Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 20

Enlaces rápidos

(EN)
EXPLANATION OF DANGER, MANDATORY AND
PROHIBITION SIGNS.
(IT)
LEGENDA SEGNALI DI PERICOLO, D'OBBLIGO E
DIVIETO.
(FR)
LÉGENDE SIGNAUX DE DANGER, D'OBLIGATION ET
D'INTERDICTION.
(ES)
LEYENDA SEÑALES DE PELIGRO, DE OBLIGACIÓN Y
PROHIBICIÓN.
(DE)
LEGENDE DER GEFAHREN-, GEBOTS- UND
VERBOTSZEICHEN.
(RU)
(PT)
LEGENDA DOS SINAIS DE PERIGO, OBRIGAÇÃO E
PROIBIDO.
(NL)
LEGENDE SIGNALEN VAN GEVAAR, VERPLICHTING
EN VERBOD.
(EL)
ΛΕΖΑΝΤΑ ΣΗΜΑΤ Ν ΚΙΝ ΥΝΟΥ, ΥΠΟΧΡΕ ΣΗΣ ΚΑΙ
ΑΠΑΓΟΡΕΥΣΗΣ.
(RO)
LEGENDĂ INDICATOARE DE AVERTIZARE A
PERICOLELOR, DE OBLIGARE ŞI DE INTERZICERE.
(SV)
BILDTEXT SYMBOLER FÖR FARA, PÅBUD OCH
FÖRBUD.
(CS)
VYSVĚTLIVKY K SIGNÁLŮM NEBEZPEČÍ, PŘÍKAZŮM A
ZÁKAZŮM.
(EN) DANGER OF EXPLOSION - (IT) PERICOLO ESPLOSIONE - (FR) RISQUE D'EXPLOSION - (ES) PELIGRO EXPLOSIÓN
- (DE) EXPLOSIONSGEFAHR - (RU)
- (EL) ΚΙΝ ΥΝΟΣ ΕΚΡΗΞΗΣ - (RO) PERICOL DE EXPLOZIE - (SV) FARA FÖR EXPLOSION - (CS) NEBEZPEČÍ VÝBUCHU - (HR-
SR) OPASNOST OD EKSPLOZIJE - (PL) NIEBEZPIECZEŃSTWO WYBUCHU - (FI) RÄJÄHDYSVAARA - (DA) SPRÆNGFARE
- (NO) FARE FOR EKSPLOSJON - (SL) NEVARNOST EKSPLOZIJE - (SK) NEBEZPEČENSTVO VÝBUCHU - (HU) ROBBANÁS
VESZÉLYE - (LT) SPROGIMO PAVOJUS - (ET) PLAHVATUSOHT - (LV) SPRĀDZIENBĪSTAMĪBA - (BG)
(EN) GENERAL HAZARD - (IT) PERICOLO GENERICO - (FR) DANGER GÉNÉRIQUE - (ES) PELIGRO GENÉRICO - (DE) GEFAHR
ALLGEMEINER ART - (RU)
- (RO) PERICOL GENERAL - (SV) ALLMÄN FARA - (CS) VŠEOBECNÉ NEBEZPEČÍ - (HR-SR) OPĆA OPASNOST - (PL) OGÓLNE
NIEBEZPIECZEŃSTWO - (FI) YLEINEN VAARA - (DA) ALMEN FARE - (NO) GENERISK FARE STRÅLNING - (SL) SPLOŠNA
NEVARNOST - (SK) VŠEOBECNÉ NEBEZPEČENSTVO - (HU) ÁLTALÁNOS VESZÉLY - (LT) BENDRAS PAVOJUS - (ET) ÜLDINE OHT
- (LV) VISPĀRĪGA BĪSTAMĪBA - (BG)
(EN) DANGER OF CORROSIVE SUBSTANCES - (IT) PERICOLO SOSTANZE CORROSIVE - (FR) SUBSTANCES CORROSIVES
DANGEREUSES - (ES) PELIGRO SUSTANCIAS CORROSIVAS - (DE) ÄTZENDE GEFAHRENSTOFFE - (RU)
ΚΙΝ ΥΝΟΣ ΙΑΒΡ ΤΙΚ Ν ΟΥΣΙ Ν - (RO) PERICOL DE SUBSTANŢE COROSIVE - (SV) FARA FRÄTANDE ÄMNEN - (CS)
NEBEZPEČÍ PLYNOUCÍ Z KOROSIVNÍCH LÁTEK - (HR-SR) OPASNOST OD KOROZIVNIH TVARI - (PL) NIEBEZPIECZEŃSTWO
WYDZIELANIA SUBSTANCJI KOROZYJNYCH - (FI) SYÖVYTTÄVIEN AINEIDEN VAARA - (DA) FARE, ÆTSENDE STOFFER
- (NO) FARE: KORROSIVE SUBSTANSER - (SL) NEVARNOST JEDKE SNOVI - (SK) NEBEZPEČENSTVO VYPLÝVAJÚCE
Z KOROZÍVNYCH LÁTOK - (HU) MARÓ HATÁSÚ ANYAGOK VESZÉLYE - (LT) KOROZINIŲ MEDŽIAGŲ PAVOJUS - (ET)
KORRUDEERUVATE MATERIAALIDE OHT - (LV) KOROZIJAS VIELU BĪSTAMĪBA - (BG)
(EN) DANGER OF ELECTRIC SHOCK - (IT) PERICOLO SHOCK ELETTRICO - (FR) RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE - (ES) PELIGRO
