Página 6
5 l 3,6/19 cm/s 5,7/19 cm/s 5,7/19 cm/s IP54 IP54 IP54 = 86/88 dB(A), = 86/88 dB(A), = 86/88 dB(A), K = 2,0 dB(A) K = 2,0 dB(A) K = 2,0 dB(A) +5 °C – +40 °C +5 °C – +40 °C +5 °C – +40 °C -25 °C – +55 °C -25 °C – +55 °C -25 °C – +55 °C LSV 6, LSV 7, LSV 8...
Situation an, die – geliefert wurden. wenn sie nicht vermieden HINWEIS wird – eine geringfügige Ein Netzkabel ist nicht im Lieferumfang oder mäßige Verletzung enthalten und muss deshalb extra er- zur Folge haben könnte. worben werden. LSV 6, LSV 7, LSV 8...
Hände vom Gefahrenbereich fern- Bohrungen für Befestigung auf Un- halten! tergrund (LSV 6) Seitenhalterungen für Spalttisch Spalttisch Bedienarm mit Bedienhebel und Beschädigte Teile entfernen bzw. Handschutz austauschen! Haltekrallen Nicht rauchen! Hydrauliköl nicht in der Natur ent- sorgen! LSV 6, LSV 7, LSV 8...
Produktbeschreibung ■ Sicherheits- und Schutzeinrichtungen Steckverbindungen nicht Nässe aussetzen. ■ Im Schadensfall Netzkabel sofort vom Strom- Motorschutzschalter netz trennen. Bei Überlastung des Holzspalters schaltet der Motorschutzschalter den Motor aus. Die Funktion Anforderungen an den elektrischen des Motorschutzschalters darf nicht außer Kraft Anschluss gesetzt werden.
Personen, welche die 3.3 Arbeitsplatzsicherheit Betriebsanleitung nicht ken- ■ Nur bei Tageslicht oder sehr nen, dürfen das Gerät nicht hellem künstlichen Licht arbei- benutzen. Eventuelle landes- ten. spezifische Sicherheitsvor- schriften zum Mindestalter des Benutzers beachten. LSV 6, LSV 7, LSV 8...
Das Gerät nur einschalten, HINWEIS wenn sich im Arbeitsbereich Reparaturarbeiten dürfen keine weiteren Personen und nur kompetente Fachbe- Tiere aufhalten. triebe oder unsere AL-KO ■ Halten Sie einen Sicherheits- Servicestellen durchfüh- abstand zu Personen und Tie- ren. ren ein, bzw. schalten Sie das 3.6 Elektrische Sicherheit...
Ziehen Sie den Stecker aus ten, verwenden Sie nur Ver- der Steckdose und/oder längerungskabel, die auch entfernen Sie den Akku, be- für den Außenbereich ge- vor Sie Geräteeinstellungen eignet sind. Die Anwendung vornehmen, Zubehörteile eines für den Außenbereich LSV 6, LSV 7, LSV 8...
Sicherheitshinweise wechseln oder das Gerät kanten verklemmen sich weni- weglegen. Diese Vorsichts- ger und sind leichter zu führen. maßnahme verhindert den un- ■ Verwenden Sie Elektrowerk- beabsichtigten Start des Elek- zeug, Zubehör, Einsatz- trowerkzeugs. werkzeuge usw. entspre- ■ Bewahren Sie unbenutzte chend diesen Anweisungen.
Führen Sie die hier beschriebenen Schritte für rumfang", Seite 10). beide Bedienarme durch: 1. Bedienarm (04/1) auf die Querplatte (04/2) so auflegen, dass deren Befestigungsbohrungen übereinanderliegen. Den Hebel der Pumpen- ansteuerung (04/3) dabei in die Aussparung LSV 6, LSV 7, LSV 8...
Montage des Bedienarms stecken. Spalttisch montieren (07, 08) Hinweis: Achten Sie unbedingt darauf, dass An der Spaltsäule befinden sich in drei Höhen der Hebel der Pumpenansteuerung richtig Seitenhalterungen (07/1) für die Montage des eingesteckt ist! Spalttisches (07/2), damit Sie dessen Höhe an 2.
Netzkabel mit dem Stromnetz verbinden. stromschutzschalters Hinweis: Beim Abstecken zuerst das Netz- nicht feststellen können: kabel vom Stromnetz trennen. Verwenden Sie eine zu- sätzliche ortsveränderli- che Fehlerstrom-Schut- zeinrichtung mit ge- schaltetem Schutzleiter. LSV 6, LSV 7, LSV 8...
Inbetriebnahme Drehrichtung des Motors prüfen [LSV 8] 4. Netzkabel einstecken. (11) 5. Holzspalter einschalten und Drehrichtung des Motors erneut überprüfen. Der Spaltkeil muss ACHTUNG! sich nach oben bewegen. Gefahr der Beschädi- Funktionsprüfung durchführen (13) 1. Zum Einschalten auf den grünen Taster gung der Hydraulikpum- (13/1) drücken.
Länge ■ Holzstück immer senk- geringer ist. recht, d. h. in Richtung der Holzfaserung, auf den Spalttisch stellen, niemals quer. ■ Niemals über mehrere Sekunden das Spalten eines Holzstücks er- zwingen. LSV 6, LSV 7, LSV 8...
Bedienung Vor jedem Einsatz Hubbegrenzung einstellen (14) 1. Holzstück auf den Spalttisch stellen. WARNUNG! 2. Beide Bedienarme gleichzeitig nach unten drücken, um den Spaltkeil nach unten zu fah- Verletzungsgefahr durch ren. fehlerhaftes Gerät 3. Wenn sich der Spaltkeil ca. 3 – 5 cm ober- halb des Holzstücks befindet: Einen Bedien- Der Betrieb eines fehler- arm loslassen, um den Spaltkeil in der au-...
ßeren Keilen wiederholen, bis das einge- nachfüllen (17) klemmte Holzstück gelöst ist. Kontrollieren Sie den Ölstand täglich und wech- seln Sie das Hydrauliköl nach 1 Jahr oder 150 Bh aus. Zum Nachfüllen und Wechseln muss Hy- drauliköl HLP 46 verwendet werden. LSV 6, LSV 7, LSV 8...
Transport (18) Hydrauliköl wechseln ACHTUNG! Das Hydrauliköl muss einmal jährlich komplett Gefahr der Gerätebe- gewechselt werden. 1. Ölauffangwanne (17/6) unter den Holzspalter schädigung durch Hy- stellen. drauliköl 2. Ölablassschraube (17/7) samt Dichtring (17/8) herausdrehen und das gesamte Öl in Falsches Hydrauliköl und die Ölauffangwanne laufen lassen.
Elektro- und Elektronik-Altgeräten gelten. 12 KUNDENDIENST/SERVICE Bei Fragen zu Garantie, Reparatur oder Ersatz- teilen wenden Sie sich bitte an Ihre nächstgele- gene AL-KO Servicestelle. Diese finden Sie im Internet unter folgender Ad- resse: www.al-ko.com/service-contacts LSV 6, LSV 7, LSV 8...
Defekter Schalter Spaltkeil fährt nicht aus/ein, Zu wenig Hydrauliköl Hydrauliköl nachfüllen. aber Motor läuft. Defekte Hydraulikpumpe Von Fachbetrieb oder AL-KO Servicestelle ersetzen lassen. Ventil nicht geöffnet, verursacht Lockere Teile fixieren. durch gelockerte Verbindung. Bedienhebel oder Verbin- Verbogene Bauteile reparieren dungsteile verbogen lassen.
Ichenhauser Str. 14 Seriennummer D-89359 Kötz D-89359 Kötz G4032012 EU-Richtlinien Harmonisierte Normen LSV 6 2006/42/EG EN 60204-1:2006+A1:2009 EN 55014-2:1997+A2:2008 LSV 7 2014/30/EU EN 609:1999+A2:2009 EN 61000-3-2:2014 LSV 8 2011/65/EU EN 55014-1:2006+A2:2011 EN 61000-3-11:2000 Kötz, 17.08.2017 Wolfgang Hergeth Managing Director LSV 6, LSV 7, LSV 8...
Página 29
Translation of the original instructions for use TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS FOR USE Contents About these operating instructions .................... 31 Legends and signal words..................... 31 Product Description ........................ 31 Designated use ........................ 31 Possible misuse ........................ 31 Scope of supply........................ 31 2.3.1 Scope of supply for LSV 6..................
Página 30
Transport (18) .......................... 46 10 Storage ............................ 46 11 Disposal ............................ 46 12 After-Sales / Service ........................ 47 13 Help in case of malfunction...................... 48 14 Guarantee ............................ 49 15 EU declaration of conformity...................... 49 LSV 6, LSV 7, LSV 8...
