Página 1
BUDOWLANE POMPY DRENAŻOWE CONTRACTOR DRAINAGE PUMPS POMPES DE CHANTIER POUR DRAINAGE BOMBAS DE DRENAJE PARA CONSTRUCCIÓN BAUENTWÄSSERUNGSPUMPE INSTRUKCJA MONTAŻU I KONSERWACJI INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS DE MISE EN SERVICE ET D’ENTRETIEN INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACION Y EL MANTENIMIENTO INSTALLATIONSANWEISUNG UND WARTUNG www.pompysciekowe.com...
Página 2
POLSKI................................3 ENGLISH..............................10 FRANÇAIS..............................15 ESPAÑOL..............................21 DEUTSCH..............................27 Ten symbol oznacza instrukcje dotyczące bezpieczeństwa operatorów i sprzętu. This symbol identifies the instructions regarding the safety of both operators and equipment. Ce symbole indique les instructions relatives à la sécurité des opérateurs et de l’équipement. Este símbolo indica las instrucciones relativas a la seguridad de los operadores y del equipo.
POLSKI 1. OGÓLNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA ..........................3 2. IDENTYFIKACJA PRODUKTU ..............................3 3.ZASTOSOWANIA .................................... 4 4. OPIS PRODUKTU ...................................4 5.DANE TECHNICZNE ..................................4 6.TRANSPORT ...................................... 4 7.MONTAŻ ......................................5 ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA .............................. MONTAŻ POMPY ................................... POŁĄCZENIA ELEKTRYCZNE ..............................PODŁĄCZENIE DO SIECI ELEKTRYCZNEJ ......................... PODŁĄCZENIE PRZEWODÓW SILNIKA DO KABLA ZASILAJĄCEGO ............
POLSKI 3. ZASTOSOWANIA Niniejsza instrukcja obsługi dotyczy pomp drenażowych Kappa, które mogą być używane w mętnych wodach zawierających ścierne cząsteczki piasku i gliny, trociny oraz inne potencjalnie przedmioty ścierne. Nie używać pompy w środowiskach zagrożonych pożarem lub wybuchem, ani też do pompowania cieczy łatwopalnych.
POLSKI 7 MONTAŻ 7.1 ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA W celu zminimalizowania ryzyka wypadków w trakcie montażu i prac konserwacyjnych, należy zawsze zachować maksymalną ostrożność podczas prowadzenia prac na instalacji elektrycznej. Urządzenia podnośnikowe muszą być dostosowane do wagi pompy, patrz punkt 3 „Opis produktu”. UWAGA UWAGA 7.2 MONTAŻ...
POLSKI 8.POŁĄCZENIA ELEKTRYCZNE Pompę należy podłączyć do gniazdka zasilającego lub urządzenia sterującego, które znajdują się na wysokości uniemożliwiającej ich zalanie wodą. Podłączenie powinien wykonać kompetentny personel, zgodnie ze schematem zamieszczonym na końcu niniejszej instrukcji obsługi. Cała instalacja elektryczna musi być wyposażona w uziemienie. Dotyczy to pompy i ewentualnych urządzeń...
POLSKI 10. KONSERWACJA Przed wykonaniem jakiejkolwiek interwencji należy sprawdzić, czy pompa jest odłączona od sieci zasilającej i czy nie znajduje się pod napięciem. Kontrola i konserwacja zapobiegawcza zapewniają najlepsze działanie, o ile są regularnie prowadzone.Pompę należy kontrolować co sześć miesięcy, a w przypadku trudnych UWAGA warunków użytkowania, należy robić...
11. LISTA KOMPONENTÓW W celu zapoznania się z listą komponentów i dokonania stosownego zakupu, należy skorzystać z usługi internetowej Dreno Part Selector dostępnej w zakładce Części zamienne, na stronie internetowej www.drenopompe.it lub skontaktować się z nami pod adresem: [email protected] 12. DEKLARACJA ZGODNOŚCI Deklaracje zgodności CE można pobrać...
KARTA GWARANCYJNA 14.Poniższa karta gwarancyjna ważna jest tylko wraz z oryginałem dokumentu zakupu tzn. fakturą lub paragonem. Ponadto musi być potwierdzona przez sprzedawcę podpisem i pieczątką. Karta gwarancyjna bez załączonego oryginalnego dokumentu zakupu jest nieważna Dla klientów posiadających oryginał dowodu zakupu w postaci paragonu fiskalnego, lub oryginał faktury wystawionej na osobę prywatną (nie firmę) okres gwarancji wynosi 24 miesiące.
Before commissioning, follow the instructions given in chapters 7 and 8 “Installation” and “Electrical connection”. 2.IDENTIFICATION OF THE PRODUCT An identification plate containing the main characteristics of the product is applied on Dreno Pompe pumps, please refer to the data contained therein for any information or requests...