DESCARGA ELÉCTRICA - (DE) STROMSCHLAGGEFAHR - (RU)
PERIGO DE CHOQUE ELÉTRICO - (NL) GEVAAR ELEKTROSHOCK - (EL) ΚΙΝ ΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ - (RO) PERICOL DE
ELECTROCUTARE - (SV) FARA FÖR ELEKTRISK STÖT - (CS) NEBEZPEČÍ ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PROUDEM - (HR-SR) OPASNOST
STRUJNOG UDARA - (PL) NIEBEZPIECZEŃSTWO SZOKU ELEKTRYCZNEGO - (FI) SÄHKÖISKUN VAARA - (DA) FARE FOR
ELEKTRISK STØD - (NO) FARE FOR ELEKTRISK STØT - (SL) NEVARNOST ELEKTRIČNEGA UDARA - (SK) NEBEZPEČENSTVO
ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM - (HU) ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE - (LT) ELEKTROS SMŪGIO PAVOJUS - (ET) ELEKTRILÖÖGIOHT -
(LV) ELEKTROŠOKA BĪSTAMĪBA - (BG)
(EN) ........................pag. 3
(IT) .........................pag. 8
(FR) ..................... pag. 14
(ES) ..................... pag. 20
(DE) ..................... pag. 25
(RU) .................... pag. 31
(PT) ..................... pag. 38
,
.
- (AR)
- (PT) PERIGO SUBSTÂNCIAS CORROSIVAS - (NL) GEVAAR CORROSIEVE STOFFEN - (EL)
- (AR)
(NL) ..................... pag. 43
(EL) ..................... pag. 49
(RO) .................... pag. 55
(SV) ..................... pag. 61
(CS) ..................... pag. 66
(HR-SR) ............. pag. 72
(PL) ..................... pag. 78
(HR-SR) LEGENDA OZNAKA OPASNOSTI, OBAVEZA I
ZABRANA.
(PL)
OBJAŚNIENIA ZNAKÓW OSTRZEGAWCZYCH,
NAKAZU I ZAKAZU.
(FI)
VAROITUS, VELVOITUS, JA KIELTOMERKIT.
(DA)
OVERSIGT OVER FARE, PLIGT OG
FORBUDSSIGNALER.
(NO)
SIGNALERINGSTEKST FOR FARE, FORPLIKTELSER OG
FORBUDT.
(SL)
LEGENDA SIGNALOV ZA NEVARNOST, ZA
PREDPISANO IN PREPOVEDANO.
(SK)
VYSVETLIVKY K SIGNÁLOM NEBEZPEČENSTVA,
PRÍKAZOM A ZÁKAZOM.
(HU)
A VESZÉLY, KÖTELEZETTSÉG ÉS TILTÁS JELZÉSEINEK
FELIRATAI.
(LT)
PAVOJAUS, PRIVALOMŲJŲ IR DRAUDŽIAMŲJŲ
ŽENKLŲ PAAIŠKINIMAS.
(ET)
OHUD, KOHUSTUSED JA KEELUD.
(LV)
BĪSTAMĪBU, PIENĀKUMU UN AIZLIEGUMA ZĪMJU
PASKAIDROJUMI.
(BG)
.
(AR)
- (PT) PERIGO DE EXPLOSÃO - (NL) GEVAAR ONTPLOFFING
- (PT) PERIGO GERAL - (NL) ALGEMEEN GEVAAR - (EL) ΓΕΝΙΚΟΣ ΚΙΝ ΥΝΟΣ
- (AR)
- (AR)
- 1 -
(FI) ....................... pag. 84
(ET) .................. pag. 123
(DA) .................... pag. 89
(LV) .................. pag. 129
(NO) .................... pag. 95
(BG) ................. pag. 134
(SL) .................. pag. 100
(AR) .................. pag. 141
(SK) .................. pag. 106
(HU) ................. pag. 112
(LT) ................... pag. 118
.
Cod.954590
,
- (PT)
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Telwin STARTZILLA 2012