About these operating instructions 1 ABOUT THESE OPERATING NOTE INSTRUCTIONS Special instructions for ease of under- ■ The German version is the original operating standing and handling. instructions. All additional language versions are translations of the original operating in- 2 PRODUCT DESCRIPTION structions.
Product Description Symbols on the appliance Symbol Meaning Slipping hazard! Keep the working Symbol Meaning area clean! Read the operating instructions be- fore starting operation! Tripping hazard! Keep the working area clean! Wear protective gloves! Do not attach the appliance to a crane hook! Wear safety boots! Product overview (01)
Repairs to the mains cable, mains plug and coupling socket may only to be carried out by qualified electricians. ■ Do not expose plug connectors to moisture. ■ If the mains cable is damaged, immediately disconnect it from the mains. LSV 6, LSV 7, LSV 8...
Safety instructions ■ SAFETY INSTRUCTIONS Do not operate the appliance if you are under the influence DANGER! of alcohol, drugs or medica- Lack of knowledge of the tion. safety instructions can 3.2 Personal protective pose a danger of ex- equipment tremely severe or even ■...
All controls function proper- and refrigerators. There is an increased risk of electric ■ Do not overload the device. It shock if your body is earthed. is intended for light work in the private sector. Overload LSV 6, LSV 7, LSV 8...
Safety instructions ■ Keep electrical tools out of you are doing. Using the ap- the rain and away from propriate electrical tool will en- moisture. Water getting into able you to work more effec- an electrical tool increases the tively and safely in the speci- risk of an electric shock.
■ Clean the appliance after ev- placing blocks and ery use. wedges under the legs! ■ Protect the appliance against unauthorised access. ■ The appliance may only be operated by one person. LSV 6, LSV 7, LSV 8...
Assembly If the case with the log splitter is not already in an 3. Push wheel (03/4) and washer (03/5) onto upright position: the wheel axle (03/b). 1. Lift case (02/1) on one side (02/a) with two 4. Push cotter pin (03/6) through the bore in the persons.
Start-up Check direction of rotation of motor WARNING! [LSV 8] (11) Danger of injury if the IMPORTANT! appliance tips over Danger of damage to the A tipping appliance can re- hydraulic pump sult in serious injury and The hydraulic pump will be damage to the appliance.
Operation Before each use WARNING! WARNING! Risk of injury from shat- Danger of injury from tering log faulty appliance Stored hardwood, irregular Operation of an faulty ap- branches, irregular logs pliance can result in seri- and logs with a large num- ous injury and damage to ber of knots tend to shatter the appliance.
(15/c). by qualified companies. 5. When the splitting wedge can completely split the log: Release both operating arms so that the splitting wedge moves up. 6. Remove the split logs from the working area. LSV 6, LSV 7, LSV 8...
Maintenance and care Maintenance and care work 1. Stand the log splitter upright and disconnect from the mains power supply. 8.1.1 Grease sliding surfaces (16) 2. Allow the log splitter to stand for a few min- Grease the sliding surfaces at regular intervals, utes so that the oil can settle in the oil tank.
Union and are subject to European Direc- route. tive 2012/19/EU. Different provisions may apply to the disposal of electrical and electronic appli- ances in countries outside the European Union. LSV 6, LSV 7, LSV 8...
After-Sales / Service 12 AFTER-SALES / SERVICE In the event of questions of warranty, repair or spare parts, please contact your nearest AL- KO Service Centre. These can be found on the Internet at: www.al-ko.com/service-contacts 442310_a...
Splitting wedge has no force. Insufficient hydraulic oil Top up hydraulic oil. Bent actuating lever Have replaced by a specialist company or AL-KO service centre. Unusual noises and vibrations Insufficient hydraulic oil Top up hydraulic oil. LSV 6, LSV 7, LSV 8...
We hereby declare that this product in its marketed form conforms to the requirements of the harmon- ised EU Directives, EU safety standards and the product-specific standards. Product Manufacturer Duly authorised person for technical file Log splitter AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Serial number D-89359 Kötz D-89359 Kötz...
Página 50
EU declaration of conformity Kötz, 17/08/2017 Wolfgang Hergeth Managing Director LSV 6, LSV 7, LSV 8...
Página 51
Traduction de la notice d’utilisation originale TRADUCTION DE LA NOTICE D’UTILISATION ORIGINALE Table des matières À propos de cette notice ......................... 53 Explications des symboles et des mentions................ 53 Description du produit ........................ 53 Utilisation conforme....................... 53 Éventuelles utilisations erronées................... 53 Contenu de la livraison......................
Página 52
Transport (18) .......................... 69 10 Stockage ............................ 69 11 Élimination ............................ 70 12 Service clients/après-vente...................... 70 13 Aide en cas de pannes ........................ 71 14 Garantie ............................ 72 15 Déclaration de conformité CE ...................... 73 LSV 6, LSV 7, LSV 8...
À propos de cette notice 1 À PROPOS DE CETTE NOTICE ATTENTION ! ■ La version originale du manuel est la version Indique une situation qui, allemande. Toute autre version linguistique est une traduction du manuel original. si elle n’est pas évitée, ■...
Description du produit Symboles sur l’appareil Symbole Signification Risque de dérapage ! Garder la Symbole Signification zone de travail propre ! Lire la présente notice d’utilisation avant la mise en service ! Risque de trébuchement ! Garder la zone de travail propre ! Porter des gants de protection ! Ne pas accrocher l’appareil au cro- chet porte-charge ! Porter des chaussures de sécurité !
Le câble d’alimentation, la fiche secteur et le boîtier de raccordement doivent être intacts. Ne pas utiliser de câble d'alimentation défec- tueux (dont l’isolation présente p. ex. des fis- sures, des coupures, des écrasements ou des coudes). LSV 6, LSV 7, LSV 8...
Consignes de sécurité ■ CONSIGNES DE L’appareil ne doit pas être uti- SÉCURITÉ lisé sous l’emprise de l’alcool, de drogues ou de médica- DANGER ! ments. Danger de mort et de 3.2 Équipement de blessures très graves en protection individuel cas de non-connais- ■...
AL-KO. prochent. 3.6 Sécurité électrique 3.5 Sécurité de l’appareil ■ La prise mâle de l’appareil ■ Utiliser l’appareil uniquement doit correspondre à la prise dans les conditions sui- femelle du secteur. La prise vantes : LSV 6, LSV 7, LSV 8...
Consignes de sécurité ■ ne doit d’aucune manière Si vous travaillez en plein être modifiée. Ne pas utili- air avec un outil électrique, ser d’adaptateur pour l’ap- utilisez uniquement des ral- pareil en même temps que longes également adaptées des appareils reliés à la pour l’extérieur.
■ Ne jamais soulever l’appareil reil. Beaucoup d’accidents lorsque le moteur tourne. ont pour origine un mauvais ■ Ne jamais utiliser l’appareil sous la pluie ou la neige. LSV 6, LSV 7, LSV 8...
Déballage de l’appareil (02) ■ 3. À l’aide d’un couteau (02/3), couper le carton Débrancher l’appareil du ré- au niveau de l’arête inférieure, en veillant à seau électrique en cas de : ne pas endommager l’appareil. ■ 4. Soulever le carton de l’appareil (02/b). Travaux d’entretien et de 5.
4. Enfoncer le bras de commande (06/4) dans mension requise. l’étrier transversal (06/3) et sur le levier de la 3. Bien serrer les deux vis de fixation (10/1). commande de pompe (06/5). Remarque: Veillez absolument à introduire correctement la commande de pompe ! LSV 6, LSV 7, LSV 8...
Mise en service 6 MISE EN SERVICE AVERTISSEMENT ! Mettre le fendeur de bûches en place et Risque de blessure en le brancher cas de renversement de DANGER ! l’appareil Risque de choc élec- Un appareil qui se ren- trique lors d’un fonction- verse risque d’entraîner nement sans disjoncteur des blessures graves et...
[LSV 8] (12)", commande. Le coin à refendre se dé- page 64. place vers le haut. 3. S’il fait très froid, laisser tourner le fendeur de bûches env. 15 min au ralenti, pour que l’huile hydraulique se réchauffe. LSV 6, LSV 7, LSV 8...
Utilisation 7 UTILISATION AVERTISSEMENT ! AVERTISSEMENT ! Risque de blessure lié à des éclats de bois Risque de blessure lors d’une utilisation par plu- Du bois dur vieilli, des sieurs personnes branches ayant poussé de manière irrégulière et des L’utilisation de l’appareil bûches dotées de nom- par deux personnes ou breux nœuds ont tendance...
