HoMedics. • Allow appliance to cool before removing water tank from sauna. • NEVER operate the appliance if it has been damaged. Return it to the HoMedics • Wipe sauna after use. Service Centre for examination and repair.
PRODUCT FEATURES: The Ionic Facial Sauna provides a deep cleansing facial steam that opens up the pores of the skin to help cleanse impurities and aid make up removal. Removable Water Tank Adjustable Nozzle Power & Ionic Measuring Cup Function Button OPERATING INSTRUCTIONS: 1.
• NE JAMAIS faire fonctionner l’appareil s’il est endommagé. Le renvoyer au il convient de le(s) jeter. Service après-vente de HoMedics, qui se chargera du diagnostic et de la Ce produit contient de petites pièces qui peuvent présenter un risque réparation.
Página 5
FONCTION ET COMPOSANTS DU PRODUIT Le Sauna facial à vapeur ionique émet une vapeur qui ouvre et nettoie en profondeur les pores de la peau pour éliminer les impuretés et faciliter le démaquillage. Réservoir d’eau amovible Buse réglable Bouton de mise en marche Gobelet doseur de la fonction ionique MODE D’EMPLOI :...
Benutzer zu reparierenden Teile vorhanden. Für Servicearbeiten senden Sie HINWEISE ZUR SICHERHEIT: das Gerät an die HoMedics-Adresse, die im Abschnitt Garantie aufgeführt ist. WARNHINWEIS! Nach Gebrauch müssen alle Mineralreste vollständig aus dem BITTE LESEN SIE SICH DIESEN ABSCHNITT SORGFÄLTIG DURCH, Gerät entfernt werden.
Página 7
PRODUKTEIGENSCHAFTEN Die Ionen-Gesichtssauna bietet eine Tiefenreinigung mit Dampf, der die Poren öffnet, um Hautunreinheiten zu beseitigen und die Make- up-Entfernung zu erleichtern. Abnehmbarer Wassertank Einstellbare Düse Schalter für Betrieb Messbecher und Ionenfunktion BEDIENUNGSANLEITUNG: 1. Entfernen Sie den Wassertank von der Ionen-Gesichtssauna und schrauben Sie den Deckel ab.
HoMedics. • NUNCA ponga en funcionamiento un aparato que esté dañado. Envíelo MANTENIMIENTO: al Centro de Servicios HoMedics para que lo examinen y lo arreglen, si es preciso. • Desconecte la unidad de la corriente antes de vaciar el agua.
CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO La sauna facial iónica proporciona vapor para una limpieza facial profunda que abre los poros de la piel para limpiar las impurezas y eliminar mejor el maquillaje. Depósito de agua extraíble Boquilla ajustable Botón de función Copa de medición iónica y de encendido INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO: 1.
• Se il cavo di alimentazione (o il perno connettore) si danneggia, interrompere • Non utilizzare MAI l’apparecchio se risulta danneggiato. Restituirlo al Centro l’uso dell’apparecchio immediatamente. Non potendo essere riparato, il Assistenza HoMedics per un controllo e la riparazione. prodotto deve essere smaltito. • Tenere lontano dalle superfici riscaldate.
CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO La Sauna per il viso agli ioni offre una pulizia profonda del viso producendo un vapore che apre i pori dell’epidermide per favorire la pulizia dalle impurità e la rimozione del make-up. Serbatoio dell’acqua amovibile Ugello regolabile Pulsante di accensione Bicchierino di misurazione e di attivazione della...
Para obter assistência, envie para um Centro de Assistência • Deixe o aparelho esfriar antes de remover o reservatório de água da sauna. Homedics. A assistência técnica a este aparelho tem de ser prestada apenas por • Limpe a sauna após utilização.
CARACTERÍSTICAS DO PRODUTO A Sauna Facial Iónica fornece uma profunda limpeza facial a vapor que abre os poros da pele para ajudar a limpar as impurezas e ajudar na remoção de maquilhagem. Depósito de água amovível Bocal ajustável Botão de funcionamento Copo de medição Potência e Iónico INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO:...
• Niet proberen het apparaat te repareren. Het heeft geen onderdelen die door de gebruiker gerepareerd kunnen worden. Voor onderhoud dient u DIT GEDEELTE AANDACHTIG LEZEN ALVORENS HET APPARAAT IN het apparaat naar HoMedics te versturen, het adres staat vermeld in het GEBRUIK TE NEMEN. garantiegedeelte.
Página 15
PRODUCTKENMERKEN De Ionic Facial Sauna biedt grondig reinigende stoom die de poriën van de huid opent om onzuiverheden te verwijderen en te helpen bij het verwijderen van make-up. Verwijderbaar waterreservoir Verstelbare kop Knop voor aan/uit en Maatbeker Ionic-functie GEBRUIKSAANWIJZING: 1. Neem het waterreservoir uit de Ionic Facial Sauna en draai de dop eraf. 2.
