruikt, het  aantal keer de deur wordt geopend en de temperatuur van de kamer waar de koelkast zich in bevindt.      Wanneer u het apparaat in gebruik neemt of na het ontdooien van het apparaat, stel de regelaar  gedurende minstens 2 uur op de koudste stand in voordat u levensmiddelen inbrengt en stel vervolgens  op de medium stand in.    UW APPARAAT VERPLAATSEN  Als het apparaat voor welke reden dan ook wordt uitgeschakeld, wacht 10 minuten voordat u het ...
  • Página 57: Levensmiddelen In De Koelkast Bewaren

          LEVENSMIDDELEN IN DE KOELKAST BEWAREN  De koelkast zorgt voor een langere bewaartijd van verse, beperkt houdbare levensmiddelen.      Bewaren van vers voedsel    Voor het beste resultaat:     Bewaar alleen zeer verse levensmiddelen van een goede kwaliteit.   Zorg dat de levensmiddelen goed zijn verpakt of afgedekt voordat u ze bewaart. Dit vermijdt dat de  levensmiddelen uitdrogen, bleker worden of aan smaak verliezen en zorgt voor een langere versheid.  Dit vermijdt tevens overdracht van geuren.     Zorg dat levensmiddelen met een sterke geur goed verpakt en afgedekt zijn en bewaar deze uit buurt  van boter, melk en room en andere levensmiddelen die door een sterke geur aangetast kunnen worden.     Laat warme levensmiddelen afkoelen voordat u ze in de koelkast plaatst.      Zuivelproducten en eieren   De meeste voorverpakte zuivelproducten zijn voorzien van een minimale  houdbaarheidsdatum. Bewaar deze in de koelkast en gebruik binnen de  aangegeven tijd.    Boter kan worden aangetast door levensmiddelen met een sterke geur, het is  aanbevolen om boter in een afgesloten houder te bewaren.     Eieren kunnen in de koelkast bewaard worden.      Rood vlees ...
  • Página 58: Ontdooien

    Voorgekookt voedsel en etensrestjes   Bewaar in een gepaste houder met deksel zodat de levensmiddelen niet  uitdrogen.     Gebruik binnen 1 – 2 dagen.     Warm etensrestjes slechts eenmaal op en totdat ze dampend heet zijn.      Verse groente en fruit     De groentebak is de ideale opbergruimte voor verse groente en fruit.   Zorg dat u onderstaande levensmiddelen niet gedurende een lange periode  op een temperatuur lager dan 7°C bewaart: citrusvruchten, meloenen,  aubergines, ananas, papaya’s, courgettes, passievruchten, komkommers,  paprika’s en tomaten.   Ongewenste wijzigingen doen zich bij lage temperaturen voor, zoals het verzachten van het vruchtvlees,  bruin worden en/of snellere bederving.   Bewaar geen avocado’s (totdat ze rijp zijn), bananen en mango’s in de koelkast.      ONTDOOIEN  De koelkast ontdooit volledig automatisch.    Tijdens de werking van de koelmachine worden er  condensatiedruppels of rijm achteraan het apparaat gevormd.  Dit is normaal. Het is niet nodig om de condensatie of het ijs  weg te vegen. Het achterpaneel ontdooit automatisch. De  condensatie stroomt in het condensatiekanaal en wordt naar    de koelmachine geleid waar het verdampt.    Opmerking: Houd het condensatiekanaal en afvoergat schoon  zodat de condensatie kan wegstromen. ...
  • Página 59: Draairichting Van Deur Wijzigen

