Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 48

Enlaces rápidos

Moodpic 1
63,2 x 50,25mm
CMYK & GREY
Register your new Bosch now:
www.bosch-home.com/welcome
Moodpic 2
98,6 x 46,7mm
CMYK & GREY
MFW 6CC...
de Gebrauchsanleitung
en Instruction manual
fr
Mode d'emploi
it
Istruzioni per l'uso
nl
Gebruiksaanwijzing
da Brugsanvisning
no Bruksanvisning
sv Bruksanvisning
fi
Käyttöohje
es Instrucciones de uso
pt Instruções de serviço
el
Οδηγίες χρήσης
tr
Kullanım kılavuzu
pl
Instrukcja obsługi
uk Інструкція з експлуатації
ru Инструкция по
эксплуатации
‫إرشادات االستخدام‬
ar
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Bosch MFW 6CC Serie

  • Página 1 Moodpic 1 63,2 x 50,25mm CMYK & GREY Register your new Bosch now: www.bosch-home.com/welcome Moodpic 2 98,6 x 46,7mm CMYK & GREY MFW 6CC... de Gebrauchsanleitung no Bruksanvisning Kullanım kılavuzu en Instruction manual sv Bruksanvisning Instrukcja obsługi Mode d’emploi uk Інструкція з експлуатації...
  • Página 2 Deutsch English Français Italiano Nederlands Dansk Norsk Svenska Suomi Español Português Ελληνικά Türkçe Polski Українська Pycckий ‫العربية‬...
  • Página 3: Zu Ihrer Sicherheit

    4 Würfelschneider-Einsatz Nicht in den Einfüllschacht des a Messerscheibe Würfelschneiders greifen. b Schneidgitter 9x9 mm Zum Nachschieben immer den Stopfer c Verschlussklammern verwenden. d Grundträger e Schneidgitter-Reiniger 5 Schneid-Raspel-Wendescheibe 6 Deckel mit Einfüllschacht 7 Stopfer Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 4  öffnung stellen. zweckentfremdet, abgeändert oder unsachgemäß verwendet, kann von der Netzstecker einstecken.  Robert Bosch Hausgeräte GmbH keine Fleischwolf mit der Ein-/Aus-Taste  Haftung für eventuelle Schäden über- einschalten. nommen werden. Dies schließt auch die Zu schneidende Lebensmittel in den ...
  • Página 5 Gehäuse gegen den Uhrzeigersinn  drehen und vom Getriebevorsatz Bild  abnehmen. Gehäuse auf den Getriebevorsatz  Alle Teile reinigen, siehe „Reinigen und aufsetzen und im Uhrzeigersinn  Pflegen“. festdrehen. Antriebswelle in das Gehäuse einsetzen.  Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 6: Reinigen Und Pflegen

    Alle Zutaten vermischen. Mit saurer  300 g Erbsen, fein (1 kleine Dose) Sahne und Mayonnaise anrichten. Salz und Pfeffer 250 g Mayonnaise Die gekochten, aber bereits abgekühlten  Kartoffeln, Karotten, Eier, Gurken und das Fleisch in Würfel schneiden. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 7 300 g Kochwurst oder Hähnchenbrustfleisch 3–4 gekochte, abgekühlte Kartoffeln 3–4 hartgekochte Eier 1 Bund Radieschen (8–10 Stück) 3 Salatgurken ½ Bund Lauch (ca. 50 g) Petersilie und Dill 3 Esslöffel saure Sahne Senf, Zucker Änderungen vorbehalten. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 8: For Your Safety

    When disassembling/assembling the dicer insert, take hold of the cutter disc by the plastic stud in the centre only. Do not grip the sharp blades of the cutting grid. Take hold of cutting grid by the edge only! Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 9 If the dicer is not used as intended, is modified or is used improperly, After using the appliance Fig.  Robert Bosch Hausgeräte GmbH cannot Switch mincer off with the On/Off button.  assume liability for any resulting damage. Wait until the drive comes to a standstill.
  • Página 10: Cleaning And Servicing