à fendre (voir chapitre 5.3 "Monter la Remarque: La bûche doit tenir d’elle-même table de fendage (07, 08)", page 62). sur la table de fendage. Ne jamais fendre des bûches inclinées ! LSV 6, LSV 7, LSV 8...
Maintenance et entretien 3. Appuyer simultanément sur les deux bras de 8 MAINTENANCE ET ENTRETIEN commande, de manière à bloquer la bûche (15/a). AVERTISSEMENT ! 4. Presser simultanément les deux bras de Risque de blessure lors commande vers le bas (15/b). Le coin à re- fendre descend (15/c).
1. Introduire la jauge d’huile jusqu’en butée et la ressortir. 2. Lire le niveau d’huile sur la jauge. Le niveau d’huile doit se situer entre le trait supérieur (17/3) et le trait inférieur (17/4). LSV 6, LSV 7, LSV 8...
Transport (18) 9 TRANSPORT (18) AVERTISSEMENT ! ATTENTION ! Risque de contusion lié au renversement de l’ap- Risque d’endommage- pareil ! ment de l’appareil en cas de transport incorrect L’appareil est lourd ! S’il se renverse, des parties du L’appareil peut être en- corps risquent d’être coin- dommagé...
électriques et électroniques. 12 SERVICE CLIENTS/APRÈS-VENTE En cas de questions portant sur la garantie, les réparations ou les pièces de rechange, contacter le service de maintenance AL-KO le plus proche de chez vous. Vous le trouverez à l’adresse suivante sur Inter- net : www.al-ko.com/service-contacts...
Pompe hydraulique défectueuse Faire remplacer par une entre- prise spécialisée ou par le ser- vice de maintenance AL-KO. Vanne non ouverte, liée à une Fixer les pièces desserrer. connexion desserrée. Levier de commande ou rac- Faire réparer les pièces tordues.
CE harmonisées, des normes de sécurité de l’UE et des normes spécifiques aux produits. Produit Fabricant Responsable de la documentation Fendeur de AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich bûches Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz D-89359 Kötz Numéro de sé-...
Página 74
Inversione delle fasi della tensione di rete [LSV 8] (12) ............ 87 Esecuzione di una prova di funzionamento (13) .............. 87 Utilizzo ............................ 88 Prima di ogni utilizzo ...................... 89 Regolazione del banco di taglio .................... 89 LSV 6, LSV 7, LSV 8...
Página 75
Traduzione del manuale per l'uso originale Regolazione della limitazione della corsa (14) .............. 89 Taglio del pezzo di legno (15) .................... 89 Rimozione del pezzo di legno inceppato................ 90 Manutenzione e cura ........................ 90 Lavori di cura......................... 90 8.1.1 Ingrassaggio delle superfici di scorrimento (16) ............ 90 Interventi di manutenzione ....................
AVVISO che, se non viene evitata, Il cavo di alimentazione non è incluso in ha come conseguenza una dotazione e deve essere pertanto acqui- stato separatamente. leggera o media lesione. LSV 6, LSV 7, LSV 8...
Descrizione del prodotto 2.3.1 Dotazione di LSV 6 2.3.2 Dotazione di LSV 7 ed LSV 8 Ø16 M6x8 M10x30 2x Componente Componente Apparecchio base Apparecchio base Bracci di comando (2x) Bracci di comando (2x) Banco di taglio Banco di taglio Ruote (2x) Ruote (2x) Assi ruota (2x) Cuneo a croce Istruzioni per l'uso...
Rimuovere o sostituire le parti dan- Banco di taglio neggiate! Braccio di comando con leva di co- Non fumare! mando e protezione per le mani Artigli di fissaggio Non smaltire nella natura l'olio i- draulico! LSV 6, LSV 7, LSV 8...
Descrizione del prodotto ■ Dispositivi di sicurezza e di protezione Le riparazioni del cavo di alimentazione, della spina e della presa di accoppiamento devono Interruttore salvamotore essere eseguite esclusivamente da un elettri- In caso di sovraccarico dello spaccalegna, il sal- cista specializzato autorizzato.
Paese per l'età minima ■ Azionare l’apparecchio soltan- degli utenti. to su terreno solido e livellato ■ Non utilizzare l'apparecchio e non su pendii ripidi. sotto l'effetto di alcol, droghe ■ Garantire la stabilità. o medicinali. LSV 6, LSV 7, LSV 8...
■ Mantenere una distanza di si- o dai nostri centri di assi- curezza dalle persone o dagli stenza AL-KO. animali o spegnere l'alimenta- 3.6 Sicurezza elettrica zione quando si avvicinano ■ persone o animali. Il connettore dell'apparec- chio deve essere adatto alla 3.5 Sicurezza...
L'uso di un interruttore diffe- ne conoscano l'utilizzo o renziale riduce il rischio di fol- che non abbiano letto le i- gorazione. struzioni. Gli apparecchi elet- trici sono pericolosi se vengo- no utilizzati da persone ine- sperte. LSV 6, LSV 7, LSV 8...
Indicazioni di sicurezza ■ ■ Tenere con cura gli attrezzi Dopo l'uso pulire sempre la elettrici. Controllare se le macchina. parti mobili funzionano cor- ■ Impedire l'accesso alla mac- rettamente e non si blocca- china a persone non autoriz- no, se ci sono parti rotte o zate.
1. Appoggiare il braccio di comando (04/1) sulla piastra trasversale (04/2) in modo che i relati- vi fori di fissaggio siano sovrapposti. Inserire la leva di azionamento della pompa (04/3) nell'incavo del braccio di comando. LSV 6, LSV 7, LSV 8...
Montaggio Avviso: Assicurarsi sempre che la leva di a- Montaggio del banco di taglio (07, 08) zionamento della pompa sia inserita corretta- Sulla colonna di taglio si trovano dei supporti la- mente! terali (07/1) posti a tre altezze per il montaggio 2.
Messa in funzione Controllo del senso di rotazione del Esecuzione di una prova di motore [LSV 8] (11) funzionamento (13) 1. Premere il pulsante verde (13/1) per accen- ATTENZIONE! dere. Il cuneo di taglio si muove automatica- mente verso l'alto. Pericolo di danneggia- ■...
Utilizzo Prima di ogni utilizzo Regolazione del banco di taglio 1. Regolare il banco di taglio all'altezza dei pez- ATTENZIONE! zi di legno da tagliare (vedere capitolo 5.3 "Montaggio del banco di taglio (07, 08)", pa- Pericolo di lesioni se si gina 85).
2. Ingrassare le superfici di scorrimento con un 1. Sollevare completamente il cuneo di taglio. grasso privo di resina e di acidi. 2. Posizionare un pezzo di legno a forma di cu- neo sul banco di taglio. LSV 6, LSV 7, LSV 8...
Manutenzione e cura Interventi di manutenzione Controllo del livello dell'olio 1. Inserire l'asta di livello fino all’arresto ed e- 8.2.1 Affilatura del cuneo di taglio strarla di nuovo. Se il cuneo di taglio ha perso il dal cuneo un uti- 2.
Il cuneo di tale deve trovarsi in posizione finale. 3. Conservare l’apparecchio in un luogo asciut- to dotato di lucchetto e al di fuori della portata dei bambini. LSV 6, LSV 7, LSV 8...
12 SERVIZIO CLIENTI/ASSISTENZA In caso di domande sulla garanzia, la riparazione o i pezzi di ricambio, rivolgersi al centro di assi- stenza AL-KO più vicino. Per reperirlo, consultare il sito Internet all’indiriz- www.al-ko.com/service-contacts 442310_a...
Troppo poco olio idraulico Rabboccare l'olio idraulico. forza. Tiranteria di azionamento piega- Far sostituire da personale spe- cializzato o da un centro di assi- stenza AL-KO. Rumori e vibrazioni anomali Troppo poco olio idraulico Rabboccare l'olio idraulico. LSV 6, LSV 7, LSV 8...
Garanzia Anomalia Causa Eliminazione La pompa idraulica fischia, il cu- Troppo poco olio idraulico Rabboccare l'olio idraulico. neo di taglio si muove a stratto- Aria nel circuito idraulico Aprire la vite di sfiato. Il motore diventa molto caldo. Sezione insufficiente di un cavo Utilizzare un cavo di prolunga di prolunga con una sezione maggiore.
D-89359 Kötz D-89359 Kötz G4032012 Tipo Direttive UE Norme armonizzate LSV 6 2006/42/EC EN 60204-1:2006+A1:2009 EN 55014-2:1997+A2:2008 LSV 7 2014/30/EU EN 609:1999+A2:2009 EN 61000-3-2:2014 LSV 8 2011/65/EU EN 55014-1:2006+A2:2011 EN 61000-3-11:2000 Kötz, 17/08/2017 Wolfgang Hergeth Managing Director LSV 6, LSV 7, LSV 8...