      DRAAIRICHTING VAN DEUR WIJZIGEN  Als u de scharnieren van de deur naar de andere kant wilt brengen is het aanbevolen om contact op te  nemen met een erkende reparateur om hem het werk te laten uitvoeren.  Voordat u de draairichting wijzigt, controleer of de stekker uit het stopcontact is gehaald en dat het  apparaat leeg is. Het is aanbevolen om een kruiskopschroevendraaier en een moersleutel te gebruiken  (beide niet meegeleverd).    1. Verwijder de schroeven achteraan het  2. Haal het bovendeksel van de koelkast af.    bovendeksel.        3. Verwijder de drie schroeven en vervolgens de  4. Verwijder de onderste schroef,  bovenscharnier die de deur op zijn plaats houdt.  scharnierbeugel en het stelvoetje onderaan  Til de deur op en plaats deze op een zacht  het apparaat.      oppervlak om krassen te vermijden.        5. Verwijder het stelvoetje van de andere kant van  6. Maak de schroeven, scharnierbeugel en het  de bodem en breng het naar de overeenkomstige  stelvoetje aan de andere kant van de bodem    positie aan de tegenovergestelde kant van de  vast. Maak lichtjes vast.  ...
  • Página 60: Energiebesparingstips

    7. Zet de deur voorzichtig op zijn plaats. Zorg dat  8. Gebruik indien nodig een moersleutel om vast  de deur zowel horizontaal als verticaal is  te maken.    uitgelijnd zodat de afdichtingen op alle zijden  gesloten zijn voordat u het bovenste scharnier  volledig vastmaakt.      Breng de scharnier terug en schroef vast op de  bovenkant van het apparaat.  9. Plaats het bovendeksel terug en maak het met  10. Met de deur gesloten, controleer of de deur  behulp van de schroeven vast.  zowel horizontaal als verticaal is uitgelijnd en  de afdichtingen op alle zijden gesloten zijn  voordat u het bovenste scharnier volledig  vastmaakt. Indien nodig, stel de stelvoetjes    af.      ENERGIEBESPARINGSTIPS  Voor het meest efficiënt energiegebruik van uw apparaat:   Zorg voor voldoende ventilatie zoals aangegeven in de installatie‐instructies.   Laat warme levensmiddelen en drank eerst afkoelen voordat u ze in het apparaat plaatst.     Open de deur zo weinig mogelijk.   Open het apparaat zo kort mogelijk.   Zorg dat de deur altijd juist gesloten is.   ...
  • Página 61: Reiniging En Onderhoud

        REINIGING EN ONDERHOUD      Gebruik geen agressieve schoonmaakmiddelen of oplosmiddelen.    1. Stel de temperatuurregelaar in op de positie 0FF en haal de stekker uit het stopcontact.  2. Haal de levensmiddelen uit en berg deze in een koele ruimte op.  3. Maak het apparaat schoon met een zachte doek, warm water en een mild schoonmaakmiddel.    4. Veeg de deurpakking alleen met schoon water en veeg vervolgens grondig af.    5. Na reiniging, steek de stekker in het stopcontact en stel de temperatuurregelaar op de gewenste    positie in.  6. Plaats de levensmiddelen opnieuw in het apparaat.        De gloeilamp vervangen    Opgelet: Haal de stekker uit het stopcontact voordat u de gloeilamp vervangt.    1. Verwijder de lampenkap.  2. Schroef de oude gloeilamp uit en schroef vervolgens een nieuwe 15W (E14 fitting) gloeilamp in.    3. Plaats de lampenkap terug.    PROBLEEMOPLOSSING  Als er een probleem met uw apparaat is, controleer de volgende punten voordat u contact opneemt met  de klantendienst.     ...
  • Página 62: Specificaties

    SPECIFICATIES  Merk Thomson Soort apparaat Koelkast Klimaatklasse + omgevingsbereik N(+16°C ~ +32°C)  ST(+16°C ~ +38°C)  Beschermingsklasse tegen elektrische  I  schokken Nominale spanning en frequentie 220‐240V~ 50Hz  Nominale stroom 0,21A  Nominaal ingangsvermogen 70W  Vermogen lamp MAX 15W  Koelmiddel/Hoeveelheid R600a/18 g  Stroomverbruik 0,25kWh/24u Inhoud koelkast 133L Totale bruto inhoud  135L Netto gewicht 27,5kg Isolatie‐blaasgas Cyclopentaan Afmetingen product (B x D x H mm) 553x574x845  Energieklasse (1)   Stroomverbruik (2)  91kWh/ jaar Lawaai  39dB  Energieklasse: A ……D (A...

Tabla de contenido