dreno Compatta Pro Serie Manual De Uso
Ocultar thumbs Ver también para Compatta Pro Serie:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

www.pompysciekowe.com
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para dreno Compatta Pro Serie

  • Página 1 www.pompysciekowe.com...
  • Página 2 (www.dambat.pl). DRENO POMPE nie ponosi odpowiedzialności za niewłaściwe użytkowanie produktu ani za bezpośrednie lub pośrednie szkody. Przed użyciem należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję i zapoznać się ze wszystkimi ostrzeżeniami w niej zawartymi.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    SPIS TREŚCI 1 Ogólna charakterystyka pomp elektrycznych i zasady użytkowania ................4 2 Metody projektowania i stosowania pomp ATEX ......................4 2.1 Specjalne warunki bezpiecznego użytkowania ......................4 3. Tabliczka znamionowa ..............................5 4 Specyfikacja techniczna ..............................6 4.1 Użyte materiały ................................. 6 4.2 Silnik elektryczny i czujniki temperatury ........................
  • Página 4: Ogólna Charakterystyka Pomp Elektrycznych I Zasady Użytkowania

    - Nie można naprawiać punktów laminowania. Wytrzymałe i przenośne zatapialne pompy elektryczne "DRENO POMPE" z serii Compact PRO, Alpha V PRO, BIC PRO, G, DNA-EX, DNB-EX znajdują szerokie zastosowaniw gospodarstwach domowych, kanalizacji sieciowej i szeroko pojętym przemyśle do transportu ścieków i wód opadowych, zagnitego szlamu i rozwodnionych osadów, brudnej wody z domieszkami zawiesin, ścieków surowych szarych i czarnych, mogą...
  • Página 5: Tabliczka Znamionowa

    3. Tabliczka znamionowa Interpretacja tabliczki znamionowej Ex db IIB T4 Gb II 2G 0477 Ex h IIB T4 Gb Monselic e -PD ITALY 0°≤ Ta ≤ 40° EPT 17 ATEX 2701 X S/N° Type : µF °C CLASS F 6 8 N/1’...
  • Página 6: Specyfikacja Techniczna

    ATEX, patrz punkt 1. Górne i dolne łożyska są łożyskami kulkowymi podwójnymi, obustronnie zakrytymi. Łożyska są wstępnie nasmarowane i powinny być wymieniane po długich okresach pracy, jeśli są zużyte, I tylko przez wykwalifikowanych inżynierów DRENO POMPE. 4.2 Silnik elektryczny i czujniki temperatury Silniki elektryczne są...
  • Página 7: Dane Techniczne

    5. Dane techniczne Pobór R.P.M Przelot Seria Kabel 1 -FAZA 3 -FAZY swobodny min-1 230 V I J F 400 V Compa a PRO Compa a PRO 50-2/060 Compa a PRO 50-2/080 G2" 50 mm 2850 (1) - (2) Compa a PRO 50-2/110 Compa a PRO 50-2/150 Compa a PRO 50-2/220 Alpha V PRO...
  • Página 8: Całkowite Wymiary

    6 Całkowite wymiary 1"1/4 DN1/DN2 1”1/4 1" 1/4...
  • Página 9 RIF. TIPO Compatta PRO Compatta PRO 50-2/080 G2” G2” Compatta PRO 50-2/110 G2” G2” Compatta PRO 50-2/150 G2” G2” Compatta PRO 50-2/220 G2” G2” Alpha V PRO Alpha V PRO 50-2/080 G2” Alpha V PRO 50-2/110 G2” Alpha V PRO 50-2/150 G2”...
  • Página 10: Instalacja

    Należy przestrzegać wszystkich zasad bezpieczeństwa i ogólnych zasad dobrej praktyki technicznej. (*) osoba wykwalifikowana to dyplomowany Inżynier Dreno Pompe 7.2 Prawidłowa instalacja Króciec ssący pompy należy umieścić w najniższym punkcie zbiornika. Dla poprawnego działania zalecamy podłączenie pompy za pomocą...
  • Página 11 - 11...
  • Página 12: Instalacja

