Attaching or removing the comb Removing the built-in rechargeable attachments ........10 battery..........16 Using the trimming height comb Specifications ........16 attachment .........10 Caution for AC Mains Lead ....17 Using the clipper ....... 11 Cleaning the clipper ......13 Thank you for purchasing this Panasonic product. Before operating this unit, please read these instructions completely and save them for future use.
Página 4
Notices • This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Página 5
• This WET/DRY clipper can be used for wet trimming or for dry trimming. You can use this watertight clipper in the shower and clean with water. The following symbol means suitable for use in a bath or shower. • Do not use anything other than the supplied AC adaptor.
Safety precautions DANGER To reduce the risk of injury, loss of life, electric shock, fire, This product has a built-in rechargeable battery. malfunction, and damage to equipment or property, always Do not throw into flame or heat. observe the following safety precautions. - Doing so may cause fluid leak, overheating, or explosion. Explanation of symbols WARNING The following symbols are used to classify and describe the level of hazard, injury, and property damage caused when the Always unplug the power plug from a household...
Página 7
WARNING Do not modify or repair. - Doing so may cause fire, electric shock, or injury. Contact an authorized service center for repair (battery Immediately stop using and remove the power plug change, etc.). if there is an abnormality or failure. Do not store within the reach of children or infants. - Failure to do so may cause fire, electric shock, or injury. Do not let them use it. <Abnormality or failure cases> - Putting the blade and/or the cleaning brush in the mouth •...
Página 8
• The clipper may become warm during use and charging. CAUTION However, this is not a malfunction. • Clean the housing only with a soft cloth slightly dampened with tap water or soapy tap water. Do not use thinner, benzine, When using a shampoo during wet trimming, read the alcohol or other chemicals.
> Trimming height C Blade block Parts identification 7 Cleaning lever adjustment lever 8 Moving blade F AC adaptor (RE7-69) (RE7-74 for the United 9 Stationary blade : Mounting hook Kingdom) (The shape of the AC D 1 mm comb attachment (1 mm) adaptor differs depending on the area.) E Trimming height comb attachment Charging terminals (2 mm to 10 mm) ...
Attaching or removing the comb attachments Put the power plug into a household outlet. • The charge indicator lamp glows red. • Charging time differs depending on the rated voltage. • Make sure that the clipper is turned off. ► 1 mm comb attachment Approx. 10 hours 220 V Attach/remove the comb attachment to/from the main body. RE7‑69 • It will make a clicking sound when attached correctly.
3. Slide the trimming height adjustment Using the clipper lever to the left or right and adjust the trimming height indication mark to the • Make sure there is no damage to the blade. number indicating the desired length. • We recommend using the clipper in an ambient temperature range of 0 –...
Página 12
Trimming entire area in dry Holding the clipper with the power switch at the bottom, trim by moving the clipper back and • If you have styling product on your hair, trim after washing it off forth in small motions toward the crown of your and drying the hair completely. head, taking care not to lift the comb • Do not directly apply the blades on rough skin (such as swellings, attachment from your scalp. injuries, or blemishes) when trimming without the comb attachment. Attach the desired comb attachment to the main body.
Trimming around the ears and neckline in wet/dry Cleaning the clipper 1. Attach the desired comb • It is recommended to clean at every use. attachment to the main body. • Always wash with water after wet trimming. 2. Holding the clipper with the 1. Remove the clipper from the AC adaptor. power switch at the bottom, ▼...
Página 14
5. Brush any hair trimmings out from 4. Wipe off the water with a towel and between the stationary blade and let it dry naturally. the moving blade while pressing • It will dry faster with the blade down the cleaning lever to raise the removed.
Troubleshooting Problem Action Clipper can be used for Contact an authorized service only about 10 minutes Problem Action center for repair. even after charging. Replace the blade. The clipper cannot be (See page 14.) properly cleaned even When the clipper is very dirty, remove The clipper has become Clean the blade and apply oil.
Removing the built-in rechargeable battery For environmental protection and recycling of materials This clipper contains a Nickel‑Metal Hydride battery. Please make sure that the battery is disposed of at an officially Remove the built-in rechargeable battery before disposing of assigned location, if there is one in your country. the clipper. Please make sure that the battery is disposed of at an officially Specifications designated location if there is one.
How to replace the fuse Caution for AC Mains Lead The location of the fuse differ according to the type of AC mains plug (figures A and B). Confirm the AC mains plug fitted and follow For your safety, please read the following text carefully. the instructions below. This appliance is supplied with a moulded three pin mains plug for Illustrations may differ from actual AC mains plug.
Página 18
Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment and used Batteries These symbols on the products, packaging, and/or accompanying documents mean that used electrical and electronic products and batteries should not be mixed with general household waste. For proper treatment, recovery and recycling of old products and used batteries, please take them to applicable collection points, in accordance with your national legislation and the Directives 2002/96/EC and 2006/66/EC. By disposing of these products and batteries correctly, you will help to save valuable resources and prevent any potential negative effects on human health and the environment which could otherwise arise from inappropriate waste handling. For more information about collection and recycling of old products and batteries, please contact your local municipality, your waste disposal service or the point of sale where you purchased the items. Penalties may be applicable for incorrect disposal of this waste, in accordance with national legislation. For business users in the European Union If you wish to discard electrical and electronic equipment, please contact your dealer or supplier for further information. [Information on Disposal in other Countries outside the European Union] These symbols are only valid in the European Union. If you wish to...
Página 19
Entnehmen des integrierten Akkus ..33 Verwendung der Schnitthöhe- Technische Daten ........34 Kammaufsatz ..........27 Benutzen der Haarschneidemaschine..28 Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf dieses Panasonic-Produkts entschieden haben. Bevor Sie dieses Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie sich bitte diese Anleitung vollständig durch und bewahren Sie sie für ein späteres Nachschlagen auf.
Página 20
Hinweise • Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten verwendet werden, oder von Personen, denen entsprechende Kenntnisse und Erfahrungen fehlen. Voraussetzung ist, dass sie dabei beaufsichtigt werden oder ihnen eine Einweisung gegeben wurde, wie sie das Gerät sicher verwenden können, und sie die damit verbundenen Risiken verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und Wartung sollte nicht von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt werden. • Das Netzkabel kann nicht ausgetauscht werden. Wenn das Kabel beschädigt ist, muss der Netzadapter entsorgt werden.
Página 21
• Dieser NASS/TROCKEN-Haarschneider kann für trockenes oder nasses Schneiden verwendet werden. Sie können diesen wasserfesten Haarschneider auch in der Dusche verwenden und unter Wasser reinigen. Das folgende Symbol bedeutet, dass er für den Gebrauch im Bad oder in der Dusche geeignet ist. • Keinen anderen als den mitgelieferten Netzadapter verwenden.
Sicherheitsvorkehrung GEFAHR Um das Risiko von Verletzungen, Tod, elektrischem Schlag, Brand, Dieses Produkt hat einen eingebauten, wiederaufladbaren Fehlfunktion und Schäden am Gerät oder Eigentum zu reduzieren, Akku. beachten Sie immer die folgenden Sicherheitsmaßnahmen. Nicht Akku in Flamme oder Wärmequelle werfen. Erklärung der Symbole - Nichtbeachtung führt zu Überhitzung, Zündung oder Explosion. Die folgenden Symbole werden verwendet, um die Größe der Gefahr, WARNUNG Verletzung und Schäden am Eigentum zu beschreiben, die verursacht werden, wenn die Beschreibung nicht beachtet wird und ein unsachgemäßer Gebrauch erfolgt. Trennen Sie immer den Netzstecker von der Steckdose, wenn Sie das Gerät reinigen. Bezeichnet eine mögliche - Andernfalls kann es zu elektrischem Schlag oder Verletzungen GEFAHR...
Página 23
WARNUNG Verwenden Sie den Netzadapter niemals im Bad oder in der Dusche. - Ansonsten kann es durch einen Kurzschluss zu einem Wenn versehentlich das Öl verschluckt wird, regen Sie elektrischen Schlag oder Brand kommen. nicht Erbrechen an, sondern trinken Sie eine große Zerlegen Sie niemals das Produkt, außer wenn Sie es Menge Wasser und suchen Sie einen Arzt auf. entsorgen.
Página 24
WARNUNG Seien Sie vorsichtig, dass Sie während des Nass- Trimmens kein Shampoo in die Augen bekommen. Waschen Sie die Augen sofort mit Wasser aus, wenn Das Netzkabel nicht neschädigen oder verändern, und Shampoo hineingerät. verbiegen, ziehen oder verdrehen Sie es nicht gewaltsam. - Andernfalls kann es zu körperlichen Problemen kommen.
Página 25
► Hinweise • Das Gerät sollte nicht an Tieren angewendet werden. • Vor und nach jedem Gebrauch Öl an den mit Pfeilen markierten Stellen auftragen. (Siehe Seite 32.) • Der Haarschneider kann während des Gebrauchs und des Ladens warm werden. Dies ist stellt keine Fehlfunktion da. • Reinigen Sie das Gehäuse nur mit einem weichen Tuch, das leicht mit Leitungswasser oder Seifenwasser getränkt wurde. Verwenden Sie niemals Verdünner, Benzin, Alkohol oder andere Chemikalien. • Lagern Sie die Haarschneidemaschine nach dem Gebrauch an einem Ort mit niedriger Luftfeuchtigkeit.