    Tip: To remove the red film after processing remove lid and empty filling shaft. e.g. carrots, pour a little cooking oil on a cloth and rub the film off the plastic parts. Then rinse the parts. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 11 (serves 2) with the amaretto. 150 g ham 3 boiled, cooled potatoes 2 pickled gherkins or marinaded cucumbers 1 boiled carrot Peas, half a can Salt and pepper Dressing: ¼ carton of sour cream ¼ glass mayonnaise Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 12 Thoroughly mix sour cream, chopped  leek and the eggs with mustard and sugar and dilute with a little kvass. Add the diced ingredients, chopped  parsley and dill. Season to taste with salt and pepper.  Subject to alterations. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 13: Pour Votre Sécurité

    Support de base à couper en dés. Pour tasser la e Nettoyeur de disque de coupe préparation, utilisez toujours le pilon 5 Disque réversible à émincer / râper poussoir. 6 Couvercle avec ouverture pour ajout 7 Pilon-poussoir Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 14 Si l’accessoire à découper en dés a été hachoir. utilisé à d’autres fins, modifié ou utilisé de Tournez l’accessoire vers le haut, jusqu’à  façon inexperte, la Sté Robert Bosch ce qu’il encrante. Hausgeräte GmbH ne pourra assumer Introduisez le pilon-poussoir dans l’orifice aucune responsabilité des dommages ...
  • Página 15 Allumez le hachoir par la touche  Marche / Arrêt. Versez les produits alimentaires à traiter  dans l’ouverture d’ajout et faites-les avancer avec le pilon poussoir. Attention ! Évitez que les aliments coupés ne s’accumulent directement à la sortie. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 16: Nettoyage Et Entretien

     Incorporez la mayonnaise et dressez  à découper en dés et le disque réversible avec cette dernière. sous l’eau du robinet. Nettoyez les pièces avec une brosse. N’essuyez l’accessoire démultiplicateur  qu’avec un essuie-tout humide. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 17 50 g de chair de crabe Rajoutez les ingrédients découpés en  3 œufs cuits durs dés, le persil haché et l’aneth. 150 g de mayonnaise Salez et poivrez pour parfaire le goût.  Sous réserve de modifications. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 18: Avvertenze Di Sicurezza Per Questo Apparecchio

    7 Pestello Nello smontare/montare l’inserto cubettatrice afferrare il disco di taglio solo al centro sul pomello di plastica. Non toccare le lame taglienti della griglia di taglio. Afferrare la griglia di taglio solo sul bordo! Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 19  l’apertura di uscita. la griglia di taglio e la lama rotante. Inserire la spina. La Robert Bosch Hausgeräte GmbH  declina ogni responsabilità per eventuali Accendere il tritacarne con il pulsante  danni derivanti da impiego della Acceso/Spento.
  • Página 20: Pulizia E Cura

     è necessario scomporlo (figura ). Ruotare l’accessorio in alto fino  Lavare le parti del cubettatore e il disco all’innesto in posizione.  doppia funzione sotto acqua corrente. Pulire le parti con una spazzola. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 21 2 carote cotte 1 cavolo rapa 2 cetriolini 1 mela 100 g piselli fini 1 zucchina ½ mazzo di porro (ca. 50 g) 1 cetriolo Sale e pepe ¼ cavolfiore 100 ml olio 100 g formaggio fresco Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 22 Mescolare bene la panna acida, il porro  sminuzzato e le uova con senape e zucchero e diluire con kwas. Aggiungere gli ingredienti tagliati  a cubetti, il prezzemolo e l’aneto sminuzzati. Insaporire con sale e pepe.  Con riserva di modifiche. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 23: Voor Uw Veiligheid