    Dreno Pompe zezwala na stosowanie wyłącznie pływaków zatwierdzonych przez firmę, zgodnie z odnośnikami zawartymi w katalogu i aktualnym cenniku. Dreno Pompe nie zezwala na używanie innych pływaków niż te, które są przedstawione w jej katalogu. Aby zastosować różne pływaki, instalator musi skontaktować się...
  • Página 13: Ochrona Silnika T1-T2

    Ochrona silnika T1-T2 wyposażone są w sondy termiczne T1 Compatta PRO, Alpha V PRO, Bic PRO, AM0AT, G, DNA-EX, DNB-EX T2 w uzwojeniu (podłączone do tablicy sterowniczej wyposażonej w odpowiednie moduły zabezpieczające), które natychmiastowo ostrzegają I wyłączają pompę w przypadku przegrzania silnika. To urządzenie zabezpieczające 130 °...
  • Página 14: Czyszczenie

    Zalecane kontrole W przypadku zauważenia nietypowych odgłosów pompy ( na przykład buczenie), koniecznie skontaktuj się z pomocą techniczną firmy Dreno Pompe i nie używaj pompy, dopóki nie zostanie zidentyfikowana przyczyna, która może być spowodowana uszkodzeniem lub zużytym łożyskiem. W przypadku zauważenia wyższej niż zwykle temperatury roboczej pracy, konieczne jest wezwanie wykwalifikowanej pomocy Dreno Pompe, nie używaj pompy, dopóki nie zostanie...
  • Página 15: Kontrola Izolacji Silnika

    Jeśli silnik ma zbyt niskie wartości izolacji, oznacza to, że izolacja uzwojenia jest uszkodzona. • 11 Zestawienie komponentów Listę komponentów można znaleźć w serwisie internetowym Dreno Part Selektor, w sekcji części zamiennych dostępnej na stronie internetowej www.drenopompe.it lub kontaktując się z nami pod adresem [email protected] 12 Wymiana wirnika 12.1 GM-GT 50/2/110 C.
  • Página 16: Bic Pro

    12.4 BIC PRO Poniższe czynności mogą być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowany personel DRENO POMPE. Aby wymienić wirnik, należy wykonać kolejno następujące czynności. A) Odkręć 3 śruby imbusowe, które łączą dysk zamykający z podstawą na korpusie pompy. B) Następnie zdejmij statyw pomocniczy z korpusu pompy.
  • Página 17 Dreno Pompe. W PRZYPADKU JAKICHKOLWIEK WĄTPLIWOŚCI KAŻDORAZOWO ZALECA SIĘ KONTAKT Z WYKWALIFIKOWANYM TECHNIKIEM DRENO POMPE (*) LUB BEZPOŚREDNIO Z PRZEDSTAWICIELEM DRENO POMPE W POLSCE POD NR TEL: 48 (22 721 11 92) LUB WYSYŁAJĄC EMAIL NA [email protected] - 17...
  • Página 18: Rejestracja Konserwacji

    16. Rejestracja konserwacji REJESTRACJA KONSERWACJI NUMER SERII: LICZBA DATA UWAGI PODPIS PRZEPRACOWANYCH GODZIN - 18...
  • Página 19 - 19...
  • Página 20 (www.drenopompe.it). DRENO POMPE could not be considered as responsible for an incorrect use of this product, and also for direct and indirect damages. Before its use it is compulsory to read carefully this manual and take note about all the precautions described therein.
  • Página 21 TABLE OF CONTENTS 1 General description of the ATEX electropumps of DRENO POMPE and service features ... 26 Design methods ........................... 26 2.1 Special conditions for safe use ........... . 26 Rating plate identiication ........................27...
  • Página 22: General Description Of The Atex Electropumps Of Dreno Pompe And Service Features

    POMPE SRL in accordance with the safety features and principles prescribed against risks of explosion. DRENO POMPE SRL therefore declares to abide by all needed measures in order to avoid both that his protection gears and systems generate hazardous agents, and to prevent the priming of sparks inside a hazardous area, keeping into account and considering each and every source of potential priming either electric or non electric.
  • Página 23: Rating Plate Identiication