C Klingenblock F Netzadapter (RE7-69) (RE7-74 Bezeichnung der Bauteile für Großbritannien) 7 Reinigungshebel (Die Form des Netzadapters 8 Bewegliche Klinge unterscheidet sich je nach 9 Feststehende Klinge Bereich.) : Befestigungshaken D 1 mm Kammaufsatz (1 mm) Ladeanschlüsse E Schnitthöhe-Kammaufsatz Ladeanzeigeleuchte ...
Anbringen oder Entfernen der Kammaufsätze Stecken Sie den Stecker in eine Steckdose. • Die Ladekontrollleuchte leuchtet rot. • Die Ladezeit variiert je nach Nennspannung. • Achten Sie darauf, dass der Haarschneider ausgeschaltet ist. ► 1 mm Kammaufsatz etwa 10 Stunden 220 V Bringen Sie an/entfernen Sie den Kammaufsatz an/vom Hauptgehäuse. RE7-69 • Es ertönt ein klickendes Geräusch, wenn er richtig angebracht wurde. etwa 8 Stunden 230 V Ladezeit etwa 12 Stunden 220 V RE7-74 für Großbritannien etwa 8 Stunden 240 V • Beim erstmaligen Laden des Haarschneiders oder wenn er seit mehr als 6 Monaten nicht verwendet wurde,leuchtet die ► Schnitthöhe-Kammaufsatz Ladeanzeigeleuchte möglicherweise ein paar Minuten lang nicht, Bringen Sie an/entfernen Sie ihn vom Hauptgehäuse, während Sie auf die oder die Betriebszeit verkürzt sich. In solchen Fällen laden Sie ihn...
3. Schieben Sie den Schnitthöhe- Benutzen der Haarschneidemaschine Einstellungshebel nach links oder rechts und stellen Sie die Schnitthöhe- • Achten Sie darauf, dass die Klinge nicht beschädigt ist. Anzeigemarkierung auf die Zahl ein, die die • Wir empfehlen, dass Sie die Haarschneidemaschine bei einer gewünschte Länge anzeigt. Umgebungstemperatur von 0 – 35 °C verwenden. Wenn sie außerhalb dieses Bereichs verwendet wird, kann es sein, dass das Gerät nicht 3 mm Einstellungsskala und Der Schnitthöhe-Einstellungshebel Schnittlänge mehr funktioniert. die 3 mm und die Schnitthöhe- (Schätzung) Einstellungsanzeigepositionen Anzeigepositionen Nass-Trimmen des gesamten Bereichs 2 mm • Trocken-Trimmen, wenn ohne Kammaufsatz geschnitten wird. 3 mm • Das Nass-Trimmen wird empfohlen, wenn auf etwa 5 mm oder kürzer 2 mm 3 mm 4 mm...
Página 29
Halten Sie den Haarschneider so, dass der Punkte während es Nass-Trimmens Netzschalter unten ist, schneiden Sie, indem Sie den Es können sich Haarabschnitte am Kammaufsatz ansammeln, also Haarschneider in kleinen Bewegungen vor- und waschen Sie ihn regelmäßig zurück im Richtung Scheitel bewegen und achten während des Schneidens ab. Sie darauf, nicht den Kammaufsatz von Ihrer • Der Kammaufsatz kann mit Kopfhaut abzuheben.
Página 30
Das flaumige Haar um die Nackenlinie herum in Schneiden Sie langsam kreuz und quer aus verschiedenen Richtungen über den Kopf, um zu Nass-/Trocken-Trimmen vermeiden, dass Stellen ausgelassen werden. 1. Entfernen Sie den Kammaufsatz. 2. Halten Sie den Haarschneider so, dass der Netzschalter oben ist, 90° berühren Sie die Klinge senkrecht zu dem Bereich des flaumigen Haars und bewegen Sie den Haarschneider nach unten entlang der Haut. • Um die Schärfe zu erhalten, entfernen Sie die Haarabschnitte zwischen Um die Ohren herum und die Nackenlinie Nass-/ den Schneidevorgängen.
Reinigen der Haarschneidemaschine 4. Wischen Sie das Wasser mit einem Handtuch ab und lassen Sie das Gerät natürlich trocknen. • Es wird empfohlen, das Gerät nach jedem Gebrauch zu reinigen. • Es trocknet schneller, wenn die • Waschen Sie das Gerät immer nach jedem Nass-Trimmen. Scherfolie entfernt wird. 1. Trennen Sie den Haarschneider vom Netzadapter. 5. Tragen Sie das Öl nach dem Trocknen ▼ ▼ auf die Klinge auf. (Siehe Seite 32.) Um leichten Schmutz zu Um schwere Verschmutzung zu 6. Bringen Sie den Kammaufsatz und entfernen entfernen Klinge am Haarschneider an. 2. Entfernen Sie den 2. Entfernen Sie den Reinigung unter Verwendung einer Bürste Kammaufsatz und schalten Sie Kammaufsatz und Klinge. den Haarschneider ein. 3. Reinigen Sie den 1. Trennen Sie den Haarschneider vom 3. Lassen Sie Wasser in den Haarschneider und die...
5. Bürsten Sie Haarreste vom Bereich Fehlersuche zwischen der feststehenden und der beweglichen Klinge ab, indem Sie den Problem Handlung Reinigungshebel herunterdrücken, um die bewegliche Klinge anzuheben. Ersetzen Sie die Klinge. (Siehe Seiten 31 und 32.) Der Haarschneider ist stumpf Reinigen Sie die Klinge und bringen 6. Tragen Sie das Öl auf die Klinge auf. geworden. Sie Öl auf. 7. Bringen Sie den Kammaufsatz und Klinge am Haarschneider an. (Siehe Seiten 31 und 32.) Einfettung Laden Sie den Haarschneider. Tragen Sie das Öl vor und nach (Siehe Seite 26.) jedem Gebrauch der Laden Sie den Akku etwa 20 Stunden Haarschneidemaschine auf. kontinuierlich, um ihn wieder zu Bringen Sie einen Tropfen Öl auf die regenerieren. Spitzen auf, die von den Pfeilen Der Haarschneider Wenn nur noch wenige Anwendungen angezeigt werden. funktioniert nicht mehr. nach dem Laden verbleiben, hat der Akku sein Lebensende erreicht. (Es Es verbleiben nur noch kann sein, dass Flüssigkeit aufgrund wenige Anwendungen. Zersetzung zum Akku-Lebensende austritt.) Kontaktieren Sie ein autorisiertes...
Entnehmen des integrierten Akkus Problem Handlung Der Haarschneider kann nur Entfernen Sie den eingebauten, wiederaufladbaren Akku vor der etwa 10 Minuten verwendet Kontaktieren Sie ein autorisiertes Entsorgung aus dem Haarschneidegerät. werden, selbst nach dem Kundenzentrum zur Reparatur. Achten Sie darauf, dass der Akku an einem offiziell dafür vorgesehenen Laden. Ort entsorgt wird, wenn es einen in Ihrem Land gibt. Der Haarschneider kann nicht Wenn der Haarschneider sehr Diese Abbildung darf nur so verwendet werden, wenn man den richtig gereinigt werden, Haarschneider entsorgt und darf nicht verwendet werden, um ihn zu schmutzig ist, entfernen Sie die selbst nachdem Wasser aus Klingen und waschen Sie ihn mit reparieren. Wenn Sie den Haarschneider selbst auseinandernehmen, ist dem Wassereingang Wasser ab. er nicht mehr wasserfest, was zu einer Fehlfunktion führen kann. abgelassen wurde. • Trennen Sie den Haarschneider vom Netzadapter, bevor Sie den Akku Bestätigen Sie, dass die Klinge richtig entfernen.
Benutzerinformation zur Sammlung und Entsorgung von Umweltschutz und Recycling veralteten Geräten und benutzten Batterien Dieses Haarschneidegerät beinhaltet einen Nickel-Metallhydrid-Akku. Diese Symbole auf den Produkten, Verpackungen und/ Bitte sorgen Sie dafür, dass der Akku von einer offiziell anerkannten oder Begleitdokumenten bedeuten, dass benutzte Stelle entsorgt wird, wenn es eine in Ihrem Land gibt. elektrische und elektronische Produkte und Batterien nicht in den allgemeinen Hausmüll gegeben werden Technische Daten sollen. Bitte bringen Sie diese alten Produkte und Batterien zur Stromquelle Siehe Etikett auf dem Netzadapter. Behandlung, Aufarbeitung bzw. zum Recycling gemäß Ihrer Landesgesetzgebung und den Richtlinien Motorspannung 1,2 V 2002/96/EG und 2006/66/EG zu Ihren zuständigen Sammelpunkten. etwa 10 Stunden 220 V Indem Sie diese Produkte und Batterien RE7-69 ordnungsgemäß entsorgen, helfen Sie dabei, wertvolle Ressourcen etwa 8 Stunden 230 V zu schützen und eventuelle negative Auswirkungen auf die Ladezeit etwa 12 Stunden...
Página 35
Utilisation du sabot de hauteur de Retrait de la batterie rechargeable coupe ............43 intégrée............49 Utilisation de la tondeuse ......44 Caractéristiques ........49 Merci d’avoir choisi ce produit Panasonic. Avant de faire fonctionner cet appareil, veuillez lire toutes les instructions et les conserver pour une utilisation ultérieure.