Página 97
Vertaling van de originele gebruikershandleiding VERTALING VAN DE ORIGINELE GEBRUIKERSHANDLEIDING Inhoudsopgave Over deze gebruikershandleiding .................... 99 Verklaring van pictogrammen en signaalwoorden .............. 99 Productomschrijving ........................ 99 Reglementair gebruik ...................... 99 Mogelijk foutief gebruik...................... 99 Inhoud van de levering ...................... 100 2.3.1 Bijgeleverde onderdelen voor LSV 6..............
Página 98
Hydraulische olie controleren en bijvullen (17)............ 114 Transport (18) .......................... 115 10 Opslag ............................ 115 11 Verwijderen ........................... 116 12 Klantenservice/service centre ....................... 116 13 Hulp bij storingen .......................... 117 14 Garantie ............................ 118 15 EG-verklaring van overeenstemming ................... 119 LSV 6, LSV 7, LSV 8...
Over deze gebruikershandleiding 1 OVER DEZE VOORZICHTIG! GEBRUIKERSHANDLEIDING Wijst op een potentieel ge- ■ De Duitse versie is de originele gebruiksaan- wijzing. Alle andere taalversies zijn vertalin- vaarlijke situatie, die, wan- gen van de originele gebruiksaanwijzing. neer ze niet vermeden ■...
Productomschrijving Symbolen op het apparaat Symbool Betekenis Gevaar voor uitglijden! Werkgebied Symbool Betekenis schoonhouden! Neem voor ingebruikname de ge- bruikershandleiding door! Gevaar voor struikelen! Werkgebied schoonhouden! Draag beschermende handschoe- nen! Apparaat niet ophangen aan de kraanhaak! Veiligheidsschoenen dragen! Productoverzicht (01) De houtklovers bestaan uit de volgende compo- Draag een veiligheidsbril! nenten:...
■ Voedingskabel, stekker en koppeldoos moe- ten onbeschadigd zijn. Een defecte voedings- kabel (bijv. met scheuren, ingesneden, ge- plette of geknikte plekken in de isolatie) mag niet worden gebruikt. LSV 6, LSV 7, LSV 8...
Veiligheidsinstructies ■ VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Bedien het apparaat niet als u onder invloed bent van alco- GEVAAR! hol, drugs of geneesmiddelen. Levensgevaar en gevaar 3.2 Persoonlijke voor zeer ernstig per- beschermingsmiddelen soonlijk letsel door on- ■ Om letsel aan hoofd en lede- bekendheid met de vei- maten evenals gehoorschade ligheidsinstructies...
De stekker digheden: mag in geen geval worden ■ Het apparaat is niet ver- veranderd. Gebruik geen vuild. verloopstekkers samen met geaarde apparaten. Onge- LSV 6, LSV 7, LSV 8...
Veiligheidsinstructies ■ modificeerde stekkers en pas- Wanneer u met een elek- sende contactdozen vermin- trisch gereedschap buiten deren het risico van elektri- werkt, dient u uitsluitend sche schokken. een verlengkabel te gebrui- ken die ook voor buiten ge- ■ Vermijd lichaamscontact schikt is.
■ Apparaat nooit gebruiken bij bruikt. Veel ongevallen wor- regen of sneeuwval. den veroorzaakt door slecht ■ Apparaat scheiden van de onderhouden elektrische ge- stroomvoorziening bij: reedschappen. ■ onderhouds- of reinigings- werkzaamheden LSV 6, LSV 7, LSV 8...
Apparaat uitpakken (02) ■ 5 MONTAGE Afstelwerkzaamheden ■ Transport WAARSCHUWING! ■ Onderbrekingen van het Gevaren door onvolledi- werk ge montage! ■ Storingen De werking van een onvol- ■ Nooit de kloofwig aanraken. ledig apparaat kan ernstig letsel veroorzaken. 4 APPARAAT UITPAKKEN (02) ■...
5. Vergrendelingspen (06/2) tot aan de aanslag in de over elkaar liggende gaten van dwars- beugel (06/3) en bedieningsarm (06/4) ste- ken. 6. Borgclip (06/1) in de opening van de vergren- delingspen (06/2) steken totdat hij vastklikt. LSV 6, LSV 7, LSV 8...
Ingebruikname 6 INGEBRUIKNAME WAARSCHUWING! Houtklover plaatsen en aansluiten Gevaar voor persoonlijk GEVAAR! letsel als gevolg van kantelen van het appa- Gevaar voor een elektri- raat sche schok bij gebruik zonder aardlekschake- Een apparaat dat kantelt laar kan ernstig letsel en scha- de veroorzaken.
Fasen van de netspanning verwisselen [LSV 8] (12) 1. Houtklover onmiddellijk uitschakelen en voe- dingskabel eruit trekken. 2. Platte schroevendraaier in de poolomschake- laar (12/1) in de contactdoos (12/2) van de houtklover steken. 3. Poolomschakelaar indrukken en 180° draai- LSV 6, LSV 7, LSV 8...
Bediening 7 BEDIENING WAARSCHUWING! WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel als gevolg van versplinte- Gevaar voor letsel bij be- rend hout diening door meerdere personen tegelijk Opgeslagen hardhout, on- regelmatig gegroeide tak- Het gebruik van het appa- ken, ongelijkmatige stuk- raat door twee of meer ken hout en stukken hout personen kan leiden tot met veel noesten neigen...
Onderhoud en verzorging 3. Beide bedieningsarmen tegelijkertijd samen- 8 ONDERHOUD EN VERZORGING drukken, zodat het stuk hout wordt ge- klemd (15/a). WAARSCHUWING! 4. Beide bedieningsarmen tegelijkertijd naar be- Gevaar voor persoonlijk neden duwen (15/b). De kloofwig beweegt naar beneden (15/c). letsel tijdens onder- 5.
Oliepeil controleren 1. Oliepeilstok erin steken tot aan de aanslag en weer eruit trekken. 2. Het oliepeil aflezen op de oliepeilstok. Het oliepeil moet tussen de bovenste (17/3) en de onderste (17/4) markering staan. LSV 6, LSV 7, LSV 8...
Transport (18) 9 TRANSPORT (18) WAARSCHUWING! LET OP! Gevaar voor beknelling als gevolg van kantelen Gevaar voor schade aan van het apparaat! apparaten als gevolg van verkeerd transport Het apparaat is zwaar! Als het omvalt, kunnen delen Als gevolg van verkeerd van het lichaam bekneld transport kan het apparaat raken en personen ernstig beschadigd raken.
12 KLANTENSERVICE/SERVICE CENTRE Voor vragen over garantie, reparatie of reserve- onderdelen kunt u contact opnemen met het dichtstbijzijnde AL-KO service centre. Deze vindt u op internet op het volgende adres: www.al-ko.com/service-contacts LSV 6, LSV 7, LSV 8...
Kloofwig beweegt niet uit/in, Te weinig hydraulische olie Hydraulische olie bijvullen. maar motor loopt. Defecte hydraulische pomp Laten vervangen door gespecia- liseerd bedrijf of AL-KO service centre. Klep niet geopend, als gevolg Loszittende delen vastzetten. van losgeraakte verbinding. Bedieningshendel of verbin-...
Ga met deze garantieverklaring en de originele kassabon naar uw dealer of naar de dichtstbijzijnde klantenservice. Deze verklaring laat het vorderingsrecht van de koper jegens de ver- koper wegens defecten aan het apparaat onverlet. LSV 6, LSV 7, LSV 8...
Wij verklaren hiermee dat dit product in de vorm die op de markt verkocht wordt, voldoet aan de eisen van de geharmoniseerde EU-richtlijnen en van de EU-veiligheidsnormen en aan de productspecifieke normen. Product Fabrikant Gemachtigde documentatie Houtklovers AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Serienummer 89359 Kötz (D) 89359 Kötz (D)
Página 120
Uso y manejo de la herramienta eléctrica ................ 128 Instrucciones de seguridad para el funcionamiento ............ 129 Desembalar el aparato (02) ...................... 130 Montaje ............................ 130 Montaje del LSV 6 ....................... 130 5.1.1 Montar las ruedas (03) .................. 130 5.1.2 Montar los brazos de operación (04)..............
Página 121
Traducción del manual original de instrucciones Ajustar la limitación de carrera (14).................. 135 Partir un trozo de madera (15) .................... 135 Retirar un trozo de madera atascado.................. 136 Mantenimiento y limpieza ...................... 136 Trabajos de mantenimiento.................... 136 8.1.1 Engrasar las superficies de deslizamiento (16)............. 136 Tareas de mantenimiento....................