    4 Blokjessnijder-inzetstuk Niet in de vulschacht van de blokjessnijder a Messchijf grijpen. Tijdens het bijvullen altijd de b Snijrooster 9x9 mm stopper gebruiken. c Bevestigingsklemmen d Basishouder e Snijroosterreiniger 5 Snij-/raspschijf 6 Deksel met vulschacht 7 Stopper Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 24 Zo nodig de oneigenlijk of ondeskundig wordt gebruikt, levensmiddelen vooraf kleiner maken. is Robert Bosch Hausgeräte GmbH niet Attentie! aansprakelijk voor eventuele schade. Zorgen dat het gesneden product zich niet Dit sluit aansprakelijkheid voor schade uit ophoopt in de uitloop-opening.
  • Página 25 Aandrijfas aanbrengen in de behuizing.  Attentie! De opening in de aandrijfas (afb. -3) mag  niet verstopt zijn door etensresten o.i.d. De snij-rasp-draaischijf met de gewenste  zijde naar boven op de aandrijfas leggen (afb. 4b). Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 26: Reiniging En Onderhoud

    200 g gekookte kippenborst  Alle ingrediënten door elkaar roeren. 1–2 zure bommen of gemarineerde augurken  Afmaken met zure room en mayonaise. 1–2 komkommers 300 g erwten, fijn (1 klein blikje) zout en peper 250 g mayonaise Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 27 ½ ananas ½ meloen 2 bananen 2 perziken 2 kiwi’s 50 ml amaretto Het fruit in blokjes snijden.  Alle in blokjes gesneden ingrediënten in  een slakom doen en vermengen met de amaretto. Wijzigingen voorbehouden. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 28 6 Låg med påfyldningsskakt knive/roterende drev! 7 Stopper Tag kun fat i plastduppen midt på kniv- skiven, når terningsnitterindsatsen skilles ad/samles. Stik ikke fingrene ind i de skarpe knive på skæregitteret. Tag kun fat i kanten på skæregitteret! Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 29 Bruges terningsnitteren til andre formål, i udgangsåbningen. ændres den eller anvendes den forkert, Bemærk: fraskriver sig Robert Bosch Hausgeräte Under forarbejdningen af forskellige GmbH ansvaret for evt. skader. Hermed fødevarer til en opskrift er det ikke fraskrives også ansvaret for skader (f.eks.
  • Página 30: Rengøring Og Pleje

    Sluk for kødhakkeren, træk netstikket ud, den hen over plastdelene. Skyl så delene. vent til drevet står stille, tag låget af og tøm påfyldningsskakten. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 31 3 kogte, afkølede kartofler Skær frugten i terninger.  2 lageragurker eller marinerede agurker Bland alle ingredienserne, der er skåret  1 kogt gulerod i terninger, i en salatskål sammen med ærter, halve dåse Amarettoen. salt og peber Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 32 æggene godt sammen med sennep og sukker og fortynd det hele med Kwassen. Tilsæt de ingredienser, der er skåret  i terninger, hakket persille og dild. Krydr med salt og peber efter smag  og behag. Ændringer forbeholdes. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 33 6 Lokk med påfyllingssjakt kniver/roterende drev! 7 Støter Ved demontering/montering av terningkutter-innsatsen må knivskiven kun holdes i plastknappen på midten. Det må ikke gripes inn i de skarpe knivene på skjæregitteret. Skjæregitteret må kun holdes i kanten! Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 34 Dersom nødvendig, må matvarene ikke sakkyndig måte, kan det fra Robert Bosch Hausgeräte GmbHs side ikke skjæres i mindre stykker på forhånd. overtas noen ansvar for eventuelle Obs! skader.
  • Página 35: Rengjøring Og Pleie

    Rester fjernes grundig med en børste. Obs! Alle andre deler (kassen, lokk, støter) Det må unngås at skjæregodset hoper kan rengjøres i oppvaskmaskin. seg opp i utløpsåpningen. Kunststoffdelene må ikke klemmes fast i oppvaskmaskinen, da de kan bli deformert. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 36 Alle ingrediensene som er skåret  i terninger blandes i en salatbolle 1 zucchini med ertene. 1 agurk Krydres med salt og pepper alt etter ¼ blomkål  smak. 100 g kesam Serveres med matoljen.  Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 37 Sur fløte, hakket purreløk og eggene  blandes godt med sennep og sukker og fortynnes med Kwas. Ingrediensene som er skåret i terninger,  hakket persille og dill tilsettes. Krydres med salt og pepper alt etter  smak. Endringer forbeholdes. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 38: För Din Säkerhet