    3. Rating plate identiication RATING PLATE IDENTIFICATION (GENERAL PART) Ex db IIB T4 Gb II 2G 0477 Ex h IIB T4 Gb Monselic e -PD ITALY 0°≤ Ta ≤ 40° EPT 17 ATEX 2701 X Type : S/N° µF °C CLASS F 6 8 N/1’...
  • Página 24: Technical Speciications

    ATEX laboratory tests, see paragraph 1. The upper and lower bearings are single crown radial bearing. The bearings are pre-greased and should be replaced after lengthy working periods if worn and only by qualiied DRENO POMPE engineers. 4.2 Electric motor and temperature sensors The electric motors are asynchronous, 2 poles, single-phase or three-phase, with squirrel-cage rotor.
  • Página 25: Bic Pro 50-2/220T

    5. Technical data Assorbimento R.P.M Potenza Passaggio Tipo 1 -FASE 3 -FASE Cavo corpi solidi min-1 230 V µ F 400 V Compatta PRO Compatta PRO 50-2/060 Compatta PRO 50-2/080 Compatta PRO 50-2/110 G2" 50 mm 2850 (1) - (2) Compatta PRO 50-2/150 Compatta PRO 50-2/220 Alpha V PRO...
  • Página 26: Overall Dimensions

    6. Overall dimensions 1"1/4 DN1/DN2 1”1/4 1" 1/4 - 26...
  • Página 27: Dna 50-2/110 - Ex M-T 485 411 30

    RIF. TIPO Compatta PRO Compatta PRO 50-2/080 G2” G2” Compatta PRO 50-2/110 G2” G2” Compatta PRO 50-2/150 G2” G2” Compatta PRO 50-2/220 G2” G2” Alpha V PRO Alpha V PRO 50-2/080 G2” Alpha V PRO 50-2/110 G2” Alpha V PRO 50-2/150 G2”...
  • Página 28: Installation

    . IN ALL CASES OF DOUBT, IT IS ALWAYS ADVISABLE TO CONTACT A QUALIFIED DRENO POMPE ENGINEER (*) OR WITH A REPRESENTATIVE OF DRENO POMPE IN POLAND AT : 22 632 86 09 OR BY SENDING AN EMAIL TO [email protected] (*) a qualiied person is a certiied Dreno Pompe Engineer.
  • Página 29 7.3 Installation Example of portable installation with support base Example of ixed installation with coupling foot - 29...
  • Página 30: Electrical Connections

    Dreno Pompe only authorises the use of the certiied loats, as per the references contained in the catalogue and current price list. Dreno Pompe does not authorise the use of any loats diferent to those shown in its catalogue. For the use of diferent loats, the installer must contact the Technical Department at Dreno Pompe to obtain the necessary authorisation.
  • Página 31: Connection With The Thermal Probes

    8.2 Motor protection T1-T2 Alll the models are itted with thermal probes T1-T2 in winding (connected to a control board built with ad- equate safety devices), which promptly warn and switch of the pump in case of motor over temperature. This safety device is inserted normally closed and will open at 130°C disconnecting the power supply, only closing again when the temperature drops to 75°C (see paragraph 8.1).
  • Página 32: Cleaning

    1÷1.5 cm. To top up or replace the oil, position the pump level. The oil may be also checked by non Dreno personnel on condition said personnel are skilled. Skilled personnel are persons competent in the maintenance of electrome - chanical equipment and possess at least 5 years relevant experience.
  • Página 33: Bic Pro-Ex - Alpha V -Ex

    If the motor has very low insulation values, this means there is a winding insulation failure. 11. Spare Part List The spareparts list and related purchases, are available on-line at Dreno Part Selector though our web site www.drenopompe.it, or contact us at [email protected] 12.
  • Página 34: Dna-Ex - Dnb-Ex

    D) Unscrewing this screw or nut, you can easily remove the impeller. Before mounting a new impeller, pay 13. Lower mechanical seals replacing The following operations should only be carried out by qualified DRENO POMPE engineers. To replace the mechanical seal, carry out these operations in sequence.
  • Página 35 Service Centre or put in touch directly with one of our skilled persons Dreno Pompe. If the electropump works, but the low rate is poor or non-existent, one of the following cases could be happened: •...
  • Página 36: Maintenance Registration