Página 36
Avis • Cet appareil peut être utilisé par des enfants d’au moins 8 ans et des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d’expérience et de connaissances s’ils sont sous surveillance ou si des instructions leur ont été données concernant l’utilisation de l’appareil d’une manière sûre et s’ils comprennent les dangers impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Les procédures de nettoyage et d’entretien ne doivent pas être effectuées par des enfants sans surveillance. • Le cordon d’alimentation ne peut pas être remplacé. S’il est endommagé, l’adaptateur CA doit être mis au rebut.
Página 37
• Cette tondeuse à cheveux HUMIDE / À SEC peut être utilisée pour une coupe sur cheveux mouillés ou secs. Vous pouvez utiliser cette tondeuse étanche sous la douche et la rincer sous l’eau. Le symbole suivant indique qu’elle peut être utilisée sous la douche ou dans le bain. • Ne pas utiliser un autre adaptateur que l’adaptateur CA fourni.
Consignes de sécurité DANGER Afin de réduire le risque de blessure, de choc électrique, d’incendie, de Ce produit dispose d’une batterie rechargeable intégrée. dysfonctionnement ou de dégâts à l’équipement ou à la propriété, Ne pas la jeter dans le feu ni l’exposer à la chaleur. respectez toujours les consignes de sécurité suivantes. - Tout manquement à ce qui précède peut entraîner une Explication des symboles surchauffe, une inflammation ou une explosion de l’appareil. Les symboles suivants sont utilisés pour répertorier et décrire le niveau AVERTISSEMENT de risque, de blessures et de dommages à la propriété pouvant être causés lorsque les consignes sont ignorées et que l’appareil n’est pas utilisé de manière conforme. Débranchez toujours la fiche d’alimentation de la prise secteur avant de nettoyer l’appareil.
Página 39
AVERTISSEMENT Ne pas utiliser un autre adaptateur que l’adaptateur CA fourni. Et ne pas charger un autre produit à l’aide de l’adaptateur CA fourni. Cesser immédiatement d’utiliser l’appareil et retirez la fiche - Ceci pourrait entraîner des brûlures ou un incendie dues à un d’alimentation en cas d’anomalie ou de dysfonctionnement. court-circuit.
Página 40
ATTENTION Ne pas enrouler le cordon d’alimentation autour de l’adaptateur CA avant de le ranger. - Le cordon d’alimentation pourrait s’endommager et provoquer un Débranchez la fiche d’alimentation de la prise domestique incendie dû à un court-circuit. lorsque la tondeuse n’est pas en chargement. Ne pas utiliser la tondeuse dans un but autre que pour la - Sinon, ceci pourrait provoquer un choc électrique ou un incendie dû...
C Lame F Adaptateur CA (RE7-69) Identification des pièces (RE7-74 pour le Royaume-Uni) 7 Clapet de nettoyage (La forme de l’adaptateur CA 8 Lame amovible est différente suivant la 9 Lame fixe région.) : Crochet de montage D Sabot 1 mm Bornes de chargement (1 mm) Témoin de charge ...
• Lorsque vous chargez la tondeuse pour la première fois ou si elle Recharge de la tondeuse n’a pas été utilisée pendant plus de 6 mois, le témoin de charge risque de ne pas s’allumer pendant quelques minutes, et la durée Suivez les étapes suivantes pour charger la tondeuse si elle semble de fonctionnement pourrait être réduite. Veuillez charger la perdre de la puissance. tondeuse pendant plus de 20 heures dans ce cas. Éteignez la tondeuse et placez-la Débranchez la fiche une fois la recharge terminée. sur l’adaptateur CA de la façon • Laisser charger la batterie au-delà du temps de charge indicatif indiquée et jusqu’à ce qu’elle n’affectera pas les performances de celle-ci. s’encliquète. •...
► Sabot de hauteur de coupe Échelle de Fixez sur / retirez du corps principal tout en appuyant sur les boutons de Hauteur de réglage à 3 mm Le sélecteur coulissant de réglage de réglage à 3 mm. coupe et positions de hauteur de coupe et les positions de • Vous entendrez un clic indiquant que le sabot est correctement fixé. (estimation) l’indicateur de l’indicateur de hauteur de coupe réglage à...
Utilisation de la tondeuse Tout en maintenant le bouton de mise en marche de la tondeuse vers le bas, coupez vos cheveux en • S’assurer que la lame n’est pas endommagée. déplaçant la tondeuse de l’avant vers l’arrière, petit à • Nous vous conseillons d’utiliser la tondeuse à une température petit, en vous dirigeant vers la couronne de votre ambiante comprise entre 0 et 35 °C. Si vous l’utilisez à une température tête tout en veillant à...
Página 45
Points à prendre en considération lors d’une coupe sur cheveux Coupez en entrecroisant doucement dans plusieurs mouillés directions afin de ne pas oublier de zone. Des résidus de cheveux peuvent venir s’accumuler dans le sabot, veillez donc à le laver fréquemment à l’eau lors de la coupe. • Vous pouvez laver le sabot à l’eau tout en le laissant fixé sur le corps principal. Coupe autour des oreilles et de la nuque sur Coupe de la zone complète sur cheveux secs cheveux mouillés / secs • Si vous avez appliqué sur vos cheveux un produit de coiffage, coupez-les...
Nettoyage de la tondeuse Coupe du duvet autour de la nuque sur cheveux mouillés / secs • Un nettoyage est recommandé après chaque utilisation de l’appareil. • Lavez toujours à l’eau après une coupe sur cheveux mouillés. 1. Retirez le sabot du corps de la tondeuse. 1. Enlevez la tondeuse de l’adaptateur CA. 2. Maintenez le bouton de mise en ▼ ▼ 90° marche de la tondeuse vers le haut, Pour enlever les petites impuretés Pour enlever les grosses impuretés en positionnant la lame perpendiculairement à la zone de 2. Retirez le sabot et mettez en 2. Retirez le sabot et la lame. duvet et déplacez la tondeuse vers le route la tondeuse.
5. Brossez pour enlever tous les poils qui 4. Essuyez la tondeuse à l’aide d’une ont été taillés entre la lame fixe et la serviette, puis laissez sécher lame mobile tout en pressant sur le naturellement. clapet de nettoyage pour relever la lame • Le couteau séchera plus rapidement mobile. s’il est retiré. 5. Appliquez quelques gouttes d’huile sur la lame une fois sèche. (Voir cette 6. Appliquez quelques gouttes d’huile sur la lame. page.) 7. Fixez le sabot et la lame à la tondeuse. 6. Fixez le sabot et la lame à la tondeuse. Lubrification Nettoyage avec la brosse Appliquez quelques gouttes d’huile sur la tondeuse avant et après 1. Enlevez la tondeuse de l’adaptateur chaque utilisation. Appliquez une goutte d’huile sur les • Vérifiez que la tondeuse est éteinte. points indiqués par les flèches. 2. Retirez le sabot du corps de la tondeuse. 3. Tenez le corps principal, placez votre pouce contre les lames et les pousser vers l’extérieur par rapport au corps principal.
Dépannage Problème Action La tondeuse peut être utilisée pendant seulement Veuillez contacter un service Problème Action environ 10 minutes, même après-vente agréé pour réparation. Remplacez la lame. après chargement. (Voir page 47.) La tondeuse ne peut pas être Lorsque la tondeuse est très sale, La tondeuse n’est plus aussi Nettoyez la lame et enduisez-la nettoyée correctement même retirez la lame et lavez l’appareil à aiguisée. d’huile. après avoir fait couler de l’eau. (Voir les pages 46 et 47.) l’eau depuis l’entrée d’eau. Chargez la tondeuse. Émet un bruit fort. Vérifiez que la lame est bien fixée. (Voir page 42.) Durée de vie de la lame Mettez en charge la batterie pendant environ 20 heures en continu pour la La tondeuse a cessé de recharger complètement. La durée de vie de la lame dépend de la fréquence et de la durée fonctionner.
Retrait de la batterie rechargeable intégrée Protection de l’environnement et recyclage des matériaux La tondeuse contient une batterie au Nickel-Métal-Hydrure. Veuillez vous assurer que la batterie est jetée dans un emplacement Retirer la batterie rechargeable intégrée avant de jeter la tondeuse. officiellement destiné à cet usage, s’il y en existe dans votre pays. Veuillez vous assurer que la batterie est mise au rebut dans un endroit officiellement prévu à cet effet, le cas échéant. Caractéristiques Cette illustration peut uniquement être utilisée lors de la mise au rebut de la tondeuse, et ne doit pas être utilisée pour sa réparation. Si vous démontez vous-même la tondeuse, elle ne sera plus étanche, ce qui Source d’alimentation Voir la plaque signalétique sur l’adaptateur CA. pourrait engendrer son dysfonctionnement. • Enlevez la tondeuse de l’adaptateur CA lors du retrait de la batterie. Tension du moteur 1,2 V • Appuyez sur le commutateur d’alimentation pour mettre l’appareil sous Env. 10 heures 220 V tension, puis laissez-le sous tension jusqu’à ce que la pile soit RE7-69...