    6 Lock med matarröret roterande drivuttag! 7 Påmatare När tärningsskärare-insatsen tas isär/ monteras ihop, fatta knivskivan endast i plastknoppen i mitten. Ta aldrig med fingrarna i de vassa knivarna på tärningsgallret. Ta endast i kanten på tärningsgallret! Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 39 Om tärningsskäraren används till annat Lägg inte för mycket skärgodset samtidigt ändamål än avsett, ändras eller används i matarröret så att det inte blir stopp felaktigt ansvarar inte Robert Bosch i utloppsöppningen. Hausgeräte GmbH för eventuella skador som uppstår. Detta utesluter även ansvar Hänvisningar:...
  • Página 40: Rengöring Och Skötsel

    Tips: För jämna skärresultat bearbeta tunt detaljerna med den. Skölj därefter detaljerna. skärgodset i buntar. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 41 Skär frukten i tärningar.  2 saltgurkor eller marinerade gurkor Blanda alla tärnade ingredienser  1 kokt morot i en salladsskål med Amaretto. ärtor, en halv burk salt och peppar Dressing: ¼ bägare crème fraiche eller gräddfil Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 42 äggen med senap och socker ordentligt och tunna ut blandningen med Kwassen. Tillsätt de tärnade ingredienserna,  hackad persilja och dill. Krydda med salt och peppar efter tycke  och smak. Rätten till ändringar förbehålles. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 43: Laitetta Koskevat Turvallisuusohjeet

    Varo terävää terää/pyörivää 6 Kansi, jossa on täyttösuppilo käyttöakselia – loukkaantumisvaara! 7 Syöttöpainin Kun purat kuutioleikkurin osiin tai kokoat sen, pidä teräosasta kiinni vain sen keskellä olevasta muovikahvasta. Älä koske säleikön teräviin teriin. Pidä kiinni vain säleikön reunasta! Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 44 Jos käytät kuutioleikkuria väärään painaen. Paloittele tarvittaessa käyttötarkoitukseen, teet siihen muutoksia elintarvikkeet ensin pienemmiksi. tai käytät sitä ohjeiden vastaisesti, Huom.! Robert Bosch Hausgeräte GmbH ei Varo, että hienonnettavat ainekset eivät vastaa mahdollisista vahingoista. kasaannu poistoaukkoon. Vastuu on poissuljettu myös silloin, Ohjeita: kun vahingot (esim.
  • Página 45 Vinkki: Kun hienonnettavat ainekset ovat astianpesukoneessa, niiden muoto saattaa ohuita, käsittele ne nipuittain, niin saat muuttua pesun aikana. tasaisemman lopputuloksen. Ohje: Esimerkiksi raastetuista porkkanoista lähtee punaista väriä, jonka voit pyyhkiä pois muoviosista pyyhkeellä ja pienellä määrällä ruokaöljyä. Huuhtele sitten osat. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 46 (2 hengelle) Paloittele hedelmät kuutioiksi.  150 g kinkkua Sekoita salaattikulhossa keskenään  3 keitettyä, jäähtynyttä perunaa kaikki paloitellut ainekset ja Amaretto. 2 suolakurkkua tai marinoitua kurkkua 1 keitetty porkkana Herneitä, puoli purkillista Suolaa ja pippuria Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 47 Sekoita hyvin keskenään kermaviili,  hienonnettu purjo ja kananmunat sinapin ja sokerin kanssa ja ohenna seos kvassilla. Lisää joukkoon paloitellut ainekset,  hienonnettu persilja ja tilli. Mausta suolalla ja pippurilla.  Oikeudet muutoksiin pidätetään. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 48: Advertencias De Seguridad Para Este Aparato

    Soporte básico No introducir las manos en la boca de e Limpiador de la rejilla de corte llenado de la cortadora de dados. Trabajar siempre con el empujador. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 49: Cortadora De Dados