Página 16
• Temizlemeden önce daima aletin fişini elektrik prizinden çekin ve soğumaya parça bulunmamaktadır. Servis bakımı için, HotMedics Servis Merkezi’ne bırakın. gönderin. Bu aletle ilgili tüm servis bakım işlemleri sadece yetkili HoMedics • Fazlalık suyu boşaltın ve yüz maskesi ver kenarlarının iç yüzeyini silerek servis personeli tarafından gerçekleştirilmelidir.
ÜRÜN ÖZELLİKLERİ İyonik Yüz Saunası kirlerin ve makyajın temizlenmesine yardımcı olmak için cilt gözeneklerini açan derin temizlik sağlayan yüz buharı sunar. Sökülebilir Su Haznesi Ayarlanabilir Ağız Güç ve İyonik Ölçüm Kabı Fonksiyon Düğmesi ÇALIŞTIRMA TALİMATLARI: 1. İyonik Yüz Saunasından su haznesini sökün ve kapağını sökün. 2.
κίνδυνο πνιγμού για τα μικρά παιδιά. που επιδέχονται επισκευή από το χρήστη. Για σέρβις, στείλτε τη συσκευή σε ένα κέντρο σέρβις της HoMedics. Όλες οι εργασίες σέρβις αυτής της συσκευής ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ: πρέπει να εκτελούνται από εξουσιοδοτημένο προσωπικό σέρβις της HoMedics.
ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ Η σάουνα προσώπου ιόντων παρέχει ατμό για βαθύ καθαρισμό του προσώπου, που ανοίγει τους πόρους του δέρματος για ευκολότερο καθάρισμα των ακαθαρσιών και αφαίρεση του μακιγιάζ. Αφαιρούμενη δεξαμενή νερού Ρυθμιζόμενο στόμιο Κουμπί τροφοδοσίας και Μεζούρα λειτουργίας ιόντων ΟΔΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ: 1.
• Не пытайтесь ремонтировать прибор. В нем отсутствуют детали, которые требуют обслуживания потребителем. Для обслуживания прибора отошлите ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПРИБОРА ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ его в центр обслуживания компании HoMedics, адрес которого указан в описании условий гарантии». ЭТОТ РАЗДЕЛ. ВНИМАНИЕ! После каждого использования прибора необходимо полностью...
Página 21
ХАРАКТЕРИСТИКИ ПРИБОРА Ионная паровая баня для лица производит пар для глубокой очистки кожи лица, открывающий поры для удаления загрязнений и следов косметики. Съемный бак для воды Поворотное сопло Кнопка питания и функции Мерный стакан ионизации ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ: 1. Снимите бак для вводы с корпуса ионной паровой бани и отвинтите крышку. 2.
• NIE WOLNO samodzielnie naprawiać urządzenia. W urządzeniu nie ma części do samodzielnej naprawy. Serwisowanie urządzenia przeprowadza Centrum KONSERWACJA: Serwisowe HoMedics. Wszelkie dzia ania serwisowe na tym urządzeniu może • Przed wylaniem wody ze zbiornika należy od ączyć wtyczkę od ściennego przeprowadzać wy ącznie autoryzowany personel serwisowy HoMedics.
WŁAŚCIWOŚCI PRODUKTU Jonowa sauna do twarzy g ęboko oczyszcza skórę twarzy za pomocą pary otwierającej pory i pomagającej usunąć nieczystości oraz makijaż. Wyjmowany zbiornik wody Regulowana końcówka Przycisk zasilania i Kubek z miarką jonizacji INSTRUKCJA OBSŁUGI: 1. Wyjąć zbiornik wody z jonowej sauny do twarzy i odkręcić pokrywkę. 2.
• Använd denna enhet för det den är ämnad i enlighet med denna broschyr. Använd INTE tillbehör som inte är rekommenderade av HoMedics. UNDERHÅLL: • Använd ALDRIG apparaten om den är skadad. Returnera den till HoMedics • Dra ur kontakten ur vägguttaget innan du tömmer enheten på vatten. servicecenter för undersökning och reparation.
Página 25
PRODUKTFUNKTIONER Den joniska ansiktsbastun ger en djuprengörande ånga för ansiktet som öppnar upp hudens porer för att hjälpa till att avlägsna orenheter och för att underlätta sminkborttagning. Löstagbar vattentank Justerbart munstycke Knapp för ström och Mätglas jonfunktioner DRIFTSINSTRUKTIONER: 1. Ta loss vattentanken från den joniska ansiktsbastun och skruva upp locket. 2.
VEDLIGEHOLDELSE: • Du må IKKE forsøge at reparere apparatet. Apparatet indeholder ingen dele, du selv kan yde service på. Send apparatet til service på et HoMedics • Tag apparatet ud af stikket, før du tømmer det for vand. Servicecenter. Al service på dette apparat skal udføres af autoriseret HoMedics •...
Página 27
PRODUKTFUNKTIONER Den Ioniske Ansigtssauna frembringer en dybderensende damp, som åbner porerne i huden og dermed fjerner urenheder og gør det nemmere at fjerne makeup. Aftagelig vandbeholder Justerbar dyse Tænd-/slukknap & Målebæger ionisk funktion BRUGSVEJLEDNING: 1. Fjern vandbeholderen fra den Ioniske Ansigtssauna & skru dækslet af. 2.