Página 50
Avis aux utilisateurs concernant la collecte et l’élimination des piles et des appareils électriques et électroniques usagés Apposé sur le produit lui-même, sur son emballage, ou figurant dans la documentation qui l’accompagne, ce pictogramme indique que les piles et appareils électriques et électroniques usagés doivent être séparés des ordures ménagères. Afin de permettre le traitement, la valorisation et le recyclage adéquats des piles et des appareils usagés, veuillez les porter à l’un des points de collecte prévus, conformément à la législation nationale en vigueur ainsi qu’aux directives 2002/96/CE et 2006/66/CE. En éliminant piles et appareils usagés conformément à la réglementation en vigueur, vous contribuez à prévenir le gaspillage de ressources précieuses ainsi qu’à protéger la santé humaine et l’environnement contre les effets potentiellement nocifs d’une manipulation inappropriée des déchets. Pour de plus amples renseignements sur la collecte et le recyclage des piles et appareils usagés, veuillez vous renseigner auprès de votre mairie, du service municipal d’enlèvement des déchets ou du point de vente où vous avez acheté les articles concernés. Le non-respect de la réglementation relative à l’élimination des déchets est passible d’une peine d’amende. Pour les utilisateurs professionnels au sein de l’Union européenne Si vous souhaitez vous défaire de pièces d’équipement électrique ou électronique, veuillez vous renseigner directement auprès de votre...
Página 51
Rimozione della batteria ricaricabile Utilizzando l’accessorio pettine altezza incorporata ..........64 di taglio ............58 Caratteristiche .......... 64 Uso del tagliacapelli ......... 59 Grazie per aver acquistato questo prodotto Panasonic. Prima di utilizzare questa unità, leggere le presenti istruzioni per intero e conservarle per eventuale consultazione futura.
Página 52
Informazioni • Questo dispositivo può essere utilizzato da bambini di età pari o superiore a 8 anni e da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o prive di esperienza e delle necessarie conoscenze, soltanto sotto supervisione o dietro istruzioni relative all’uso sicuro del dispositivo e a condizione che ne comprendano i relativi rischi. Tenere fuori dalla portata dei bambini. Senza supervisione, i bambini non devono effettuare operazioni di pulizia e manutenzione del dispositivo. • Il cavo di alimentazione non può essere sostituito. Se il cavo è danneggiato, l’adattatore CA dovrà essere rottamato.
Página 53
• Questo tagliacapelli WET/DRY può essere usato sia a secco che in acqua. Questo tagliacapelli impermeabile; può essere utilizzato sotto la doccia e pulito con acqua. Il seguente simbolo significa che l’apparecchio è adatto all’utilizzo in bagno o nella cabina doccia. • Non utilizzare oggetti diversi dall’adattatore CA fornito in dotazione.
Precauzioni di sicurezza PERICOLO Per ridurre il rischio di lesioni, decesso, scosse elettriche, incendi, Questo prodotto è dotato di una batteria ricaricabile malfunzionamenti e danni ad apparecchiature o a oggetti, osservare integrata. sempre le precauzioni di sicurezza seguenti. Non esporla a fiamme o a calore. Spiegazione dei simboli - Così facendo potrebbe surriscaldarsi, incendiarsi o esplodere. I simboli seguenti sono utilizzati per classificare e descrivere il livello di AVVERTENZA rischio, di lesioni e di danni a oggetti causati in caso di mancato rispetto delle indicazioni e di uso improprio. Scollegare sempre la spina di alimentazione dalla presa a Denota un rischio muro durante la pulizia.
Página 55
AVVERTENZA Non utilizzare oggetti diversi dall’adattatore CA fornito in dotazione. Inoltre, non servirsi di tale adattatore CA per caricare altri prodotti. Nel caso di un’anomalia o di un guasto, interrompere - Si potrebbero causare ustioni o incendi a causa di un corto circuito. immediatamente l’uso e rimuovere la spina di alimentazione. Non utilizzare l’apparecchio se l’adattatore CA è - Altrimenti, si potrebbero causare incendi, scosse elettriche o lesioni.
Página 56
ATTENZIONE Non utilizzare il tagliacapelli per scopi diversi dal taglio di capelli. - Così facendo si possono provocare lesioni alla pelle. Scollegare la spina di alimentazione dalla presa a muro Non applicare direttamente le lame sulle orecchie o sulla quando non è in carica. pelle con imperfezioni (come gonfiori, lesioni o foruncoli). - Altrimenti si possono causare scosse elettriche o incendi a causa - Così facendo si possono provocare lesioni alle orecchie o alla di dispersioni elettriche dovute al deterioramento dell’isolamento.
C Blocco lama Identificazione dei componenti > Leva di regolazione altezza di taglio 7 Levetta per la pulizia F Adattatore CA (RE7-69) 8 Lama mobile (RE7-74 per il Regno Unito) 9 Lama fissa (La forma dell’adattatore CA : Gancio di fissaggio D Accessorio pettine da 1 mm cambia a seconda delle zone.) (1 mm) ...
Inserimento o rimozione degli accessori pettine Inserire la spina in una presa a parete. • La spia di carica diventa rossa. • Il tempo di carica varia a seconda della tensione nominale. • Assicurarsi che il tagliacapelli sia spento. ► Accessorio pettine da 1 mm Circa 10 ore 220 V Collegare/rimuovere l’accessorio pettine al/dal corpo principale. RE7-69 • Quando è collegato correttamente emette un clic. Circa 8 ore 230 V Tempo di carica RE7-74 per Circa 12 ore 220 V il Regno Circa 8 ore Unito 240 V •...
3. Far scivolare la leva di regolazione altezza di Uso del tagliacapelli taglio a sinistra o a destra e regolare il segno di indicazione altezza di taglio al numero che • Assicurarsi che le lame non siano danneggiate. indica la lunghezza desiderata. • Si consiglia di utilizzare il tagliacapelli a un intervallo di temperatura ambiente compreso tra 0 e 35 °C. Se utilizzato al di fuori di questo Posizioni della intervallo, l’apparecchio può smettere di funzionare. scala di Lunghezza Tagliare l’intera area in acqua regolazione da Le posizioni della leva di regolazione di taglio 3 mm e altezza di taglio e dell’indicatore (valore •...
Página 60
Tagliare l’intera area a secco Tenendo il tagliacapelli con l’interruttore di accensione rivolto verso il basso, tagliare spostando • Se sui capelli è stato applicato un prodotto di styling, tagliarli dopo aver il tagliacapelli avanti e indietro in piccoli movimenti lavato e asciugato completamente i capelli. verso la parte più alta della testa, facendo attenzione • Quando si taglia senza l’accessorio pettine, non applicare direttamente a non sollevare l’accessorio pettine dalla cute. le lame sulla pelle con imperfezioni (come gonfiori, ferite o foruncoli).
Pulizia del tagliacapelli Tagliare intorno alle orecchie e alla linea del collo in acqua/a secco • Si consiglia di pulire il rasoio dopo ogni utilizzo. • Lavarsi sempre con acqua dopo aver tagliato in acqua. 1. Collegare l’accessorio pettine desiderato al corpo principale. 1. Rimuovere il tagliacapelli dall’adattatore CA. 2. Tenendo il tagliacapelli con ▼ ▼ l’interruttore di rivolto verso il Per rimuovere lo sporco leggero Per rimuovere lo sporco consistente basso, tagliare intorno alle orecchie e alla linea del collo 2. Rimuovere l’accessorio pettine 2. Rimuovere l’accessorio pettine ) sollevando la punta e accendere il tagliacapelli. e la lama. dell’accessorio pettine un po’ alla 3. Far scorrere l’acqua 3. Pulire il tagliacapelli, la lama e...
Página 62
5. Spazzolare via eventuali residui di 4. Rimuovere l’acqua con un asciugamano capelli tra la lama fissa e la lama mobile, e far asciugare naturalmente. premendo allo stesso tempo la levetta • Si asciugherà più velocemente con la per la pulizia verso il basso in modo da lama rimossa. sollevare le lama mobile. 5. Applicare l’olio alla lama una volta asciutta. (Vedere pagina.) 6. Collegare l’accessorio pettine e la lama 6. Applicare l’olio alla lama. al tagliacapelli. 7. Collegare l’accessorio pettine e la lama al tagliacapelli. Lubrificazione Pulizia con la spazzola Applicare l’olio al tagliacapelli prima 1. Rimuovere il tagliacapelli dall’adattatore e dopo ogni uso. Applicare qualche goccia d’olio nei • Assicurarsi che il tagliacapelli sia punti indicati dalle frecce. spento. 2. Rimuovere l’accessorio pettine. 3. Afferrare il corpo principale, posizionare il pollice vicino alle lame e spingerle in direzione opposta rispetto al corpo principale.
Risoluzione dei problemi Problema Azione Non è possibile pulire Quando il tagliacapelli è molto adeguatamente il tagliacapelli Problema Azione sporco, rimuovere la lama e lavarla anche dopo che si versa con acqua. Sostituire la lama. l’acqua dall’ingresso acqua. (far riferimento alla pagina 62.) Assicurarsi che la lama sia collegata Emette un rumore forte. Il tagliacapelli non taglia più. Pulire la lama e applicare dell’olio. correttamente. (Vedere pagine 61 e 62.) Durata della lama Caricare il tagliacapelli. (far riferimento alla pagina 57.) La durata della lama varia in base alla frequenza e ai tempi d’utilizzo del Caricare la batteria per 20 ore circa tagliacapelli. senza interruzioni per rinnovarla. Ad esempio, la durata della lama è di circa 2 anni se si utilizza il Il tagliacapelli ha smesso di Se anche dopo la ricarica rimangono tagliacapelli per 20 minuti 2 volte al mese. Sostituire le lame se l’efficacia funzionare. pochi usi, la batteria ha raggiunto la di taglio diminuisce notevolmente nonostante un’adeguata manutenzione. sua durata finale. (Alla fine della durata Rimangono pochi utilizzi. della batteria, del liquido potrebbe Durata della batteria fuoriuscire a causa del suo degrado.)