    En caso de hacer un uso inadecuado Colocar el empujador en la boca de o incorrecto de la cortadora de dados,  llenado. o modificarla, la casa Robert Bosch Hausgeräte GmbH no incurre en Colocar un recipiente adecuado debajo  responsabilidad alguna por los posibles de la boca de descarga.
  • Página 50 Para cortar frutas y verduras o rallar delgados. verduras, frutas y queso (excepto queso curado, por ejemplo queso parmesano), ¡Atención! La cuchilla reversible para cortar y rallar no es adecuada para cortar queso curado, pan, panecillos, chocolate o nueces. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 51: Cuidados Y Limpieza

    Lavar las piezas de la cortadora de dados  la mayonesa y aderezar. y la cuchilla reversible bajo el chorro de agua del grifo. Limpia los elementos con un cepillo. Limpiar el mecanismo de accionamiento  solo con un paño húmedo. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 52  1 lechuga así como el perejil picado y el eneldo. 50 gramos de gambas peladas y cocidas Sazonar a discreción.  3 huevos duros 150 gramos de mayonesa Nos reservamos el derecho de introducir modificaciones. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 53: Para Sua Segurança

    Grampos de fecho Para empurrar os alimentos deverá utilizar d Suporte base sempre o calcador. e Objecto de limpeza da grelha de corte 5 Disco reversível de cortar/ralar 6 Tampa com canal de enchimento 7 Calcador Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 54: Conjunto Cortador De Cubos

    Se a cortadora de cubos for afastada da Rodar para cima o acessório,  sua finalidade, for alterada, ou tiver uma até encaixar. falsa utilização, a Robert Bosch Colocar o calcador na câmara de Hausgeräte GmbH não pode assumir  enchimento.
  • Página 55: Disco Reversível De Cortar/Ralar

    Atenção! totalmente imobilizado, retirar a tampa O disco reversível de cortar/raspar não e esvaziar o canal de enchimento. é adequado para cortar queijo duro, pão, pãezinhos, chocolate nem nozes. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 56: Limpeza E Manutenção

    à máquina de lavar loiça. Temperar com sal e pimenta.  Não prender as peças de plástico na Servir com óleo alimentar.  máquina de lavar loiça, para evitar que sofram deformações. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 57 Servir com maionese.  Salada de legumes crus (para 2 a 4 pessoas) 4 cenouras 1 couve-rábano 1 maçã 1 curgete 1 pepino ¼ de couve-flor 100 g de queijo fresco Direitos reservados quanto a alterações. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 58: Για Την Ασφάλειά Σας

    Πλέγμα κοπής 9 x 9 mm τρόφιμα μέσα στη συσκευή, c Συνδετήρες κλεισίματος χρησιμοποιείτε πάντοτε τον πιεστή. d Βασικός φορέας e Καθαριστής πλέγματος κοπής 5 Δίσκος κοπής-τριψίματος, διπλής όψης 6 Καπάκι με χωνί πλήρωσης 7 Πιεστής Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 59 διαφορετικούς σκοπούς, τροποποιηθεί λαβή στο κέντρο. Μην πιάνετε τα ή χρησιμοποιηθεί ανάρμοστα, τότε κοφτερά μαχαίρια του πλέγματος κοπής. η Robert Bosch Hausgeräte GmbH δεν Πιάνετε το πλέγμα κοπής μόνο στην μπορεί να αναλάβει καμία ευθύνη για άκρη! ενδεχόμενες ζημιές. Αυτό αποκλείει...
  • Página 60 Στρέψτε το περίβλημα αντίθετα προς  τέρμα. τη φορά των δεικτών του ρολογιού και Τοποθετήστε το εξάρτημα με ελαφριά  αφαιρέστε το από το προσάρτημα κλίση προς τα δεξιά επάνω στην κίνηση μετάδοσης κίνησης. της κρεατομηχανής. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 61: Καθαρισμός Και Φροντίδα