NOTA producir lesiones de leves El cable de alimentación no se incluye a moderadas. en el volumen de suministro y por ello se debe adquirir por separado. LSV 6, LSV 7, LSV 8...
Descripción del producto 2.3.1 Volumen de suministro del LSV 6 2.3.2 Volumen de suministro de los LSV 7 y LSV 8 Ø16 M6x8 M10x30 2x N.º Componente N.º Componente Aparato básico Aparato básico Brazos de manejo (2 unidades) Brazos de manejo (2 unidades) Mesa de apoyo Mesa de apoyo Ruedas (2 unidades)
Retire o sustituya las piezas daña- Mesa de apoyo das. Brazo de manejo con palanca de No fumar. mando y protección manual Garras de sujeción No elimine el aceite hidráulico en la naturaleza. LSV 6, LSV 7, LSV 8...
Descripción del producto ■ Dispositivos de seguridad y protección Solamente una empresa especializada en electricidad puede reparar el cable de ali- Guardamotor mentación, el enchufe y la caja de acopla- Si la hendidora de troncos se sobrecarga, el miento. guardamotor desconectará el motor. Está prohi- ■...
Respe- te la posible normativa de se- ■ Trabaje sólo con la luz del día guridad específica de cada o con una luz artificial muy país con respecto a la edad buena. LSV 6, LSV 7, LSV 8...
■ Mantenga una distancia de por los centros de servicio seguridad con respecto a per- técnico de AL-KO o em- sonas y animales o bien des- presas especializadas conecte el aparato cuando se competentes. aproxime a personas y anima- 3.6 Seguridad eléctrica...
El uso de un alargador ■ Conserve el aparato eléctri- adecuado para el exterior re- co que no se utilice fuera duce el peligro de descargas del alcance de los niños. No eléctricas. permita que las personas LSV 6, LSV 7, LSV 8...
Instrucciones de seguridad que no están familiarizadas las actividades a realizar. El con el aparato o no hayan uso de aparatos eléctricos pa- leído estas instrucciones ra aplicaciones distintas a las utilicen el aparato. Las he- previstas puede dar lugar a si- rramientas eléctricas son peli- tuaciones de peligro.
1. Coloque el brazo de operación (04/1) sobre la placa transversal (04/2) de forma que sus orificios de fijación queden superpuestos. In- troduzca la palanca del control de la bomba LSV 6, LSV 7, LSV 8...
Montaje (04/3) en la escotadura del brazo de opera- Montar la mesa de apoyo (07, 08) ción. En la columna de separación hay unos soportes Nota: Es imprescindible prestar atención a laterales (07/1) destinados al montaje de la mesa que la palanca del control de la bomba se in- de apoyo (07/2) para que pueda adaptar su altu- troduzca correctamente.
Si no consigue consta- trica. tar la existencia de un Nota: Para retirar el cable de alimentación, primero desconéctelo de la red eléctrica. interruptor diferencial: Utilice un dispositivo di- ferencial adicional móvil con un conductor de protección conectado. LSV 6, LSV 7, LSV 8...
Puesta en funcionamiento Comprobar el sentido de giro del motor 4. Enchufe el cable de alimentación. [LSV 8] (11) 5. Encienda la hendidora de troncos y comprue- be de nuevo el sentido de giro del motor. La ¡ATENCIÓN! cuña de separación debe desplazarse hacia arriba.
Funcionamiento Antes de cada uso Ajustar la limitación de carrera (14) 1. Coloque el trozo de madera sobre la mesa ¡ADVERTENCIA! de apoyo. 2. Presione hacia abajo ambos brazos de ope- Peligro de lesiones por ración simultáneamente para desplazar hacia aparato defectuoso abajo la cuña de separación.
2. Engrase las superficies de deslizamiento con 1. Desplace la cuña de separación totalmente una grasa que no contenga ácidos ni resinas. hacia arriba. 2. Coloque un trozo de madera en forma de cu- ña sobre la mesa de apoyo. LSV 6, LSV 7, LSV 8...
Mantenimiento y limpieza Tareas de mantenimiento 1. Coloque la hendidora de troncos en posición vertical y desconéctela de la red eléctrica. 8.2.1 Afilar la cuña de separación 2. Deje reposar la hendidora de troncos durante Cuando, tras un uso prolongado, la cuña de se- unos minutos para que el aceite pueda acu- paración haya perdido el filo: mularse en el depósito de aceite.
■ Transporte el aparato esté obligado a recoger aparatos u ofrezca el servicio voluntariamente. con suma precaución. ■ Despeje los obstáculos del camino de transpor- te planeado. LSV 6, LSV 7, LSV 8...
12 SERVICIO DE ATENCIÓN AL CLIENTE/SERVICIO TÉCNICO Para cuestiones acerca de la garantía, reparacio- nes o piezas de recambio, diríjase al punto de servicio técnico de AL-KO más cercano. Lo encontrará en la siguiente dirección electróni- www.al-ko.com/service-contacts 442310_a...
Rellenar con aceite hidráulico. fuerza. Varillaje de activación torcido Una empresa especializada o un punto de servicio técnico de AL-KO se encargarán de la sus- titución. Ruidos y vibraciones fuera de lo Falta aceite hidráulico Rellenar con aceite hidráulico. normal La bomba hidráulica emite silbi-...
89359 Kötz (Alemania) Número de se- G4032012 Tipo Directivas UE Normas armonizadas LSV 6 2006/42/CE EN 60204-1:2006+A1:2009 EN 55014-2:1997+A2:2008 LSV 7 2014/30/UE EN 609:1999+A2:2009 EN 61000-3-2:2014 LSV 8 2011/65/UE EN 55014-1:2006+A2:2011 EN 61000-3-11:2000 Kötz, 17/08/2017 Wolfgang Hergeth Director general LSV 6, LSV 7, LSV 8...
Página 143
Översättning av originalbruksanvisning ÖVERSÄTTNING AV ORIGINALBRUKSANVISNING Innehållsförteckning Om denna bruksanvisning ...................... 145 Teckenförklaring och signalord ................... 145 Produktbeskrivning ........................ 145 Avsedd användning...................... 145 Möjlig felanvändning...................... 145 Leveransomfattning...................... 145 2.3.1 Leveransomfattning för LSV 6................ 146 2.3.2 Leveransomfattning för LSV 7 och LSV 8 ............. 146 Symboler på...
Om denna bruksanvisning 1 OM DENNA BRUKSANVISNING OBS! ■ Den tyska versionen utgör bruksanvisningen i Anger en situation, som original. Alla andra språkversioner är över- sättningar av bruksanvisningen i original. om den inte undviks, kan ■ Det är viktigt att läsa igenom denna bruksan- leda till materiella skador.
■ Ø16, 2 st sprintar, 4 st skruvar M6x8 2 st navkapslar, 2 st instickbara ax- lar, 6 st distansbrickor, 2 st fjä- ■ 2 st skruvar M10x30, 4 st distans- dersprintar brickor Ø10, 2 st låsmuttrar M10 ■ 2 st spärrstift, 2 st fjädersprintar LSV 6, LSV 7, LSV 8...
Produktbeskrivning Symboler på redskapet Symbol Betydelse Halkrisk! Håll arbetsområdet rent! Symbol Betydelse Läs bruksanvisningen innan du bör- jar använda maskinen! Risk för att du snavar! Håll arbets- området rent! Använd skyddshandskar! Häng inte maskinen i en lyftkrok! Bär säkerhetsskor! Produktöversikt (01) Vedklyven består av följande komponenter: Använd skyddsglasögon! Komponent...
Spara all bifogad doku- Elnätet måste vara utrustat med skyddsanord- ningar mot lågspänning, överspänning, överlast- mentation för framtida ström (16 A) samt en jordfelsbrytare (max. läck- behov. ström 0,03 A). Ytterligare krav på elanslutningen anges i teknis- ka data. LSV 6, LSV 7, LSV 8...
Säkerhetsanvisningar 3.1 Användare 3.3 Säkerhet på arbetsplatsen ■ Ungdomar under 16 år eller ■ personer som inte är förtrogna Arbeta endast i dagsljus eller i med bruksanvisningen får inte mycket stark belysning. använda redskapet. Beakta ■ Använd endast redskapet på gällande säkerhetsföreskrifter fast och jämnt underlag och om lägsta ålder för använda-...
Med ett passande red- jordade ytor, såsom rör, ele- skap arbetar du bättre och ment, spisar och kylskåp. säkrare i det angivna effekt- Risken för elstötar ökar när området. din kropp är jordad. LSV 6, LSV 7, LSV 8...
Säkerhetsanvisningar ■ ■ Använd inte eldrivet red- Se till att skärdelarna är skap med defekta strömbry- vassa och rena. Ordentligt tare. Ett eldrivet redskap som skötta skärdelar med vassa inte går att koppla till eller från kanter fastnar inte lika lätt och är farligt och måste repareras.