• IKKE forsøk å reparere apparatet. Det finnes ingen brukervennlige deler • Tørk steameren etter bruk. i enheten. Send apparatet til et HoMedics Servicesenter for å få service. Rengjøring All service på dette apparatet skal kun foretas av autorisert HoMedics •...
Página 29
PRODUKTEGENSKAPER Den joniske ansiktssteameren slipper ut en dyptrensende damp til ansiktet som åpner porene i huden, for å rense vekk urenheter og hjelpe med fjerning av sminke. Avtakbar vannbeholder Justerbar dyse Av/på-knapp & jonisk Målebeger funksjonsknapp BRUKERVEILEDNING: 1. Fjern vannbeholderen fra ansiktssteameren og skru av lokket. 2.
Página 30
LUE KAIKKI OHJEET ENNEN KÄYTTÖÄ. kuume, tulehdus, kipu, jos olet parhaillaan lääkärin hoidossa tai otat lääkkeitä. • Älä käytä minkäänlaisen suu- tai kasvokirurgian jälkeen, mukaan lukien SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET VASTAISEN VARALLE. hammashoito, jossa käytetään puudutusta. VAIN KOTIKÄYTTÖÖN. • Älä käytä kasvojen herkkään ihoon. TÄRKEITÄ...
TUOTTEEN OMINAISUUDET Ioninen kasvosauna tuottaa syvältä puhdistavaa höyryä, joka avaa kasvojen ihohuokoset ja auttaa puhdistamaan epäpuhtaudet ja helpottaa meikin poistoa. Irrotettava vesisäiliö Säädettävä suutin Virta- ja ionitoimintopainikkeet Mittakuppi KÄYTTÖOHJEET: 1. Irrota vesisäiliö Ionisesta kasvosaunasta ja avaa korkki. 2. Täytä mittakuppi merkitylle tasolle ja kaada vesi vesisäiliöön. HUOMAUTUS! Kupissa on minimi- ja maksimitason merkit.
ÚDRŽBA: • Pokud došlo k poškození zařízení, ZÁSADNĚ jej nepoužívejte. Zařízení vraťte servisnímu středisku společnosti HoMedics, které je zkontroluje a opraví. • Před vyprázdněním vody ze zařízení odpojte zástrčku od elektrické zásuvky. • Uchovávejte v bezpečné vzdálenosti od rozehřátých povrchů.
POPIS PRODUKTU Iontová obličejová sauna provádí pomocí páry hluboké čištění obličeje. Během aplikace se rozevírají póry pokožky, co pomáhá odstranit nečistoty a makeup. Vyjímatelný zásobník na vodu Nastavitelná tryska Vypínač a tlačítko Odměrka iontové funkce NÁVOD NA POUŽITÍ: 1. Vyjměte zásobník na vodu z iontové obličejové sauny a odšroubujte víčko. 2.
• NE próbálja saját maga megjavítani a készüléket. Az eszközben nincsenek • Tisztítás előtt mindig húzza ki a készüléket az elektromos aljzatból, és hagyja a felhasználó által javítható alkatrészek. Javításra küldje be a HoMedics lehűlni. szervizközpontba. A készülék minden javítását kizárólag a HoMedics arra •...
Página 35
A KÉSZÜLÉK TULAJDONSÁGAI Az ionos arcszauna mélytisztító hatású gőzt fejleszt, amely kitágítja a bőr pórusait, elősegítve a szennyeződések és a smink eltávolítását. Levehető víztartály Állítható fúvóka Tápkapcsoló és Mérőcsésze ionfunkció-kapcsoló HASZNÁLATI UTASÍTÁS: 1. Vegye ki a víztartályt az ionos arcszaunából, és csavarja le a zárósapkát. 2.
• Prístroj sa nepokúšajte opraviť. Neobsahuje žiadne časti, ktoré by mohol • Nevkladajte ho ani nehádžte do vody alebo inej kvapaliny. opraviť používateľ. Kvôli servisu pošlite prístroj na adresu HoMedics uvedenú v • Prístroj, ktorý spadol do vody, nevyťahujte. Okamžite ho vytiahnite zo zásuvky.
VLASTNOSTI PRÍSTROJA Ionizujúca tvárová sauna produkuje paru pre hĺbkové čistenie tváre, ktorá otvára póry, čím pomáha čistiť pokožku od nečistôt a napomáha aj pri odstraňovaní make-upu. Odnímateľná nádrž na vodu Nastaviteľná dýza Funkčné tlačidlo Odmerka napájania a ionizácie PREVÁDZKOVÉ POKYNY: 1.
HoMedics. This guarantee is effective only if the product is purchased and operated in the UK / EU. A product that requires modification or adaptation to enable it to operate in any country other than the country for which it was designed, manufactured, approved and / or authorised, or repair of products damaged by these modifications is not covered under this guarantee.