    βλ. ”Καθαρισμός και φροντίδα”. 2 βραστά καρότα 4 σφιχτά αβγά 200 g βραστό στήθος κοτόπουλο 1–2 αγγουράκια τουρσί ή μαριναρισμένα αγγουράκια 1–2 αγγούρι 300 g αρακάς, ψιλός (1 μικρή κονσέρβα) Αλάτι και πιπέρι 250 g μαγιονέζα Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 62 Ανακατέψτε όλα τα υλικά. Προσθέστε 3–4 σφιχτά αβγά  την ξινή κρέμα γάλακτος και τη 1 ματσάκι ραπανάκια (8–10 τεμάχια) μαγιονέζα, ανακατέψτε και σερβίρετε. 3 αγγούρια ½ μάτσο πράσα (περ. 50 g) Μαϊντανός και άνηθος 3 κ.σ. ξινή κρέμα γάλακτος Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 63 το ψιλοκομμένο πράσο και τα αβγά καλά με τη μουστάρδα και τη ζάχαρη και αραιώστε με το Kβας. Προσθέστε τα κομμένα σε κύβους υλικά,  τον ψιλοκομμένο μαϊντανό και άνηθο. Καρυκεύστε με αλάτι και πιπέρι.  Τηρούμε το δικαίωμα αλλαγών. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 64: Bu Cihaz Için Güvenlik Bilgi Ve Uyarıları

    Eti kabın c Kilitleme mandalları içine itelemek veya bastırmak için daima d Ana mesnet bastırma tokmağını kullanınız. e Kesme ızgarası temizleyici 5 Kesmek ve raspalamak için çevrilir disk 6 Doldurma ağızlı kapak 7 Tıkaç Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 65 Et kıyma makinesini Açma/Kapama tuşu  kullanılmazsa, muhtemel hasarlardan ile devreye sokunuz. Robert Bosch Hausgeräte GmbH firması Kesilecek besinleri doldurma ağzından  sorumlu tutulamaz. İşlenmesine izin doldurunuz. İhtiyaca göre, tıkaç ile hafif verilmeyen besinlerin işlenmesinden bastırarak içeri itiniz.
  • Página 66 çeviriniz ve dişli düzeni ön Gövdeyi dişli düzeni ön ünitesi üzerine  ünitesinden söküp çıkarınız. takınız ve saatin çalışma yönünde çevirip Tüm parçaları temizleyiniz, bakınız sabitleyiniz.  ”Cihazın temizlenmesi ve bakımı”. Tahrik milini gövdenin içine yerleştiriniz.  Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 67: Cihazın Temizlenmesi Ve Bakımı

    1–2 turşu salatalık veya salamuralı salatalık çanağına aktarıp, bezelyeler ile 1–2 salataya doğranan salatalık karıştırınız. 300 g bezelye, küçük (1 küçük kutu) Ağız tadınıza göre tuz ve karabiber ilave  Tuz ve karabiber ediniz. 250 g mayonez Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 68 100 g sürme peynir Meyve salatası ½ Ananas 1/2 kavun/karpuz 2 muz 2 şeftali 2 kivi 50 ml Amaretto Meyveleri küp şeklinde kesiniz.  Küp şeklinde kesilmiş tüm malzemeleri  bir salata çanağına aktarıp Amaretto ile karıştırınız. Değişiklikler olabilir. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 69 2 Obudowa z otworem wyrzutowym 3 Wał napędowy 4 Wkład do krojenia w kostkę a Tarcza z nożami b Kratka do cięcia 9x9 mm c Klamry zamykające d Uchwyt narzędzi e Przyrząd do czyszczenia kratki do cięcia Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 70 Produkty popychać tylko w stosunku do firmy Robert Bosch za pomocą popychacza. Hausgeräte GmbH za ewentualnie spowodowane szkody. Wyklucza to Wkład do krojenia w kostkę...
  • Página 71 (rysunek -4a). Przekręcić przystawkę do góry  Wyjąć wał napędowy.  aż do unieruchomienia w zapadce. Przekręcić obudowę w kierunku  Podstawić odpowiednią miseczkę przeciwnym do ruchu wskazówek zegara  pod otwór wylotu. i zdjąć przystawkę przekładni. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 72: Czyszczenie I Pielęgnacja