5. Sätt på navkapseln (03/7) (03/d). 2.3 "Leveransomfattning", sida 145). 5.1.2 Montera manöverarmarna (04) Genomför arbetsstegen som beskrivs för båda manöverarmar: 1. Lägg manöverarmen (04/1) på tvärplattan (04/2) så att monteringshålen ligger över var- andra. Sätt in spaken för pumpaktiveringen LSV 6, LSV 7, LSV 8...
Montering (04/3) i urtaget på manöverarmen. Montera klyvbordet (07, 08) Anmärkning: Se tvunget till att spaken för Vid klyvpelaren finns sidohållare (07/1) på tre oli- pumpaktiveringen har satts in rätt! ka höjder för montering av klyvbordet (07/2). 2. Sätt in skruven M10 x 30 (04/4) samt distans- Dessa hållare används till att anpassa bordets brickan (04/5) i hålen i manöverarm och tvär- höjd till olika långa trästycken som ska klyvas.
(11/3). Ro- tationsriktningen måste stämma överens har slagits ifrån efter an- med pilen (11/4) på motorn. vändningen. 2. Om rotationsriktningen inte stämmer: se Ka- pitel 6.3 "Skifta på faserna i nätspänningen [LSV 8] (12)", sida 155. LSV 6, LSV 7, LSV 8...
Användning Skifta på faserna i nätspänningen [LSV 7 ANVÄNDNING 8] (12) VARNING! 1. Stäng genast av vedklyven och ta av nätka- beln. Risk för personskador 2. Sätt in en spårskruvmejsel i fasvändaren om flera personer ma- (12/1) i eluttaget (12/2) på vedklyven. 3.
2. Tryck ned båda manöverarmar samtidigt så att klyvkilen kör nedåt. 3. När klyvkilen befinner sig ca 3 – 5 cm ovanför trästycket: Släpp en manöverarm för att stop- pa klyvkilen i det momentana läget. LSV 6, LSV 7, LSV 8...
Underhåll och skötsel 4. Stäng av maskinen. Ta bort ett fastklämt trästycke 5. Lossa på fixeringsskruven (14/1) och dra lyft- OBSERVERA! stången (14/2) ända upp. 6. Dra åt fixeringsskruven igen. Risk för personskador 7. Sätt på maskinen. Klyvkilen kör uppåt. om ett trästycke som Klyva trästycken (15) klämts plötsligt slår ut.
4. Fyll på hydraulolja (se ovan). Detta kan orsaka skador på hydraulpumpen. ■ Använd endast föreskri- ven hydraulolja. ■ Kontrollera oljenivån re- gelbundet och fyll på ny hydraulolja vid behov. LSV 6, LSV 7, LSV 8...
Transport (18) 9 TRANSPORT (18) 1. Håll fast vedklyven med båda händerna vid transporthandtaget (18/1) och tippa maskinen lätt så att den kan ställas på hjulen (18/2) OBS! (18/a). Risk för skador på ma- 2. Dra vedklyven med transporthandtaget till den avsedda uppställningsplatsen (18/b).
Kundtjänst/service 12 KUNDTJÄNST/SERVICE För frågor om garanti, reparationer och reservde- lar vänder man sig till närmaste AL-KO:s service- center. Kontaktinformation finns på internet, på adressen www.al-ko.com/service-contacts LSV 6, LSV 7, LSV 8...
Klyvkilen kör inte ut/in, men mo- För lite hydraulolja Fyll på hydraulolja. torn kör. Defekt hydraulpump Låt en specialfirma eller AL-KO servicecenter byta ut. Ventilen är inte öppen, förorsa- Fixera lösa delar. kat av en lös koppling. Manöverspak eller kopplingsde- Lämna in böjda komponenter för...
D-89359 Kötz, Tysk- D-89359 Kötz, Tyskland G4032012 land EU-direktiv Harmoniserade standarder LSV 6 2006/42/EC EN 60204-1:2006+A1:2009 EN 55014-2:1997+A2:2008 LSV 7 2014/30/EU EN 609:1999+A2:2009 EN 61000-3-2:2014 LSV 8 2011/65/EU EN 55014-1:2006+A2:2011 EN 61000-3-11:2000 Kötz, 2017-08-17 Wolfgang Hergeth Managing Director LSV 6, LSV 7, LSV 8...
Página 163
Sähköturvallisuus ........................ 170 Sähkötyökalun käyttö ja käsittely .................. 171 Käyttöä koskevia turvallisuusohjeita.................. 171 Laitteen purkaminen pakkauksesta (02) .................. 172 Asennus ............................ 172 Asennus, LSV 6........................ 172 5.1.1 Pyörien asennus (03) .................... 172 5.1.2 Käyttövarsien asennus (04)................... 172 Asennus, LSV 7 ja LSV 8 .................... 173 5.2.1...
Tietoa käyttöohjeesta 1 TIETOA KÄYTTÖOHJEESTA HUOMAUTUS! ■ Saksankielinen versio on alkuperäinen käyt- Tarkoittaa tilannetta, joka töohje. Kaikki muut kieliversiot ovat alkupe- räisen käyttöohjeen käännöksiä. voi aiheuttaa aineellisia va- ■ Lue tämä käyttöohje ehdottomasti huolelli- hinkoja, jos sitä ei vältetä. sesti läpi ennen käyttöönottoa. Käyttöohjeen lukeminen on laitteen turvallisen ja häiriöttö- män käytön edellytys.
Sähköliitännälle asetettavat vaatimukset ■ Säilytä kaikki toimituk- Sähköverkossa on oltava suojalaitteet pienjänni- seen sisältyvät asiakirjat tettä, ylijännitettä ja ylikuormitusvirtaa (16 A) vas- taan sekä FI-suojakytkin (suurin vikavirta 0,03 A). tulevaa tarvetta varten. LSV 6, LSV 7, LSV 8...
Turvallisuusohjeet ■ 3.1 Käyttäjärajoitukset suojakäsineet. ■ Alle 16-vuotiaat nuoret tai 3.3 Turvalliset työolosuhteet henkilöt, jotka eivät ole luke- ■ Työskentele vain päivänvalos- neet käyttöohjetta, eivät saa sa tai erittäin kirkkaassa kei- käyttää laitetta. Noudata mah- novalaistuksessa. dollisia käyttäjän vähimmäisi- ■ Sijoita laite aina kiinteälle, ta- kää...
Käytä vikavirtasuojakytkin- millään tavalla. Pistokeso- tä, jos sähkötyökalua joudu- vittimien käyttö suojamaa- taan käyttämään kosteassa doitettujen sähkötyökalujen ympäristössä. Vikavirtasuo- yhteydessä on kielletty. jakytkimen käyttö vähentää Muuttamattomat pistokkeet ja sähköiskun vaaraa. sopivat pistorasiat vähentävät sähköiskun vaaraa. LSV 6, LSV 7, LSV 8...
Turvallisuusohjeet 3.7 Sähkötyökalun käyttö ja tai vioittunut siten, että se käsittely vaikuttaa sähkötyökalun toi- mintaan. Korjauta vialliset ■ Älä ylikuormita laitetta. Käy- osat ennen laitteen käyttöä. tä aina kuhunkin työhön so- Tapaturmat johtuvat yleensä pivaa sähkötyökalua. Sopiva siitä, että sähkötyökalua ei ole sähkötyökalu on tehokas ja huollettu oikein.
2. Oikaise laatikko, niin että se on pystyssä ja täysin suorassa. 3. Leikkaa laatikko varovasti auki veitsellä (02/3) alareunasta, niin ettei laite vahingoitu. 4. Nosta laatikko irti laitteesta (02/b). 5. Tarkista toimituksen sisältö (katso Luku 2.3 "Toimitussisältö", sivu 165). LSV 6, LSV 7, LSV 8...
Asennus samalla käyttövarren aukkoon. Halkaisupöydän asennus (07, 08) Huomautus: Varmista ehdottomasti, että Halkaisupylväässä on sivukannattimet kolmella pumppuohjauksen vipu on oikein paikallaan! eri korkeudella (07/1) halkaisupöydän (07/2) 2. Aseta M10 x 30 -ruuvi (04/4) aluslevyn (04/5) asennusta varten, jotta sen korkeus voidaan so- kanssa käyttövarren ja poikittaislevyn reikien vittaa halkaistavien puunkappaleiden pituuteen.