Rimozione della batteria ricaricabile incorporata Per la salvaguardia dell’ambiente e il riciclo dei materiali Il tagliacapelli contiene una batteria al Nichel Metal Idrato. Assicurarsi che la batteria venga smaltita presso un centro autorizzato, Rimuovere la batteria ricaricabile incorporata prima di procedere se presente nel proprio Paese di residenza. allo smaltimento del tagliacapelli. Assicurarsi che la batteria venga smaltita presso un centro autorizzato, se Caratteristiche presente. Questa figura va utilizzata soltanto quando si getta il tagliacapelli e non va utilizzata per ripararlo. Se si smonta il tagliacapelli da soli, non è più Sorgente di Fare riferimento all’etichetta sull’adattatore CA. resistente all’acqua, ciò può provocare malfunzionamenti. alimentazione • Rimuovere il tagliacapelli dall’adattatore CA quando si rimuove la batteria. • Premere l’interruttore di alimentazione per accendere l’apparecchio e Tensione motore 1,2 V tenerlo acceso finché la batteria non è completamente scarica.
Página 65
Informazioni per gli utenti sulla raccolta e l’eliminazione di vecchie apparecchiature e batterie usate Questi simboli sui prodotti, sull’imballaggio, e/o sulle documentazioni o manuali accompagnanti i prodotti indicano che i prodotti elettrici, elettronici e le batterie usate non devono essere buttati nei rifiuti domestici generici. Per un trattamento adeguato, recupero e riciclaggio di vecchi prodotti e batterie usate, vi preghiamo di portarli negli appositi punti di raccolta, secondo la legislazione vigente nel vostro Paese e le Direttive 2002/96/EC e 2006/66/EC. Smaltendo correttamente questi prodotti e le batterie, contribuirete a salvare importanti risorse e ad evitare i potenziali effetti negativi sulla salute umana e sull’ambiente che altrimenti potrebbero verificarsi in seguito ad un trattamento inappropriato dei rifiuti. Per ulteriori informazioni sulla raccolta e sul riciclaggio di vecchi prodotti e batterie, vi preghiamo di contattare il vostro comune, i vostri operatori per lo smaltimento dei rifiuti o il punto vendita dove avete acquistato gli articoli. Sono previste e potrebbero essere applicate sanzioni qualora questi rifiuti non siano stati smaltiti in modo corretto ed in accordo con la legislazione nazionale. Per utenti commerciali nell’Unione Europea Se desiderate eliminare apparecchiature elettriche ed elettroniche, vi preghiamo di contattare il vostro commerciante od il fornitore per maggiori informazioni.
Página 67
Levensduur van de batterij ...... 78 verwijderen..........73 De ingebouwde oplaadbare batterij Het kniphoogte kamhulpstuk gebruiken ..73 verwijderen..........79 De tondeuse gebruiken ......74 Specificaties..........79 Hartelijk dank voor uw aankoop van dit Panasonic product. Lees voor gebruik van dit apparaat deze instructies en bewaar ze om ze later te raadplegen.
Página 68
Kennisgevingen • Dit toestel kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder, en door personen met beperkte fysieke, sensoriële of mentale capaciteit, of met een gebrek aan ervaring en kennis, indien dit onder toezicht gebeurt of als ze aangeleerd werd hoe het toestel op een veilige manier te gebruiken en ze de betrokken gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en gebruiksonderhoud mag niet zonder toezicht door kinderen worden uitgevoerd. • Het netsnoer kan niet worden vervangen. Als het snoer is beschadigd, dient de wisselstroomadapter te worden weggegooid. • Deze WET/DRY tondeuse kan worden gebruikt voor nat of droog knippen. U kunt deze waterdichte tondeuse onder de douche gebruiken en schoonmaken met water. Het volgende symbool betekent geschikt voor gebruik in bad of onder de douche. • Gebruik nooit iets anders dan de meegeleverde wisselstroomadapter.
Veiligheidsmaatregelen GEVAAR Hanteer altijd de volgende veiligheidsmaatregelen om het risico op letstel, Dit product heeft een ingebouwde, herlaadbare batterij. dood, elektrische schokken, brand, slechte werking en beschadiging van Gooi deze niet in vuur en stel deze niet bloot aan hitte. het apparaat en aan eigendommen te voorkomen. - Anders kan dit leiden tot oververhitting, ontbranding of explosie. Verklaring van de symbolen WAARSCHUWING De volgende symbolen worden gebruikt voor het beschrijven en indelen van het niveau van gevaar, letsel en schade aan eigendommen wat kan Trek de stekker altijd uit het stopcontact wanneer u het onstaan wanneer deze maatregelen niet worden nageleefd en het apparaat verkeerd wordt gebruikt.
Página 70
WAARSCHUWING Gebruik de wisselstroomadapter nooit in de badkamer of doucheruimte. - Anders kan dit leiden tot elektrische schokken als gevolg van Als de olie per ongeluk wordt ingeslikt, niet braken, een kortsluiting. grote hoeveelheid water drinken en contact opnemen met Nooit demonteren, tenzij bij het weggooien van het een arts. product.
Página 71
WAARSCHUWING Laat vuil of pennen zich niet aan de stekker of zijklemmen hechten. - Anders kan dit leiden tot elektrische schokken als gevolg van Het snoer niet beschadigen of wijzigen, of met kracht kortsluiting. verbuigen, uitrekken of verdraaien. Wikkel het netsnoer bij het opbergen niet te strak rond de Zorg er ook voor dat het snoer niet bekneld raakt door er wisselstroomadapter.
C Messenblok F Wisselstroomadapter (RE7-69) Identificatie van de onderdelen (RE7-74 voor het Verenigd 7 Reinigingshendel Koninkrijk) 8 Bewegend mes (De vorm van de 9 Vast mes wisselstroomadapter hangt af : Bevestigingshaakje D 1 mm kamhulpstuk van het gebied.) (1 mm) Oplaadpunten ...
De kamhulpstukken aanbrengen of verwijderen Steek de stekker in een stopcontact. • Het laadindicatielampje brandt rood. • De oplaadtijd is afhankelijk van de nominale spanning. • Zorg ervoor dat de tondeuse is uitgeschakeld. ► 1 mm kamhulpstuk Ongeveer 10 uur 220 V Bevestig/verwijder het kamhulpstuk aan/van de hoofdbehuizing. RE7-69 • Als het correct is bevestigd, hoort u een klikgeluid. Ongeveer 8 uur 230 V Oplaadtijd RE7-74 Ongeveer 12 uur 220 V voor het Verenigd Ongeveer 8 uur 240 V Koninkrijk • Wanneer de tondeuse voor de eerste keer wordt opgeladen, of ► Kniphoogte kamhulpstuk wanneer hij meer dan 6 maanden niet is gebruikt, kan het zijn dat Aan/van de hoofdbehuizing aanbrengen/verwijderen terwijl u de 3 mm de laadindicator enkele minuten niet gaat branden, of dat de...
3. Schuif de kniphoogte instelknop naar links of Het hele gebied nat knippen naar rechts en zet het kniphoogte indicatiemerkpunt op het nummer dat de • Droog knippen wanneer u knipt zonder kamhulpstuk. gewenste lengte aangeeft. • Nat knippen wordt aanbevolen om te knippen tot een lengte van ongeveer 5 mm of korter. 3 mm • Bij nat knippen kan het zijn dat u niet de gewenste resultaten bereikt, instelschaal en afhankelijk van de lengte van het haar vóór het knippen (moet ongeveer Trimlengte De kniphoogte instelknop en de de posities van 10 mm of langer zijn) en/of de conditie van het haar (haar in permanent, (ongeveer) posities van de kniphoogte-indicator de 3 mm enz.).
Página 75
Zodra de lengte overal gelijk is, langzaam kriskras Houd de tondeuse met de stroomschakelaar aan de vanuit verschillende richtingen knippen om te onderkant en trim door met de tondeuse langzaam voorkomen dat er plekken worden gemist. tegen de richting van het haar in te bewegen en in de richting van de kruin van uw hoofd.
De tondeuse reinigen Nat/droog knippen rondom de oren en de hals 1. Monteer het gewenste • Het wordt aanbevolen om te reinigen na elk gebruik. kamhulpstuk op de • Na nat knippen steeds wassen met water. hoofdbehuizing. 1. Koppel de tondeuse los van de wisselstroomadapter. 2. Houd de tondeuse met de ▼ ▼ stroomschakelaar aan de Verwijderen van lichte vervuiling Om sterke vervuiling te onderkant en trim rondom de oren en de hals ( ) door de punt verwijderen van het kamhulpstuk beetje bij 2. Verwijder het kamhulpstuk en 2. Verwijder het kamhulpstuk en beetje uit de haarlijn op te tillen. zet de tondeuse aan. het mes. •...