    Maintenance registration INTERVENTION REGISTRATIONS SERIAL NUMBER: ______________________________________________ N° DATE RUNNING HOURS NOTES SIGNATURE - 36...
  • Página 37 - 37...
  • Página 38 DRENO POMPE vous remercie pour l’achat de ses propres produits. Pour une utilisation sûre, e cace, performante et correcte de votre électropompe DRENO, lisez attentive- ment ce manuel et conservez-le pendant toute la durée d’utilisation, en enregistrant les entretiens efectués.
  • Página 39 SOMMARIE Description générale des électropompes et caractéristiques d’utilisation....40 Méthodes de conception et maintenance ATEX ........40 2.1 Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité...
  • Página 40: Description Générale Des Électropompes Et Caractéristiques D'utilisation

    DRENO POMPE SRL selon le principe de la sécurité intégrée contre les explosions. La DRENO POMPE SRL prend donc toutes les mesures nécessaires, à la fois pour éviter que les équipements et les systèmes de protection produisent ou ne libèrent des atmosphères explosives et pour empêcher l’a- morçage à...
  • Página 41: Plaque Signalétique

    3. Plaque signalétique INTERPRETAZIONE DELLA TARGHETTA (PARTE GENERALE) Ex db IIB T4 Gb II 2G 0477 Ex h IIB T4 Gb Monselic e -PD IT ALY 0°≤ Ta ≤ 40° EPT 17 ATEX 2701 X S/N° Type : µF °C CLASS F 6 8 N/1’...
  • Página 42: Caractéristiques Techniques

    à une couronne à billes. Les roulements sont pré-graissés et doivent être remplacés après une longue période en cas d’usures présentes et seulement par le personnel qualiié de DRENO POMPE. 4.2 Moteur électrique et capteurs de température Les moteurs électriques sont de type asynchrone à...
  • Página 43: Données Techniques

    5. Données techniques R.P.M Puissance Cable Type Passage 1 -phase 3 -phase min-1 230 V µ F 400 V Compatta PRO Compatta PRO 50-2/060 Compatta PRO 50-2/080 Compatta PRO 50-2/110 G2" 50 mm 2850 (1) - (2) Compatta PRO 50-2/150 Compatta PRO 50-2/220 Alpha V PRO Alpha V PRO 50-2/060...
  • Página 44: Dimensions D'encombrement

    Dimensions d’encombrement 1"1/4 DN1/DN2 1”1/4 1" 1/4 - 44...
  • Página 45 RIF. Type Compatta PRO Compatta PRO 50-2/080 G2” G2” Compatta PRO 50-2/110 G2” G2” Compatta PRO 50-2/150 G2” G2” Compatta PRO 50-2/220 G2” G2” Alpha V PRO Alpha V PRO 50-2/080 G2” Alpha V PRO 50-2/110 G2” Alpha V PRO 50-2/150 G2”...
  • Página 46: Installation

    EN CAS DE DOUTE, IL EST TOUJOURS RECOMMANDÉ DE CONTACTER AVEC UNE TECHNIQUE DRENO POMPE QUALIFIÉE (*) OU DIRECTEMENT Un représentant de DRENO POMPE en POLOGNE +48 22 632 86 09 OU EN ENVOYANT UN E-MAIL à l'adresse suivante: [email protected] (*) personne qualiiée signiie une personne qui possède le certiicat technique qualiié...
  • Página 47: Fonctionnement Automatique Avec Lotteur

    Encombrements pour une installation mobile Encombrements pour une installation ixe - 47...
  • Página 48: Raccordements Électriques

    Dreno Pompe autorise uniquement l’utilisation de lotteurs approuvés, ainsi que des références dans le cata- logue et dans la liste de prix actuelle. Dreno Pompe ne répond pas de l’utilisation de lotteurs diférents de ceux indiqués dans son catalogue. Pour l’utilisation de lotteurs diférents, l’installateur est prié de contacter le bureau technique de Dreno Pompe pour l’autorisation nécessaire.
  • Página 49: Protection Moteur T1-T2

    8.2 Protection moteur T1-T2 Tous les modèles sont dotés de sondes thermiques T1-T2 dans l’enroulement (à relier à un cofret de com- mande construit avec des modules de protection adéquats) qui s’occupent de la signalisation opportune et de l’extinction de la pompe en cas de surchaufe du moteur. Cette protection est insérée normalement en position fermée et, à...
  • Página 50: Nettoyage