Jos et pysty varmista- 3. Kiinnitä virtajohto laitteen pistorasiaan (01/6) maan, onko vikavirta- ja liitä sitten virtajohto sähköverkkoon. suojakytkintä: Käytä yli- Huomautus: Irrotettaessa kytke ensin virta- johto irti sähköverkosta. määräistä kannettavaa vikavirtasuojalaitetta kytketyllä suojajohtimel- la (PRCD-vikavirtasuo- jakytkin). LSV 6, LSV 7, LSV 8...
Käyttöönotto Moottorin pyörintäsuunnan tarkastus Toimintatarkastuksen suorittaminen (13) [LSV 8] (11) 1. Kytke laite päälle painamalla vihreää paini- ketta (13/1). Halkaisukiila liikkuu automaatti- HUOMAUTUS! sesti ylöspäin. ■ Jos halkaisukiila on jo ylimmässä asen- Hydrauliikkapumpun nossa, paina molempia käyttövarsia het- vaurioitumisvaara ken ajan alaspäin ja kytke sitten puunhal- kaisukone pois päältä...
■ Erittäin paksuja puunkappaleita on syiden suunnassa, älä helpompi halkaista, kun ne ovat ly- hyempiä. koskaan poikittain. ■ Älä koskaan yritä halkaista puunkappaletta pakolla useiden sekuntien ajan. LSV 6, LSV 7, LSV 8...
Käyttö Aina ennen käyttöä 3. Kun halkaisukiila on noin 3 - 5 cm puunkap- paleen yläpuolella: Päästä irti toisesta käyttö- VAROITUS! varresta, jotta halkaisukiila pysähtyy senhet- kiseen asentoon. Viallisen laitteen aiheut- 4. Kytke laite pois päältä. tama loukkaantumisvaa- 5. Löysää kiinnitysruuvi (14/1) ja vedä nostotan- ko (14/2) täysin ylös.
Epäasiallinen huolto voi ai- rauliikkaöljyä. heuttaa vakavia vammoja ■ Tarkista öljytaso sään- ja vaurioittaa laitetta. nöllisesti ja lisää hyd- ■ Irrota laite sähköverkos- rauliikkaöljyä tarvittaes- ta ennen huoltotöitä! ■ Korjauta laite aina am- mattikorjaamossa. LSV 6, LSV 7, LSV 8...
Kuljetus (18) 1. Aseta puunhalkaisukone pystysuoraan ja kyt- 9 KULJETUS (18) ke irti sähköverkosta. HUOMAUTUS! 2. Anna puunhalkaisukoneen seisoa jonkin ai- kaa, niin että öljy asettuu öljysäiliössä. Epäasiallisen kuljetuk- 3. Vedä öljyn mittatikku (17/1) ulos öljyn täyttö- sen aiheuttamien laite- putkesta (17/2) ja pyyhi se puhtaalla, nukatto- malla liinalla.
■ Kunnalliset jäte- tai keräyspisteet (esim. kun- tien jäteasemat) ■ Sähkölaitteiden myyntipisteet (tavanomaiset liikkeet ja online-myyjät), jos kauppias on vel- voitettu ottamaan laitteet vastaan tai tarjoavat tämän palvelun vapaaehtoisesti. LSV 6, LSV 7, LSV 8...
Viallinen kytkin Halkaisukiila ei liiku päällä-/pois- Liian vähän hydrauliikkaöljyä Lisää hydrauliikkaöljyä. asentoon, mutta moottori käy. Viallinen hydrauliikkapumppu Vaihdata ammattiliikkeessä tai AL-KO-huoltopisteessä. Venttiili ei aukea löystyneen lii- Kiinnitä löystyneet osat kunnol- toksen takia. Käyttövarsi tai liitososat väänty- Korjauta vääntyneet osat. neet LSV 8: Moottorin väärä...
Takuu- ja tuotevastuuaika alkavat siitä, kun ensimmäinen loppukäyttäjän ostaa laitteen. Ratkaiseva on ostokuitin päivämäärä. Ota yhteys laitteen myyjään tai lähimpään valtuutettuun huoltopisteeseen ja esi- tä takuutodistus ja alkuperäinen ostokuitti. Edellä sanotulla ei ole vaikutusta ostajan oikeuteen esittää myyjälle tuotevastuulainsäädännön piiriin kuuluvia vaatimuksia. LSV 6, LSV 7, LSV 8...
15 EY-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS Vakuutamme täten, että tämä tuote täyttää markkinoille tuodussa muodossaan yhdenmukaistettujen EU-direktiivien, EU-turvallisuusstandardien ja tuotekohtaisten standardien vaatimukset. Tuote Valmistaja Asiakirjojen kokoamiseen valtuutettu henkilö Puunhalkaisuko- AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz D-89359 Kötz Sarjanumero...
Página 184
Kontrol af motorens omdrejningsretning [LSV 8] (11) ............ 195 Ompoling af netspændingens faser [LSV 8] (12) .............. 196 Udførelse af funktionstest (13) .................... 196 Betjening ............................ 196 Før brug.......................... 197 Indstilling af kløvebord...................... 197 LSV 6, LSV 7, LSV 8...
Página 185
Oversættelse af den originale brugsanvisning Indstilling af endestop (14) .................... 197 Kløvning af træstykker (15) .................... 198 Fjern fastklemt træstykke .................... 198 Service og vedligeholdelse ...................... 198 Pleje ............................ 199 8.1.1 Smøring af glideflader (16) .................. 199 Vedligeholdelse ........................ 199 8.2.1 Slibning af kløvekile....................
Indikerer en potentiel farlig situation, som, hvis den ik- BEMÆRK ke undgås, kan medføre Der følger intet strømkabel med ved le- veringen. Du skal selv købe et strømka- mindre eller moderate bel. kvæstelser. LSV 6, LSV 7, LSV 8...
Motorværnets funktion må ikke sæt- tes ud af kraft. Fare for udskridning! Hold arbejds- Gør som følger, hvis motorværnet har slået området rent! brændekløveren fra: 1. Tag brændekløveren fra strømmen. 2. Afhjælp årsagen til overbelastningen. LSV 6, LSV 7, LSV 8...
Sikkerhedsanvisninger 3. Forbind brændekløveren med strømmen igen Strømkablet skal overholde følgende krav: efter en afkølingstid på flere minutter. Til LSV 6 og LSV 7: 4. Tænd for brændekløveren. ■ Egnet til 230 V AC ■ Tohåndsbetjening 3 årer (1P + N + PE) ■...
Brug kun apparatet under føl- ■ Høreværn og beskyttelses- gende betingelser: briller ■ Apparatet er ikke beskidt. ■ Lange bukser og fast ■ Maskinen er ikke beskadi- skotøj get. ■ Beskyttelseshandsker ■ Alle betjeningselementer fungerer. LSV 6, LSV 7, LSV 8...
Når du arbejder med et el- nemføres af kompetente redskab under åben him- fagværksteder eller vores mel, må du kun bruge for- AL-KO serviceafdelinger. længerledninger, der er eg- net til udendørs anvendel- 3.6 Elektrisk sikkerhed se. Når der anvendes lednin- ■...
Kontroller, om bevæge- tet. lige dele fungerer som de ■ Apparatet må kun betjenes af skal og ikke sidder i klem- en person. me, om dele er i stykker el- LSV 6, LSV 7, LSV 8...
Udpakning af apparatet (02) ■ Hvis kassen med brændekløveren ikke er i en Bevæg aldrig apparatet, mens lodret position: motoren er i gang. 1. Vær to om at løfte kassen (02/1) op i den ene ■ side (02/a). Pas på, at den ikke rutscher. Hvis Brug aldrig apparatet i regn nødvendigt: Læg en klods (02/2) under for at eller sne.
5. Sæt låsebolten (06/2) ind i boringerne, der er over hinanden på tværbøjlen (06/3) og betje- ningsarmen (06/4), til den går i hak. 6. Skub fjedersplitten (06/1) ind i boringen på lå- sebolten (06/2), til den går i hak. LSV 6, LSV 7, LSV 8...
Ibrugtagning 6 IBRUGTAGNING Bemærk: Læg intet materiale under brænde- kløveren for at ændre apparatets højde eller Opstilling og tilslutning af for forbedre stabiliteten. Står brændekløveren brændekløveren skævt og/eller ustabilt, skal den stilles op et andet sted. Det er ikke tilladt at bruge appa- FARE! ratet på...
3. Er det meget koldt, skal kløvekilen køre varm lodret, dvs. i retning af i tomgang i ca. 15 min, så hydraulikolien var- træfibrene, aldrig på mes op. tværs. ■ Tving aldrig kløvningen af et træstykke i flere sekunder. LSV 6, LSV 7, LSV 8...
Betjening Før brug ADVARSEL! ADVARSEL! Fare for kvæstelser, hvis Fare for kvæstelse pga. træ knuses mangelfuldt apparat Hård træ, der har været Bruges et mangelfuldt ap- lagret i lang tid, uregel- parat, kan det medføre al- mæssigt voksende grene, vorlige kvæstelser og be- ujævne træstykker med skadigelse af apparatet.