Página 77
5. Druk de reinigingshendel omlaag om het 4. Veeg het water af met een handdoek bewegende mes omhoog te zetten en en laat het natuurlijk drogen. borstel afgeknipte haartjes tussen het • Het droogt sneller met het mesje vaste mes en het bewegende mes weg. verwijderd. 5. Breng na het drogen van het mes wat olie aan. (Zie deze pagina.) 6. Bevestig het kamhulpstuk en het mes 6. Breng wat olie aan op het mes. op de tondeuse. 7. Bevestig het kamhulpstuk en het mes op de tondeuse. Smering Reinigen met het borsteltje Breng de olie voor en na elk gebruik 1. Koppel de tondeuse los van de aan op de tondeuse. wisselstroomadapter. Breng een druppeltje olie aan op de • Zorg ervoor dat de tondeuse is punten die door de pijlen zijn uitgeschakeld. aangegeven. 2. Verwijder het kamhulpstuk. 3. Houd de hoofdbehuizing vast, plaats uw duim tegen de messen en druk ze van de hoofdbehuizing weg.
Problemen oplossen Probleem Actie De tondeuse kan maar ongeveer 10 minuten worden Neem voor reparatie contact op met Probleem Actie gebruikt, zelfs na het een erkend servicebedrijf. Vervang het mes. opladen. (Zie pagina 77.) De tondeuse kan niet goed De tondeuse is bot Reinig het mes en breng olie aan. worden gereinigd, zelfs Verwijder het mes en spoel het af met geworden. (Zie pagina’s 76 en 77.) nadat de waterinlaat is water als de tondeuse zeer vuil is. geleegd. Laad de tondeuse op. (Zie pagina 72.) Controleer of het mes goed is Maakt veel lawaai. bevestigd. Laad de batterij ongeveer 20 uur op zonder onderbreking om deze te Levensduur van het mes regenereren. De tondeuse werkt niet meer. Als er na het opladen weinig De levensduur van het mes varieert afhankelijk van de frequentie en de gebruiksbeurten overblijven, heeft de Er blijven maar weinig duur van het gebruik van de tondeuse.
De ingebouwde oplaadbare batterij verwijderen Bescherming van het milieu en hergebruik van materialen Deze tondeuse is voorzien van een nikkel-metaalhydridebatterij. Lever de accu in op een speciaal daarvoor bestemd verzamelpunt bij u Verwijder de ingebouwde oplaadbare batterij voordat de tondeuse in de buurt. wordt weggegooid. Lever de batterij in op een speciaal daarvoor bestemd verzamelpunt bij u Specificaties in de buurt. Onderstaande afbeelding is bestemd voor het inleveren van de tondeuse bij een inzamelpunt en mag niet worden gebruikt voor reparaties aan de Zie het naamplaatje op de Voedingsbron tondeuse. Als u de tondeuse zelf demonteert, is deze niet langer meer wisselstroomadapter. waterdicht, wat storingen kan veroorzaken. • Koppel de tondeuse los van de wisselstroomadapter wanneer u de Motorspanning 1,2 V batterij verwijdert. Ongeveer 10 uur • Druk op de stroomschakelaar om de spanning in te schakelen en houdt 220 V...
Página 80
Informatie voor gebruikers betreffende het verzamelen en verwijderen van oude uitrustingen en lege batterijen Deze symbolen op de producten, verpakkingen, en/of begeleidende documenten betekenen dat gebruikte elektrische en elektronische producten en batterijen niet met het algemene huishoudelijke afval gemengd mogen worden. Voor een correcte behandeling, recuperatie en recyclage van oude producten en lege batterijen moeten zij naar de bevoegde verzamelpunten gebracht worden in overeenstemming met uw nationale wetgeving en de Richtlijnen 2002/96/EC en 2006/66/ EC. Door deze producten en batterijen correct te verwijderen draagt u uw steentje bij tot het beschermen van waardevolle middelen en tot de preventie van potentiële negatieve effecten op de gezondheid van de mens en op het milieu die anders door een onvakkundige afvalverwerking zouden kunnen ontstaan. Voor meer informatie over het verzamelen en recycleren van oude producten en batterijen, gelieve contact op te nemen met uw plaatselijke gemeente, uw afvalverwijderingsdiensten of de winkel waar u de goederen gekocht hebt. Voor een niet-correcte verwijdering van dit afval kunnen boetes opgelegd worden in overeenstemming met de nationale wetgeving. Voor zakengebruikers in de Europese Unie Indien u elektrische en elektronische uitrusting wilt vewijderen, neem dan contact op met uw dealer voor meer informatie.
Página 81
Uso del peine de longitud de corte ..88 Especificaciones ........94 Uso del recortador........89 Limpieza del recortador ......91 Gracias por comprar este producto Panasonic. Antes de poner esta unidad en funcionamiento, lea las instrucciones en su totalidad y guárdelas para su uso en el futuro.
Página 82
Avisos • Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de conocimiento y experiencia sólo si se encuentran bajo supervisión o se les han dado instrucciones acerca del uso seguro de este aparato y entienden los peligros existentes. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y mantenimiento no debe realizarse por niños sin supervisión. • El cable de alimentación no puede sustituirse. Si el cable de alimentación presenta daños, debe desecharse el adaptador de CA.
Página 83
• Este cortador de pelo WET/DRY se puede utilizar para cortar el pelo en mojado o en seco. Puede utilizar este cortador de pelo hermético en la ducha y limpiarlo con agua. El símbolo siguiente significa que es adecuado para el uso en una bañera o ducha. • No utilice otro adaptador distinto al adaptador de CA suministrado.
Precauciones de seguridad PELIGRO Para reducir el riesgo de sufrir lesiones, descargas eléctricas, o incluso el Este producto tiene una batería recargable integrada. fallecimiento, y de provocar un incendio, avería, y daños en el equipo o la No lo arroje al fuego o a una llama. propiedad, cumpla siempre las precauciones de seguridad que figuran a - De lo contrario, podría provocar un sobrecalentamiento, un continuación. incendio o una explosión. Explicación de los símbolos ADVERTENCIA Los siguientes símbolos se usan para clasificar y describir el nivel de peligro, lesión y daño a la propiedad que pueden provocarse debido al incumplimiento de las instrucciones y al uso indebido. Desenchufe siempre la clavija del cable de alimentación de la toma de corriente antes de limpiar el aparato.
Página 85
ADVERTENCIA Nunca lo desmonte, excepto cuando se deshaga del producto. - De lo contrario, podría provocar un incendio, una descarga Si se ingiere accidentalmente el aceite, no induzca el eléctrica o sufrir lesiones. vómito. Beba una gran cantidad de agua y póngase en No utilice otro adaptador distinto al adaptador de CA contacto con un médico.
Página 86
ADVERTENCIA No permita que alfileres o porquería se peguen a la clavija del cable de alimentación o a los terminales laterales. - De lo contrario, podría provocar una descarga eléctrica o un No dañe ni modifique, doble energéticamente, tire o incendio debido a un cortocircuito. retuerza el cable de alimentación. No apriete excesivamente el cable de alimentación Además, no coloque objetos pesados sobre el mismo ni alrededor del adaptador de CA cuando guarde el aparato.
C Bloqueo de cuchilla F Adaptador de CA (RE7-69) Identificación de las partes (RE7-74 para el Reino Unido) 7 Palanca de limpieza (La forma del adaptador de CA 8 Cuchilla movible difiere dependiendo del área.) 9 Cuchilla estacionaria : Gancho de montaje Terminales de carga D Peine de 1 mm (1 mm) Lámpara indicadora de carga ...
Colocar o retirar los peines Inserte el enchufe en la toma de corriente. • La luz indicadora de carga se iluminará en rojo. • El tiempo de carga será distinto en función de la tensión nominal. • Asegúrese de que el cortador de pelo esté apagado. ► Peine de 1 mm Aproximadamente 220 V Coloque/retire el peine en/del cuerpo principal. 10 horas RE7-69 • Cuando se coloque correctamente, se podrá escuchar un chasquido. Aproximadamente 230 V 8 horas Tiempo de carga Aproximadamente 220 V RE7-74 12 horas para el Aproximadamente Reino Unido 240 V ►...
3. Deslice la palanca de ajuste de longitud de Cortar toda la zona en mojado corte hacia la izquierda o la derecha y ajuste la marca indicativa de longitud de corte en el • Corte en seco cuando lo haga sin el peine. número que indica la longitud deseada. • El corte en mojado se recomienda cuando se corta a una longitud de 5 mm o inferior. Posiciones de la • Cuando el corte se realice en mojado y dependiendo de la longitud del Longitud escala de ajuste Posiciones de la palanca de ajuste de pelo antes del corte (debería ser de una longitud aproximada de 10 mm de corte de 3 mm y del longitud de corte y del indicador de o superior) y/o la condición del mismo (pelo con permanente, etc.), es (estimación)
Página 90
Una vez la longitud total sea uniforme, desplace el Sujetando el cortador de pelo con el interruptor de cortador de pelo lentamente desde distintas encendido en la parte inferior, corte desplazando el direcciones, para evitar cualquier parte que no se cortador de pelo lentamente contra la dirección del haya cortado.