    Pour le remplissage ou le remplacement de l’huile, la pompe doit être positionnée à plat. Le contrôle peut être efectué par une personne non qualiiée Dreno à condition qu’elle soit experte. Personne experte signiie une personne qui a des compétences dans l’entretien d’appareils électromécaniques et une expérience relative d’au moins 5 ans.
  • Página 51: Contrôle Isolation Du Moteur

    Si le moteur a des valeurs d’isolation trop basses, cela signiie que l’isolation de l’enroulement est défec- tueuse. 11. Liste des pièces de rechange Pour les pièces détachés et relatives achats, veuillez consulter le service on line Dreno Parts Selector, sur www.drenopompe.it, ou écrivez-nous à [email protected] 12. Remplacement de la turbine 12.1 GM-GT 50/2/110 C.149-150...
  • Página 52: Bic Pro-Ex - Alpha V-Ex

    9,5 Nm. 14 . Outils Les outils peuvent être utilisés seulement par du personnel qualiiés DRENO POMPE et sont : Clé Allen de : 4 - 5 mm Tournevis cruciforme 2 tournevis plats Clés hexagonales de : 8 - 17 mm...
  • Página 53 EN CAS DE DOUTE, IL EST TOUJOURS RECOMMANDÉ DE CONTACTER AVEC UNE TECHNIQUE DRENO POMPE QUALIFIÉE (*) OU DIRECTEMENT Un représentant de DRENO POMPE en POLOGNE +48 22 632 86 09 OU EN ENVOYANT UN E-MAIL à l'adresse suivante: [email protected] (*) par personne qualiiée on entend toute personne en possession d’une attestation technicien qualiié...
  • Página 54: Enregistrement Des Interventions

    17. Enregistrement des interventions ENREGISTREMENT DES INTERVENTIONS N° IMMATRICULATION _________________________________________ HEURES DE N° DATE NOTES SIGNATURE FONCTIONNMENT - 54...
  • Página 56 En caso de errores de impresión o de otro tipo, puede informar nuestras referencias comerciales (www.drenopompe.it). DRENO POMPE no es responsable del mal uso de este producto ni de cualquier daño directo o indirecto. Antes de su uso es obligatorio leer atentamente este manual y tome nota de todas las advertencias contenidas en el mismo.
  • Página 57 ÍNDICE 1 1 Descripción ge neral de las electrobombas y característica s operativas ....2 Métodos de diseño y mantenimiento ATEX ......... . . 58 2.1 Condiciones especiales para el uso en condiciones de seguridad .
  • Página 58: 1 Descripción Ge Neral De Las Electrobombas Y Característica S Operativas

    Los equipos y sistemas de protección para uso en atmósferas potencialmente explosivas han sido diseña dos por DRENO POMPE SRL de acuerdo con el principio de la seguridad integrada contra las explosiones. DRENO POMPE SRL toma todas las medidas necesarias, tanto para proteger los equipos y sistemas de protección produzcan o liberen ellos mismos atmósferas explosivas, cuanto para prevenir la ignición en una...
  • Página 59: Placa De Identiicación

    3. Placa de identiicación INTERPRETACIÓN DE LA PLACA (PARTE GENERAL) Ex db IIB T4 Gb II 2G 0477 Ex h IIB T4 Gb Monselic e -PD IT ALY 0°≤ Ta ≤ 40° EPT 17 ATEX 2701 X S/N° Type : µF °C CLASS F 6 8...
  • Página 60: Características Técnicas

    Los cojinetes están pre-engrasados, y se deben sustituir después de un largo período de tiempo en caso de desgastes. Esta operación la puede hacer solamente el personal caliicado de DRENO POMPE. 4.2 Motor eléctrico y sensores de temperatura Los motores eléctricos son asíncronos de dos polos, monofásicos o trifásicos con rotor de jaula de ardilla.
  • Página 61: Datos Técnicos