5. Når kløvekilen har kløvet træet helt: Slip beg- ge betjeningsarme, så kløvekilen kører op. ■ Tag apparatet fra strøm- 6. Fjern kløvede træstykker fra arbejdsområdet. men før vedligeholdel- sesarbejder. ■ Lad reparationer på ap- paratet blive udført af fagfolk. LSV 6, LSV 7, LSV 8...
Service og vedligeholdelse Pleje 1. Placer brændekløveren lodret, og tag den fra strømmen. 8.1.1 Smøring af glideflader (16) 2. Lad brændekløveren vente nogle minutter, så Udfør dette regelmæssigt, især hvis harpikshol- olien synker ned på bunden. digt træ skal kløves: 3.
Forretninger, der sælger elektrisk udstyr (sta- teres meget forsigtigt. tionære og online), hvis forhandleren er for- pligtet til at tage redskabet retur eller hvis for- ■ Fjern hindringer på den handleren tilbyder dette selv. planlagte transportvej. LSV 6, LSV 7, LSV 8...
2012/19/EU er gældende. I lande uden for den Europæiske Union kan der være andre bestem- melser for bortskaffelse af elektrisk og elektronisk udstyr. 12 KUNDESERVICE/SERVICE Henvend dig til nærmeste AL-KO serviceværk- sted ved spørgsmål til garanti, reparation eller re- servedele. Disse oplysninger findes på internettet på adres- sen: www.al-ko.com/service-contacts...
AL-KO serviceværksted. Unormal støj eller vibrationer For lidt hydraulikolie Fyld efter med hydraulikolie. Hydraulikpumpen piber, kløveki- For lidt hydraulikolie Fyld efter med hydraulikolie. len bevæger sig i ryk. Luft i hydraulikkredsløbet Åbn udluftningsskruen. LSV 6, LSV 7, LSV 8...
Vi erklærer hermed, at dette produkt ved salg opfylder kravene i de harmoniserede EU-direktiver, EU- sikkerhedsnormerne samt de produktspecifikke normer. Produkt Producent Ansvarlig for dokumentationen Trækløver AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Serienummer D-89359 Kötz D-89359 Kötz...
Página 204
El-sikkerhet.......................... 211 Bruk og håndtering av elektroverktøyet................ 212 Sikkerhetsanvisninger for betjening .................. 212 Pakke ut maskinen (02) ........................ 213 Montering ............................ 213 Montering for LSV 6 ...................... 213 5.1.1 Montere hjulene (03) ..................... 213 5.1.2 Montering betjeningsarmer (04) ................ 214 Montering av LSV 7 og LSV 8 .....................
Página 205
Oversettelse av den originale bruksanvisningen Stille inn løftebegrensning (14).................... 217 Kløve trestykker (15) ...................... 218 Fjerne fastklemt trebit...................... 218 Vedlikehold og pleie........................ 218 Vedlikehold.......................... 219 8.1.1 Smøre glideflater (16).................... 219 Vedlikeholdsarbeider...................... 219 8.2.1 Slipe spaltekilen .................... 219 8.2.2 Kontrollere og fylle på hydraulikkolje (17) ............. 219 Transport (18) ..........................
Leveransens omfang situasjon som kan føre til Kontroller om alle komponentene er levert etter mindre eller moderate per- utpakking. sonskader hvis den ikke MERK unngås. Strømkabelen er ikke inkludert, og må derfor kjøpes i tillegg. LSV 6, LSV 7, LSV 8...
Hvis motorvernbryteren har slått av vedkløyve- Sklifare! Hold arbeidsområdet rent! ren, går du fram på følgende måte: 1. Koble vedkløyveren fra strømnettet. 2. Fjern årsaken til overbelastningen. LSV 6, LSV 7, LSV 8...
Spaltekilen kjører bare ned når begge betjenings- Nettkabelen må oppfylle følgende krav: armene betjenes samtidig. Dermed unngås det at For LSV 6 og LSV 7: hendene til betjeningspersonen kommer i fare- området. ■ egnet til 230 V AC ■...
Langbukser og solide sko ■ Maskinen er ikke tilsmus- ■ Vernehansker set. ■ 3.3 Sikkerhet på Maskinen har ingen ska- arbeidsplassen der. ■ ■ Arbeid bare i dagslys eller ved Alle betjeningselementer svært kraftig, kunstig lys. fungerer. LSV 6, LSV 7, LSV 8...
MERK beveger seg. Skadde eller Reparasjonsarbeid må kun sammenviklede kabler øker utføres av AL-KO service- faren for strømstøt. verksteder eller autoriserte ■ Hvis du arbeider utendørs fagbedrifter. med et elektroverktøy, må...
Sikre maskinen mot uvedkom- personer. mende. ■ Vær nøye når du steller med ■ Maskinen skal bare betjenes elektroverktøyene. Kontrol- av én person. ler at bevegelige deler fun- gerer feilfritt og ikke er i LSV 6, LSV 7, LSV 8...
Maskinen er tung. Hvis ger, for å se at de er på maskinen velter, kan plass og fungerer! kroppsdeler klemmes og Montering for LSV 6 personer påføres alvorlige 5.1.1 Montere hjulene (03) skader. Utfør trinnene som er beskrevet her for begge ■...
5. Stikk låsebolten (06/2) inn i hullene som lig- ger ovenfor hverandre på tverrbøylen (06/3) og betjeningsarmen (06/4) til anslag. 6. Stikk fjærsplinten (06/1) inn i hullet til låsebol- ten (06/2) til den går i lås. LSV 6, LSV 7, LSV 8...
Igangsetting 6 IGANGSETTING veren står skjevt og/eller vakler, må den set- tes opp på et annet sted. Drift på mykt under- Sette opp og koble til vedkløyveren lag som f.eks. gress eller grus er ikke tillatt fordi maskinen kan synke ned eller velte un- FARE! der drift.
3. Når det er svært kaldt, la vedkløyveren gå ca. aldri på tvers. 15 min. på tomgang slik at hydraulikkoljen varmes opp. ■ Tving aldri kløving av en trebit i flere sekunder. LSV 6, LSV 7, LSV 8...
Betjening Før hver bruk ADVARSEL! ADVARSEL! Fare for personskader Fare for skader pga. de- pga. splintrende treverk fekt maskin! Tørt, hardt treverk, uregel- Å drive en defekt maskin messig vokste grener, uli- kan føre til alvorlige per- ke trestykker og vedkubber sonskader i tillegg til ska- med mange utspring splin- der på...
5. Når spaltekilen har kløvd trestykket helt: der skal maskinen Slipp løs begge betjeningsarmene slik at spaltekilen kjører opp. kobles fra strømmen. 6. De kløvde vedkubbene fjernes fra arbeids- ■ Reparasjoner på maski- området. nen må bare utføres av fagbedrifter. LSV 6, LSV 7, LSV 8...
Vedlikehold og pleie Vedlikehold 1. Sett vedkløyveren loddrett, og koble fra strømnettet. 8.1.1 Smøre glideflater (16) 2. La vedkløyveren være i ro i noen minutter til Utfør regelmessig spesielt ved kløving av trestyk- oljen kan sette seg i oljetanken. ker med mye harpiks: 3.
Fjern hindringer fra den og solgt i EU-landene og som underligger krave- planlagte transportvei- ne i EU-direktivet 2012/19/EU. I landene utenfor Den europeiske union kan avvikende bestemmel- ser for avfallsbehandling av elektro- og elektro- nikkapparater gjelde. LSV 6, LSV 7, LSV 8...
Kundeservice/service 12 KUNDESERVICE/SERVICE Ved spørsmål om garanti, reparasjon eller reser- vedeler henvend deg til det nærmeste AL-KO- serviceverkstedet. Dette finner du på Internett på følgende adresse: www.al-ko.com/service-contacts 442310_a...
Få skiftet ut av et fagbedrift eller et AL-KO serviceverksted. Utypisk støy og vibrasjoner For lite hydraulikkolje Fyll på hydraulikkolje. Hydraulikkpumpen uler, spaltek- For lite hydraulikkolje Fyll på hydraulikkolje. ilen flytter seg rykkete. Luft i hydraulikkrets Åpne lufteskruen. LSV 6, LSV 7, LSV 8...
Herved erklærer vi at dette produktet, i denne utførelsen, er i samsvar med kravene i EU-direktivene, EU-sikkerhetsstandardene og de produktspesifikke standardene. Produkt Produsent Dokumentasjonsfullmektig Vedkløyver AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Serienummer D-89359 Kötz D-89359 Kötz...