Limpieza del recortador Cortar alrededor de las orejas y la línea de la nuca en mojado/seco • Se recomienda limpiar después de cada uso. • Lave siempre con agua tras el corte en mojado. 1. Coloque el peine deseado en el cuerpo principal. 1. Retire el cortador de pelo del adaptador de CA. 2. Sujetando el cortador de pelo con ▼ ▼ el interruptor de encendido en la Para eliminar pequeñas manchas Para eliminar una gran cantidad parte inferior, corte alrededor de de suciedad las orejas y la línea de la nuca ) levantando la punta del 2. Retire el peine y encienda el 2. Retire el peine y la cuchilla. peine de la línea del pelo cortador de pelo.
5. Cepille y quite cualquier cabello entre la 4. Limpie el agua con una toalla y deje cuchilla estacionaria y la móvil que seque de forma natural. presionando hacia abajo la palanca de • Se secará más rápido si se retira la limpieza para alcanzar la cuchilla móvil. cuchilla. 5. Aplique el aceite a la cuchilla después de que se seque. (Consulte esta página.) 6. Aplique el aceite a la cuchilla. 6. Coloque el peine y la cuchilla en el 7. Coloque el peine y la cuchilla en el cortador de pelo. cortador de pelo. Lubricación Limpieza con la escobilla Aplique el aceite en el recortador antes y después de cada uso. 1. Retire el cortador de pelo del adaptador Aplique una gota de aceite a las de CA. puntas como indican las flechas. • Asegúrese de que el cortador de pelo esté apagado. 2. Quite el accesorio de peinado. 3. Sostenga el cuerpo principal, coloque sus dedos contra las cuchillas y enseguida apártelos del cuerpo principal.
Solución de problemas Problema Acción El cortador de pelo puede utilizarse únicamente 10 Póngase en contacto con un servicio Problema Acción minutos, incluso después de autorizado para su reparación. Sustituya la cuchilla. haberlo cargado. (consulte la página 92.) El cortador de pelo no puede El cortador de pelo ha Limpie la cuchilla y aplique aceite. limpiarse correctamente, Cuando el cortador de pelo esté muy perdido eficacia de corte. (Consulte las páginas 91 y 92.) incluso después de verter sucio, retire la cuchilla y lávelas con agua desde la entrada de agua. Cargue el cortador de pelo. agua. (consulte la página 87.) Confirme que la cuchilla están Cargue la batería durante 20 horas Emite un sonido agudo. correctamente colocadas. aproximadamente de forma continua para optimizar su estado. Duración de la cuchilla El cortador de pelo ha Si quedan pocos usos, incluso tras dejado de funcionar.
Extracción de la batería recargable interna Para protección ambiental y reciclaje de materiales Este cortapelos contiene una batería de Hidruro Metal-Níquel. Asegúrese de que la batería sea desechada en algún lugar oficialmente Extraiga la batería recargable incorporada antes de desechar el designado, si es que existe alguno en su país. cortapelos. Por favor asegúrese de que la batería sea desechada en un lugar Especificaciones oficialmente designado, si existe alguno. Esta figura solo debe utilizarse en el momento de deshacerse del cortador de pelo; no debe utilizarse para repararlo. Si desmonta usted Anote el número de placa que se encuentra en Fuente de energía mismo el cortador de pelo, este dejará de ser hermético, lo que puede el adaptador de CA. provocar un funcionamiento incorrecto. • Retire el cortador de pelo del adaptador de CA cuando extraiga la batería. Voltaje del motor 1,2 V • Pulse el interruptor de encendido para encender el aparato y déjelo Aproximadamente encendido hasta que la batería este completamente descargada.
Página 95
Información para Usuarios sobre la Recolección y Eliminación de aparatos viejos y baterías usadas Estos símbolos en los productos, embalajes y/o documentos adjuntos, significan que los aparatos eléctricos y electrónicos y las baterías no deberían ser mezclados con los desechos domésticos. Para el tratamiento apropiado, la recuperación y el reciclado de aparatos viejos y baterías usadas, por favor, observe las normas de recolección aplicables, de acuerdo a su legislación nacional y a las Directivas 2002/96/CE y 2006/66/CE. Al desechar estos aparatos y baterías correctamente, Usted estará ayudando a preservar recursos valiosos y a prevenir cualquier potencial efecto negativo sobre la salud de la humanidad y el medio ambiente que, de lo contrario, podría surgir de un manejo inapropiado de los residuos. Para mayor información sobre la recolección y el reciclado de aparatos y baterías viejos, por favor, contacte a su comunidad local, su servicio de eliminación de residuos o al comercio donde adquirió estos aparatos. Podrán aplicarse penas por la eliminación incorrecta de estos residuos, de acuerdo a la legislación nacional. Para usuarios empresariales en la Unión Europea Si usted desea descartar aparatos eléctricos y electrónicos, por favor contacte a su distribuidor o proveedor a fin de obtener mayor información.
Página 97
........103 Udtagelse af det indbyggede Brug af afstandskam til genopladelige batteri ......109 trimmelængden ........103 Specifikationer ........109 Brug af klipperen ........104 Tak fordi du valgte dette Panasonic-produkt. Læs venligst alle instruktioner inden brug, og opbevar denne brugsanvisning på et sikkert sted.
Página 98
Meddelelser • Dette apparat kan anvendes af børn i alderen fra 8 år og opefter samt af personer med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og viden, såfremt de har fået vejledning eller instruktioner i, hvordan de skal bruge apparatet på en sikker måde og forstår de farer, der kan opstå. Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke foretages af børn uden opsyn. • Elledningen kan ikke udskiftes. Hvis ledningen er beskadiget, skal AC-adaptoren kasseres. • Denne VÅD/TØR klippemaskine kan bruges til både våd trimning og tør trimning. Du kan bruge denne vandtætte klippemaskine i badet og rengøre den i vand. Følgende symbol betyder egnet til brug i bad eller brusebad. • Brug ikke noget andet end den medfølgende AC-adaptor.
Sikkerhedsforanstaltninger FARE For at reducere risikoen for personskade, tab af menneskeliv, elektrisk Dette produkt har et indbygget, genopladeligt batteri. stød, brand, funktionsfejl og udstyrs- eller tingsskade skal følgende Må ikke udsættes for ild eller høj varme. sikkerhedsforanstaltninger altid overholdes. - Dette kan det resultere i overophedning, antændelse eller Symbolforklaring eksplosion. Følgende symboler anvendes til at klassificere og beskrive fareniveauet ADVARSEL samt graden af person- eller tingsskade, der kan forekomme, hvis betegnelsen tilsidesættes, og der forekommer forkert anvendelse. Tag altid strømstikket ud af stikkontakten ved rengøring. Angiver en potentiel fare, - Undladelse heraf kan resultere i elektrisk stød eller personskade. FARE der vil resultere i alvorlig Sørg for at anvende AC 220 – 240 V. tilskadekomst eller dødsfald.
Página 100
ADVARSEL Benyt aldrig apparatet, hvis AC-adaptoren er beskadiget, eller hvis stikket sidder løst i stikkontakten. - Dette kan resultere i elektrisk stød eller brand som følge af Afbryd omgående enhver anvendelse, og tag strømstikket kortslutning. ud, hvis der forekommer en uregelmæssighed eller fejl. Produktet må ikke ændres eller repareres. - Undladelse heraf kan resultere i brand, elektrisk stød eller - Dette kan resultere i brand, elektrisk stød eller personskade. tilskadekomst.
Página 101
FORSIGTIG Må ikke tabes eller udsættes for stød. - Gøres dette, kan det resultere i personskade. Tjek, at bladene ikke er beskadigede eller deformerede ► Noter inden brug. • Apparatet bør ikke bruges på dyr. - Undladelse heraf kan resultere i hudskader. • Inden og efter brug skal du hver gang påføre olie på de steder, der er markeret med pile. (Se side 107.) Tag strømstikket ud ved at holde i det frem for i elledningen. • Klippemaskinen kan blive varm under brug og opladning. Dette er dog - Undladelse heraf kan resultere i elektrisk stød eller brand som ikke et tegn på, at den er defekt.
C Blad-enhed F AC-adaptor (RE7-69) (RE7-74 Identifikation af dele for Storbritannien) 7 Rengøringshåndtag (AC-adaptorens udformning 8 Bevægeligt blad er forskellig afhængigt at 9 Stationært blad området.) : Monteringskrog D 1 mm afstandskam (1 mm) Opladningsterminaler E Afstandskam til Opladningsindikatorlampe trimmelængden Elledning ...
Påsætning og aftagning af de tilhørende afstandskamme Sæt stikket i en stikkontakt. • Opladningsindikatorlampen lyser rødt. • Opladningstid afhænger af den nominelle spænding. • Sørg for, at klippemaskinen er slukket. ► 1 mm afstandskam Ca. 10 timer 220 V Fjern afstandskammen eller sæt det på apparatets krop. RE7-69 • Der vil lyde et ’klik’, når det er sat rigtigt på. Ca. 8 timer 230 V Opladningstid Ca. 12 timer 220 V RE7-74 for Storbritannien Ca. 8 timer 240 V • Når klippemaskinen oplades første gang, eller når den ikke har været brugt i over 6 måneder, lyser opladningsindikatorlampen ► Afstandskam til trimmelængden muligvis ikke i et par minutter, eller driftstiden kan være reduceret.