    5 . Datos técnicos Absorción R.P.M Potencia Pasaje de Tipo 1 -FASE 3 -FASE Cable cuerpos sólidos min-1 230 V µ F 400 V Compatta PRO Compatta PRO 50-2/060 Compatta PRO 50-2/080 Compatta PRO 50-2/110 G2" 50 mm 2850 (1) - (2) Compatta PRO 50-2/150 Compatta PRO 50-2/220 Alpha V PRO...
  • Página 62: Dimensiones Ocupadas

    6 . Dimensiones ocupadas 1"1/4 DN1/DN2 1”1/4 1" 1/4 - 62...
  • Página 63 RIF. Type Compatta PRO Compatta PRO 50-2/080 G2” G2” Compatta PRO 50-2/110 G2” G2” Compatta PRO 50-2/150 G2” G2” Compatta PRO 50-2/220 G2” G2” Alpha V PRO Alpha V PRO 50-2/080 G2” Alpha V PRO 50-2/110 G2” Alpha V PRO 50-2/150 G2”...
  • Página 64: Instalación

    Deberán cumplirse todas las normas de seguridad y las normas generales de buena práctica técnica . (*) persona caliicada se considera una persona que posea el ce rtiicado de técnico el caliicado de Dreno Pompe 7.2 Para una correcta instalación La boca de aspiración de la bomba debe estar colocada el punto más bajo de la cubeta.
  • Página 65 Ejemplo de Installación móvi Ejemplo de Installación issa, con sistema de acoplamiento r ápido - 65...
  • Página 66: Funcionamiento Automático Con Lotador

    Dreno Pompe autorise uniquement l’utilisation de lotteurs approuvés, ainsi que des références dans le cata- logue et dans la liste de prix actuelle. Dreno Pompe ne répond pas de l’utilisation de lotteurs diférents de ceux indiqués dans son catalogue. Pour l’utilisation de lotteurs diférents, l’installateur est prié de contacter le bureau technique de Dreno Pompe pour l’autorisation nécessaire.
  • Página 67: Protección Del Motor T1-T2

    8.2 Protección del motor T1-T2 Todos los modelos están equipados con sensores térmicos T1-T2 en el bobinado (para ser conectados a un cuadro de mando integrado con los módulos de protección adecuados) que proporcionan la alerta tem- prana y apagan la bomba en caso de sobrecalentamiento del motor. Esta protección se activa normalmente cerrada, y a una temperatura de 130 °...
  • Página 68: Limpieza

    Para el relleno o el cambio de aceite, la bomba se debe colocar sobre un plano. El control puede ser efectuado por una persona sin caliicación Dreno, pero que sea experta. Se considera una persona experta una que tenga competencias para el mantenimiento de equipos electromecánicos y una experiencia de por lo menos 5 años.
  • Página 69: Control Del Aislamiento Del Motor

    11. Lista de partes de repuesto Para la lista de partes de repuesto, consulte el servicio en línea Dreno Part Selector, al capítulo de piezas de repuesto accesible desde el sitio www.drenopompe.it o contacte con nosotros [email protected]. 12 . Reemplazo del rodete 12 .1 GM-GT 50/2/110 C .149-150...
  • Página 70: Dna-Ex - Dnb-Ex

    13 . Sustitución de la junta mecánica inferior Las siguientes operaciones pueden ser efectuadas sólo por personal caliicado de DRENO POMPE. Para sustituir la junta mecánica es necesario efectuar las siguientes operaciones de seguridad: A) Antes de sustituir la junta mecánica es necesario desacoplar el impulsor como se indica en el párrafo 12;...
  • Página 71 DRENO POMPE en POLONIA +48 22 632 86 09 O ENVIANDO UN CORREO ELECTRÓNICO a la siguiente dirección: [email protected] *) Persona caliicada se considera una persona que posea el certiicado de técnico el caliicado de Dreno Pompe - 71...
  • Página 72: Registro De Las Intervenciones