ENGLISH 3. APPLICATIONS This manual refers to Kappa drainage pumps, that can be used in murky water containing abrasive particles of sand and clay, shavings and other potentially abrasive objects. Do not use the pump in areas where there is a risk of fire or explosion or for pumping flammable liquids. The pumps comply with the EU machinery directive, see data plate.
ENGLISH 7. INSTALLATION 7.1 SAFETY MEASURES To minimize the risk of injury during installation and maintenance, take the utmost care when working with the electrical system. The lifting devices must be sized according to the weight of the pump, see “product description” UWAGA WARNING! 7.2 PUMP INSTALLATION...
ENGLISH 8.ELECTRICAL CONNECTION The pump must be connected to a socket or to a control device fitted at such height that they are not immersed in water. The connection must be made by competent personnel according to the diagram shown at the end of this manual.
If the oil is dirty, replace it. If the oil Check that the oil is clean Oil chamber is dirty and is contaminated, contact Dreno Pompe Check the difuser adjustment, check Adjust the difuser, contact Dreno Difuser impeller the wear Pompe The pump does not give the desired performance...
If the impeller is worn, its edges can be sharp. Be careful not to cut yourself. Excluding K055-075 models 11. LIST OF COMPONENTS For the list of components and related purchases, please refer to the online Dreno Part Selector service, spare parts section, accessible from the www.drenopompe.it website, or by contacting us at [email protected].
7 et 8 «Installation» et «Branchement électrique». 2.IDENTIFICATION DU PRODUIT Sur les pompes Dreno Pompe, une plaque d’identiication contenant les principales caractéristiques du produit est appliquée, consulter les données contenues pour d’éventuelles informations ou demandes.
FRANÇAIS 3. APPLICATIONS Ce manuel se réfère aux pompes de drainage Kappa, elles peuvent être utilisées dans des eaux troubles contenant des particules abrasives de sable et d’argile, des copeaux et d’autres objets potentiellement abrasifs. Ne pas utiliser la pompe dans des endroits présentant un risque d’incendie ou d’explosion ou un risque pour le pompage de liquides inlammables.
FRANÇAIS 7. INSTALLATION 7.1 MESURES DE SÉCURITÉ Pour réduire au minimum le risque d’accidents durant l’installation et les opérations d’entretien, porter une attention particulière aux interventions efectuées sur le système électrique. Les dispositifs de levage doivent être dimensionnés selon le poids de la pompe, voir la « description du produit ATTENTION 7.2 INSTALLATION DE LA POMPE...
FRANÇAIS 8.BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE La pompe doit être raccordée à une prise ou à un appareil de commande montés à une certaine hauteur ain qu’ils ne soient pas inondés d’eau. Le raccordement doit être efectué par du personnel compétent selon le schéma fourni à...
Chambre à huile est sale et présente des contaminations, contacter Dreno Pompe. La pompe ne fournit pas les Contrôler le réglage du difuseur, Régler le difuseur, contacter Dreno Roue du difuseur prestations souhaitées contrôler l’état d’usure Pompe Installations, Tuyaux et Contrôler que l’installation ne présente...
11. LISTE DES COMPOSANTS Pour obtenir la liste des composants et les achats relatifs, se reporter au service en ligne Dreno Part Selector, à la section pièces de rechange, accessible à partir du site web www.drenopompe.it ou en nous contactant sur [email protected].
Antes de la puesta en marcha, siga las instrucciones dadas en los capítulos 7 y 8 “Instalación” y “Conexión eléctrica”. 2.IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO En las bombas Dreno Pompe se coloca una placa de identiicación que contiene las características principales del producto, consulte los datos contenidos para cualquier información o solicitud.
ESPAÑOL 3. APLICACIONES Este manual se reiere a las bombas de drenaje Kappa, se pueden usar en aguas turbias que contienen partículas abrasivas de arena y arcilla, virutas y otros objetos potencialmente abrasivos. No utilice la bomba en áreas donde exista riesgo de incendio o explosión o para bombear líquidos inlamables.
ESPAÑOL 7. INSTALLAZIONE 7.1 MEDIDAS DE SEGURIDAD Para minimizar el riesgo de lesiones durante los eventos de instalación y mantenimiento, observe la máxima atención trabajando con la instalación eléctrica. Los dispositivos de elevación deben ser dimensionados de acuerdo con el peso de la bomba, ver “descripción del producto”.
ESPAÑOL 8.CONEXIÓN ELÉCTRICA La bomba debe estar conectada a un enchufe o a un dispositivo de control montado a una altura tal que no se inunde con agua. La conexión debe ser realizada por personal competente de acuerdo con el esquema que se muestra al inal de este manual.