  • Página 2 (EN) EYE PROTECTIONS MUST BE WORN - (IT) OBBLIGO DI INDOSSARE OCCHIALI PROTETTIVI - (FR) PORT DES LUNETTES DE PROTECTION OBLIGATOIRE - (ES) OBLIGACIÓN DE USAR GAFAS DE PROTECCIÓN - (DE) DAS TRAGEN EINER SCHUTZBRILLE IST PFLICHT - (RU) - (PT) OBRIGAÇÃO DE VESTIR ÓCULOS DE PROTECÇÃO - (NL) VERPLICHT DRAGEN VAN BESCHERMENDE BRIL - (EL) ΥΠΟΧΡΕ...
  • Página 20: Seguridad General Para El Uso De Este Arrancador

    No desplazarse arriba de cables o estructuras metálicas. (ES) - Realizar cuidadosamente el mantenimiento del arrancador. Controlar periódicamente los cables y, en caso de daños, hacer realizar la MANUAL DE INSTRUCCIONES reparación a un técnico autorizado y capacitado. - Comprobar que no haya partes dañadas. Antes de utilizar este arrancador, controlar atentamente todas las partes que parecen dañadas para establecer si pueden funcionar correctamente.
  • Página 21: Conjunto Del Arrancador Y Componentes Principales

    alternador del vehículo mismo. El arrancador utiliza BATERÍAS DE LITIO, lo que lo convierte en un dispositivo extremadamente práctico y compacto. Indica que se ha activado la función de arranque. Además, el arrancador multifunción se ha equipado con una luz potente de led de color blanco, un sistema de señalación de led de color rojo y dos puertos de salida para alimentar y/o cargar los dispositivos electrónicos de 5V/12V/16V/19V.
  • Página 22: Test De Eficiencia De Carga Del Alternador Del Vehículo

    - Seleccionar con la tecla la tensión de la batería (solo indica que se ha activado la salida de la toma jack, se muestra solo modelo 12V/24V). el valor de tensión seleccionado entre los tres disponibles. La tensión medida se muestra en el display y el estado de carga de la batería se muestra grá...
  • Página 23: Modalidad De Arranque

    descargada, se aconseja realizar una pre-carga antes de proceder. 4.2.1 MODALIDAD DE ARRANQUE NO PROTEGIDO ATENCIÓN: ¡Seguir las instrucciones respetando escrupulosamente el orden que se indica a ATENCIÓN: Utilizar esta modalidad continuación! ¡Impedir siempre que las pinzas negra y roja entren funcionamiento solo en caso extremo de tener en contacto o toquen un conductor común! que arrancar un vehículo sin batería o con batería profundamente...
  • Página 24: Funcionamiento Como Fuente De Alimentación Para La Recarga De Dispositivos Electrónicos Externos

    4.3 FUNCIONAMIENTO COMO FUENTE DE ALIMENTACIÓN PARA LA RECARGA DE DISPOSITIVOS ELECTRÓNICOS EXTERNOS 5.1 Carga con alimentación 100Vca - 240Vca 50/60Hz El arrancador tiene la posibilidad de poner a disposición de dispositivos ¡ATENCIÓN! ¡Usar exclusivamente el alimentador que se electrónicos externos, teléfonos inteligentes, tabletas, notebook, etc. la reserva de energía acumulada en la batería al Li interna, a través de una entrega! toma USB...
  • Página 25: Eliminación De La Batería Del Arrancador

    contacto con el centro de asistencia. - 800A - (3000A de pico). - Icono display encendido y mensaje A.08 en display Relé de arranque dañado. - 500A - (3000A de pico). 6.2 ADVERTENCIAS Cables de arranque: - Terminales polarizados. - Icono display parpadeante.
  • Página 146 Fig. A - 146 -...
  • Página 147 Fig. B only 12V/24V model only TEST 12V/24V model 2" 2" 2" START - 147 -...
  • Página 148 (EN) GUARANTEE The manufacturer guarantees proper operation of the machines and undertakes to replace free of charge any parts should they be damaged due to poor quality of materials or manufacturing defects within 12 months of the date of commissioning of the machine, when proven by certi cation.

Tabla de contenido