    18. Registro de las intervenciones REGISTRO DE LAS INTERVENCIONES N° DE MATRÍCULA_____________________________________________ HORAS DE FUN- N° FECHA OBSERVACIONES FIRMA CIONAMIENTO - 72...
  • Página 73 - 73...
  • Página 74 DRENO POMPE dankt Ihnen für den Kauf ihrer Produkte. Für einen sicheren, wirksamen und e zienten Einsatz Ihrer DRENO-Elektropumpe bitten wir Sie, diese Bedienungsanleitung aufmerksam zu lesen und während der gesamten Nutzungsdauer aufzubewahren und die erfolgten Wartungseingrife darin zu registrieren.
  • Página 75 INHALT Allgemeine Beschreibung der Elektropumpen und Einsatzbedingungen....76 2 ATEX-Planungs- und Unterhaltungsmethoden........76 2.1 Spezielle Anforderungen für den sicheren Einsatz .
  • Página 76: Allgemeine Beschreibung Der Elektropumpen Und Einsatzbedingungen

    Die Geräte und Schutzsysteme für explosionsfähige Atmosphären werden von DRENO POMPE nach dem Prinzip der integrierten Sicherheit vor Explosionen gebaut. DRENO POMPE trifft mit Schutz- oder Schutzsystemen sämtliche Vorkehrungen nicht nur zur Vermeidung des Entstehens oder Freiwerdens von explosionsfähigen Atmosphären, sondern auch zur Vermeidung des Entstehens von explosionsfähigen Atmosphären im...
  • Página 77: Kennschild

    3. Kennschild AUSLEGUNG DES KENNSCHILDS (ALLGEMEINER TEIL) Ex db IIB T4 Gb II 2G 0477 Ex h IIB T4 Gb Monselic e -PD IT ALY 0°≤ Ta ≤ 40° EPT 17 ATEX 2701 X Type : S/N° µF °C CLASS F 6 8 N/1’...
  • Página 78: Technische Eigenschaften

    Lagern handelt es sich um Radiallager mit einem Kugelkranz. Die Lager sind vorgeschmiert und müs- sen erst nach einem langen Zeitraum ersetzt werden, wenn Verschleiß auftreten sollte, und zwar nur durch Fachpersonal von DRENO POMPE. 4.2 Elektromotor und Temperatursensoren Die Elektromotoren sind asynchron mit zwei Polen, einphasig oder dreiphasig und mit Käiganker ausges-...
  • Página 79: Technische Daten

    5. Technische Daten R.P.M Leistung Kabel Festkörperdur 1 -phase 3 -phase min-1 230 V µ F 400 V Compatta PRO Compatta PRO 50-2/060 Compatta PRO 50-2/080 Compatta PRO 50-2/110 G2" 50 mm 2850 (1) - (2) Compatta PRO 50-2/150 Compatta PRO 50-2/220 Alpha V PRO Alpha V PRO 50-2/060 Alpha V PRO 50-2/080...
  • Página 80: Abmessungen

    6 . Abmessungen. 1"1/4 DN1/DN2 1”1/4 1" 1/4 - 80...
  • Página 81 RIF. Type Compatta PRO Compatta PRO 50-2/080 G2” G2” Compatta PRO 50-2/110 G2” G2” Compatta PRO 50-2/150 G2” G2” Compatta PRO 50-2/220 G2” G2” Alpha V PRO Alpha V PRO 50-2/080 G2” Alpha V PRO 50-2/110 G2” Alpha V PRO 50-2/150 G2”...
  • Página 82: Installation

    Im Falle von Zweifeln wird immer empfohlen, Kontakt aufzunehmen MIT EINER QUALIFIZIERTEN DRENO POMPE-TECHNIK (*) ODER DIREKT Ein Vertreter von DRENO POMPE in POLEN +48 22 721 11 92 ODER DURCH SENDEN EINER E-MAIL an folgende Adresse: [email protected] (*) unter Fachpersonal werden Personen verstanden, die sich im Besitz der Fachtechnikerbescheinigung von Dreno Pompe beinden.
  • Página 83 Abmessungen für transportablen Einsatz Abmessungen für festen Einbau - 83...
  • Página 84: Automatikbetrieb Mit Schwimmer

    Wir empfehlen den Einbau eines Kugelab- sperrventils in der Zuleitung, um eventuelle Rücklüsse zu vermeiden. Dreno Pompe autorisiert nur den Einsatz von genehmigten Schwimmern, die den im Katalog und der geltenden Preisliste angegebenen Bezügen entsprechen. Dreno Pompe haftet nicht für die Verwendung von anderen als den in ihrem Katalog angegebenen Schwimmern.
  • Página 85: Anschluss An Die Temperatursensoren