    Wymieszać z majonezem.  Rysunek  Wkład do krojenia w kostkę zdemonto-  wać do czyszczenia (rysunek ). Części przystawki do krojenia w kostkę  i tarczę dwustronną umyć pod bieżącą Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 73 3 jajka ugotowane na twardo i cukrem i rozprowadzić kwasem. 150 g majonezu Dodać składniki pokrojone w kostkę,  posiekaną zieloną pietruszkę i koperek. Przyprawić solą i pieprzem.  Zastrzega się prawo wprowadzania zmian. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 74: Для Вашої Безпеки

    знімати тільки після зупинки приводу c Затискувачі і після виймання штепсельноï вилки d Основа з розетки. e Пристосування для очищення Hе встромляти рук до прийомного ріжучої решітки бункеру насадки для нарізання кубиками. Для підштовхування завжди користуватися штовхачем. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 75 відповідальність за пошкодження Завантажити продукти для нарізання  (напр., тупі або деформовані ножі), в прийомний бункер. За потреби які виникають в результаті переробки підштовхувати штовхачем з легким непризначених для цього продуктів. натиском. За необхідності спочатку подрібнити продукти. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 76 Hе торкатися гострих ножів та країв Повернути кришку проти годинникової  диска для подрібнення. Диски брати стрілки та зняти. тільки за краї! Вийняти двосторонній різальний диск-  шатківницю з корпусу (малюнок 4b). Вийняти привідний вал.  Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 77 трохи столової олії на тканину і протерти кубиками. нею пластмасові деталі. Після цього Всі інгредієнти, порізані кубиками,  промити деталі. перемішати в салатній мисці з зеленим горошком. Приправити сіллю і перцем за смаком.  Заправити столовою олією.  Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 78 Приправити сіллю і перцем за смаком.  Заправити майонезом.  Салат із сирих овочів (2–4 порції) 4 моркви 1 кольрабі 1 яблуко 1 цукіні 1 огірок ¼ цвітної капусти 100 г свіжого сиру Ми залишаємо за собою право на внесення змін. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 79: Указания По Технике Безопасности Для Данного Прибора

    Режущая решетка 9x9 мм привода и извлечения штепсельной c Зажимы вилки из розетки. d Основание Hе опускать руки в загрузочный ствол e Приспособление для чистки насадки для нарезки кубиками. Для режущей решетки проталкивания всегда использовать 5 Двусторонний диск-резка/-шинковка толкатель. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 80 Отверстие на приводном валу (рисунок -3) не должно быть засорено  остатками пищи и т.п. Вставить вставку для нарезки  кубиками в корпус (стрелка на насадке для нарезки кубиками напротив маркировки на корпусе – рис.  4a). Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 81 Повернуть корпус против часовой  Подставить подходящую миску стрелки и снять с редукторной  под выпускное отверстие. приставки. Вставить штепсельную вилку С помощью приспособления для   в розетку. чистки режущей решетки удалить из режущей решетки остатки продуктов. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 82: Чистка И Уход

    в посудомоечной машине, иначе ножи в миске для салата. затупятся. Приправить солью и перцем по вкусу.  Рисунок  Перемешать с майонезом и подавать  Для чистки вставку для нарезки на стол.  кубиками разобрать (рисунок ). Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 83 Все нарезанные кубиками ингредиенты смешать с горошком  ингредиенты сложить в миску для в миске для салата. салата и смешать с «Амаретто». Приправить солью и перцем по вкусу.  Перемешать все ингредиенты.  Заправить сметаной и майонезом. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 84 Хорошо перемешать сметану,  нарубленный лук-порей и яйца с горчицей и сахаром и разбавить квасом. Добавить нарезанные кубиками  ингредиенты, нарубленную петрушку и укроп. Приправить солью и перцем по вкусу.  Право на внесение изменений оставляем за собой. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 85 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 86 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 87 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 88 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 89 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 90 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 92 ✆ Beratung und Reparaturauftrag bei Störungen 0911 70 440 040 0810 550 511 CH 0848 840 040 Die Kontaktdaten aller Länder fi nden Sie im beiliegenden Kundendienst-Verzeichnis. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY www.bosch-home.com *8001012163* 8001012163 950220...

Este manual también es adecuado para:

Mfw68660/01Mfw67440/01

Tabla de contenido