Compruebe que el aceite esté limpio Si el aceite está sucio, reemplácelo, si está Cámara de aceite sucio y tiene contaminación, comuníq- uese con Dreno Pompe La bomba no proporciona el Veriique que el registro del difusor, Ajuste el difusor, póngase en contacto...
Excluidos los modelos K055-075 11. LISTA DE COMPONENTES Para obtener la lista de componentes y compras relacionadas, consulte el servicio en línea Dreno Parts Selector, la sección de piezas de repuesto accesible desde el sitio www.drenopompe.it o poniéndose en contacto con nosotros en [email protected].
Página 28
Vor der Inbetriebnahme alle in Kapitel 8 und 9 (“Installation” und “Elektrischer Anschluss”) ausgeführten Anweisungen beachten. 2.PRODUKTIDENTIFIZIERUNG Auf den Pumpen von Dreno Pompe wird ein Kennschild mit den wichtigsten Produkteigenschaten angebracht. Beziehen Sie sich wegen eventuel - ler Informationen oder Anfragen auf die darauf angegebenen Daten.
DEUTSCH 3. ANWENDUNGSBEREICHE Diese Bedienungsanleitung bezieht sich auf die Entwässerungspumpen von Kappa, die in trübem Wasser mit abrasiven Teilen von Sand und Lehm, Spänen und anderen potentiell abrasiven Partikeln eingesetzt werden können. Die Pumpe nicht in Bereichen mit Brand- oder Explosionsgefahr oder zum Pumpen von entzündlichen Flüssigkeiten verwenden.Die Pumpen erfüllen die Anforderungen der EU-Maschinenrichtlinie (siehe Typenschild).
DEUTSCH 7. INSTALLATION 7.1 SICHERHEITSMASSNAHMEN Um die Unfallgefahr während Installation und Wartungseingrifen auf ein Mindestmaß zu beschränken, beim Arbeiten an der Elektrik höchste Vorsicht walten lassen. Die Hebegeräte müssen dem Pumpengewicht angemessen sein. Siehe hierzu “Produktbeschreibung”. ACHTUNG ! 7.2 INSTALLATION DER PUMPE Das Verlegen der Kabel muss so erfolgen, dass Knicke oder Quetschungen vermieden werden.
DEUTSCH 8.ELEKTRISCHER ANSCHLUSS Die Pumpe muss an eine Steckdose oder eine Steuervorrichtung angeschlossen werden, die auf einer Höhe montiert sind, die den Kontakt mit Wasser ausschließt. Der Anschluss muss durch Fachpersonal gemäß dem am Ende dieser Anleitung aufgeführten Plan erfolgen. Die Elektrik muss vollständig geerdet sein.
Gehäuses eindringen kann Kontrollieren, ob das Öl sauber ist Verschmutztes Öl wechseln. Bei ver- Ölkammer schmutztem Öl mit Kontaminierungen wenden Sie sich bitte an Dreno Pompe Die Pumpe erbringt nicht die Die Einstellung des Verteilers und Den Verteiler einstellen. Dreno Pompe Flügelradverteiler gewünschten Leistungen.
Página 33
Ausschließlich Modelle K055-075 11. LISTA DE COMPONENTES Wegen der Bauteilliste und der zu kaufenden Teile wird auf den Online-Dienst Dreno Part Selector im Bereich Ersatzteile verwiesen, den Się über die Website www.drenopompe.it erreichen. Sie können sich auch unter der Adresse [email protected] an uns wenden.
Página 34
DANE TECHNICZNE / DATI TECNICI / TECHNICAL DATA DONNÉES TECHNIQUES / DATOS TÉCNICOS / MOTORDATEN...
Página 35
Monselice (PD) MADE IN ITALY Type MONSELICE - PD MADE IN ITALY N° Type R.p.m. 1/min °C Q l/sec Class F IP 68 S1 IA/IN CL. IS. F IP68 °C Non aprire con motore sotto tensione Do not open while energised - Ne pas ouvrir sous tension Sigla elettropompa* / Electropump type / Type electropompe / Sigla de la electrobomba / PumpenType / Typ pompy...
Página 36
DIMENSIONI DI INGOMBRO / OVERALL DIMENSIONS/ ENCOMBREMENTS DIMENSIONES / DIMENSIONEN / WYMIARY KAPPA 120-150 KAPPA 055-075 KAPPA 220-420 KAPPA 420.2.80 C KAPPA 560-660-960 KAPPA 560.2.100 C - KAPPA 920.2.100 C Ø289 Ø...
Página 38
DRENO POMPE Srl , via Umbria, 15 35043 M onselice (PD) – ITALY dichiara che le macchine: DRENO POMPE Srl , via Umbria, 15 35043 M onselice (PD) – ITALY declare s that the machines : - K040.2.50N – K075.2.50 N - K120.2.50H–...