    8.2 Motorschutz T1-T2 Alle Modelle sind mit Temperatursensoren T1-T2 in der Wicklung ausgestattet (die an eine mit geeigneten Schutzmodulen ausgelegte Steuertafel anzuschließen sind), die für die rechtzeitige Anzeige und das Aus- schalten der Pumpe im Fall der Übertemperatur des Motors sorgen. Diese Schutzvorrichtung wird nor - malerweise geschlossen eingefügt und öfnet sich bei einer Temperatur von 130°C bei Unterbrechung der Versorgung.
  • Página 86: Reinigung

    Zum Aufüllen oder Wechseln des Öls muss die Pumpe auf einer ebenen Fläche positioniert werden. Die Kon - trolle kann von einer nicht von Dreno ausgebildeten Person durchgeführt werden, vorausgesetzt, diese verfügt über die notwendige Erfahrung. Unter Person mit der notwendigen Erfahrung wird eine Person verstanden, die über Kenntnisse in der Wartung von elektromechanischen Geräten und diesbezüglich mindestens fünf Jahre...
  • Página 87: Kontrolle Der Motorisolierung

    12 . Ersetzen des Läufers 12 .1 GM-GT 50/2/110 C.149-150 Die folgenden Vorgänge dürfen nur von Fachpersonal von DRENO POMPE ausgeführt werden. Zum Ersetzen des Läufers müssen der Reihenfolge nach die folgenden Vorgänge ausgeführt werden. A) Die drei Inbusschrauben lösen, die die Abschlussscheibe mit Basis am Pumpengehäuse befestigen.
  • Página 88: Ersetzen Der Unteren Mechanischen Dichtung

    Beschädigung ist. 13 . Ersetzen der unteren mechanischen Dichtung Die folgenden Vorgänge dürfen nur von Fachpersonal von DRENO POMPE ausgeführt werden. Zum Ersetzen der mechanischen Dichtung müssen der Reihenfolge nach die folgenden Vorgänge ausgeführt werden: A) Vor dem Ersetzen der mechanischen Dichtung muss der Läufer gelöst werden, wie in Absatz 12 beschrie- ben.
  • Página 89 Im Falle von Zweifeln wird immer empfohlen, Kontakt aufzunehmen MIT EINER QUALIFIZIERTEN DRENO POMPE-TECHNIK (*) ODER DIREKT Ein Vertreter von DRENO POMPE in POLEN +48 22 632 86 09 ODER DURCH SENDEN EINER E-MAIL an folgende Adresse: [email protected] (*) ein qualiizierter Fachmann ist eine Person, die durch Schulung bei Dreno Pompe die entsprechende...
  • Página 90 Register der Wartungsarbeiten EINTRAGUNG DER EINSÄTZE HERSTELLUNGS NR. ___________________________________________ BETRIEBSSTUN- N° DATUM BEMERKUNGEN UNTERSCHRIFT - 90...
  • Página 91: Déclaration De Conformité Ce

    - 91...
  • Página 92 - 92...
  • Página 93: Karta Gwarancyjna

    18. KARTA GWARANCYJNA 14.Poniższa karta gwarancyjna ważna jest tylko wraz z oryginałem dokumentu zakupu tzn. fakturą lub paragonem. Ponadto musi być potwierdzona przez sprzedawcę podpisem i pieczątką. Karta gwarancyjna bez załączonego oryginalnego dokumentu zakupu jest nieważna Dla klientów posiadających oryginał dowodu zakupu w postaci paragonu fiskalnego, lub oryginał faktury wystawionej na osobę prywatną (nie firmę) okres gwarancji wynosi 24 miesiące.
  • Página 94 - 94...
  • Página 95 - 95...
  • Página 96 ADRES / ADDRESS / ADRESSE / DIRECCIÓN / ADRES Pon-Pt BIURO / OFFICE / BUREAU / OFICINA / KANTOR Adamów 50 05-825 Adamów www.pompysciekowe.com SERWIS / SERVICE / UN SERVICE / SERVICIO / ONDERHOUD Adamów 50 05-825 Adamów...

Tabla de contenido