3. Skub justeringsgrebet til trimmelængde til Brug af klipperen højre eller venstre, og juster indikatormarkeringen for • Kontroller at bladet ikke er beskadiget. trimmelængden til tallet, som angiver den • Vi anbefaler, at du bruger klipperen ved omgivelsestemperaturer mellem ønskede længde. 0 – 35 °C. Bruges apparatet uden for dette interval, vil det holde op med at virke. Positioner for 3 mm Positioner for justeringsgrebet til Trimmelængde justeringsskalaen og Trimning af hele området i våd tilstand trimmelængde og indikatoren for (cirka) 3 mm trimmelængde justeringsindikatoren •...
Página 105
Trimning af hele området med tørt hår Hold klippemaskinen med afbryderkontakten forneden, og klip ved at flytte maskinen frem og • Hvis du bruger stylingprodukter i håret, skal det vaskes og tørres helt tilbage med små bevægelser mod toppen af hovedet. inden trimning. Pas på ikke at løfte afstandskammen fra hovedbunden. • Anvend ikke bladene direkte på ujævn hud (f.eks. hævelser, skader eller skønhedspletter) under trimning uden afstandskammen. Påsæt den ønskede afstandskam på...
Rengøring af klipperen Trimning omkring ørerne og halsudskæringen med vådt/tørt hår • Det anbefales at rengøre hver gang efter brug. • Skyl altid med vand efter en våd trimning. 1. Påsæt den ønskede afstandskam på apparatets krop. 1. Fjern klippemaskinen fra AC- adaptoren. 2. Hold klippemaskinen med ▼ ▼ afbryderkontakten forneden, og For at fjerne let snavs Sådan fjerner du meget snavs klip omkring ørerne og halsudskæringen ( ) ved 2. Fjern afstandskammen, og 2. Fjern kamaggregatet og bladet. at løfte afstandskammens spids tænd for klippemaskinen. 3. Rengør klippemaskinen, bladet lidt efter lidt fra hårgrænsen. 3. Kom vand ind gennem og afstandskammene med vandindtaget bag på...
Página 107
5. Børst eventuelle hårrester ud fra mellem 4. Tør vandet af med et håndklæde, og det stationære blad og det bevægelige lad den lufttørre. blad, mens du trykker • Det tørrer hurtigere, når bladet er rengøringshåndtaget ned for at hæve afmonteret. det bevægelige blad. 5. Påfør olie på bladet efter tørring. (Se denne side). 6. Fastgør afstandskammen og bladet på 6. Påfør olie på bladet. klippemaskinen. 7. Fastgør afstandskammen og bladet på klippemaskinen. Smøring Rengøring med børsten Påfør olie, både før og efter hvert 1. Fjern klippemaskinen fra AC- brug af klipperen. adaptoren. Påfør en dråbe olie på de punkter • Sørg for, at klippemaskinen er slukket. der angives af pilene. 2. Tag afstandskammen af. 3. Hold ved apparatets krop, placer tommelfingeren mod bladene og skub dem derefter væk fra apparatets krop. Genmontering af bladet Sæt monteringshagen ind i 4. Børst eventuelle hårrester af apparatets bladrammen på klipperen og tryk...
Fejlfinding Problem Handling Klippemaskinen kan kun Kontakt en autoriseret forhandler for bruges i ca. 10 minutter selv Problem Handling reparation. efter opladning. Skift bladet ud. Klippemaskinen kan ikke (Se side 107.) Hvis klippemaskinen er meget rengøres ordentligt, selv efter snavset, skal bladet fjernes og Klippemaskinen er blevet sløv. Rens bladet, og smør det med olie. at vandet hældes ud af vaskes med vand. (Se siderne 106 og 107). vandindtaget. Oplad klippemaskinen. Laver en høj lyd. Kontrollér, at bladet er sat rigtigt på. (Se side 102.) Bladets levetid Oplad batteriet i ca. 20 timer uden afbrydelse for at genopfriske det. Klippemaskinen er holdt op Hvis der stadig kun er få Bladets levetid varierer i henhold til, hvor ofte og hvor længe med at virke. anvendelsesgange tilbage efter klippemaskinen bruges. opladning, er batteriet slidt op. (Der For eksempel er bladets levetid ca. 2 år ved brug af klippemaskinen i 20 Der er kun få kan forekomme væskelækage som minutter to gange om måneden. Udskift bladene, hvis deres skæreevne anvendelsesgange tilbage.
Udtagelse af det indbyggede genopladelige batteri For miljømæssig beskyttelse og genbrug af materialer Denne klipper indeholder et nikkel-metalhydrid-batteri. Vær venligst sikker på at batteriet bortskaffes på en officielt udvalgt Fjern det indbyggede genopladelige batteri inden klipperen bortskaffes. lokation, hvis der er en i dit land. Sørg venligst for, at batteriet indleveres på et sted, der er officielt beregnet til dette formål, hvis der findes et sådant. Specifikationer Denne figur må kun bruges ved bortskaffelse af klippemaskinen og må ikke bruges til reparation. Hvis du selv skiller klippemaskinen ad, vil den ikke længere være vandtæt, hvilket kan medføre fejlfunktion. Strømforsyning Se navnepladen på AC-adaptoren. • Fjern klippemaskinen fra AC-adaptoren, når du fjerner batteriet. • Tænd for apparatet ved at trykke på afbryderknappen, og lad det være Motorspænding 1,2 V tændt, indtil batteriet er helt afladet. Ca. 10 timer 220 V • Udfør trin 1 til 9 og løft batteriet op, og fjern det herefter. RE7-69 • Pas på, at du ikke kortslutter batteriet.
Página 110
Brugerinformation om indsamling og bortskaffelsse af elektronikskrot og brugte batterier Disse symboler på produkter, emballage og/eller ledsagedokumenter betyder, at brugte elektriske og elektroniske produkter og batterier ikke må smides ud som almindeligt husholdningsaffald. Sådanne gamle produkter og batterier skal indleveres til behandling, genvinding resp. recycling i henhold til gældende nationale bestemmelser samt direktiverne 2002/96/EF og 2006/66/EF. Ved at bortskaffe sådanne produkter og batterier på korrekt vis hjælper du med til at beskytte værdifulde ressourcer og imødegå de negative påvirkninger af det menneskelige helbred og miljøet, som vil kunne være følgen af usagkyndig affaldsbehandling. Ønsker du mere udførlig information om indsamling og recycling af gamle produkter og batterier, kan du henvende dig til din kommune, deponeringsselskabet eller stedet, hvor du har købt produkterne. Usagkyndig bortskaffelse af elektronikskrot og batterier kan eventuelt udløse bødeforlæg. For kommercielle brugere i Den Europæiske Union Når du ønsker at kassere elektriske eller elektroniske apparater, bedes du henvende dig til din forhandler eller leverandør for nærmere information. [Information om bortskaffelse i lande uden for Den Europæiske Union] Disse symboler gælder kun inden for Den Europæiske Union. Ønsker du at kassere sådanne produkter, bedes du forhøre dig hos din forhandler eller kommune med henblik på en hensigtsmæssig...
............118 Remoção da bateria recarregável Utilizar o acessório pente de altura de incorporada ..........124 corte ............118 Especificações........125 Utilização do aparador ......119 Obrigado por adquirir este produto Panasonic. Antes de utilizar este aparelho, leia estas instruções completamente e guarde-as para futuras consultas.
Página 112
Avisos • Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou sem experiência e conhecimento de utilização caso tenham recebido supervisão ou instruções relativas à utilização segura do aparelho e compreendam os perigos envolvidos. As crianças não devem brincar com o aparelho. A limpeza e manutenção não devem ser realizadas por crianças sem supervisão. • O cabo de alimentação não pode ser substituído. Se o cabo estiver danificado, deve deitar fora o transformador de CA. • Este aparador SECO/MOLHADO pode ser utilizado para aparar cabelo seco ou molhado. Pode usar este aparador à prova de água no duche e limpá-lo com água. O símbolo seguinte significa que é adequado para usar no banho ou no duche.
Página 113
• Não utilize qualquer outro transformador além do transformador de CA incluído.
Precauções de segurança PERIGO Para reduzir o risco de ferimentos, morte, choque eléctrico, incêndio, Este produto possui uma bateria recarregável avaria e danos no equipamento ou danos materiais, respeite sempre as incorporada. precauções de segurança apresentadas em seguida. Não o atire para chamas ou outras fontes de calor. Explicação dos símbolos - Caso contrário, poderá ocorrer sobreaquecimento, ignição ou explosão. Os símbolos seguintes são utilizados para classificar e descrever o nível de perigo, ferimentos e danos materiais causados quando as instruções ADVERTÊNCIA não são respeitadas e o aparelho é utilizado incorrectamente. Indica um perigo potencial Desligue sempre a ficha de alimentação da tomada PERIGO que resultará em ferimentos eléctrica quando limpar o aparelho.
Página 115
ADVERTÊNCIA Não utilize qualquer outro transformador além do transformador de CA incluído. Além disso, não carregue qualquer outro aparelho com o transformador de CA Pare imediatamente de utilizar o aparelho e remova a ficha incluído. de alimentação se ocorrer uma anormalidade ou falha. - Caso contrário, poderão ocorrer queimaduras ou um incêndio - Se não o fizer, poderá ocorrer um incêndio, choque eléctrico ou devido a um curto-circuito.
Página 116
CUIDADO Não aplique as lâminas directamente sobre as orelhas ou pele áspera (como, por exemplo, inchaços, ferimentos ou manchas). Desligue a ficha de alimentação da tomada eléctrica - Caso contrário, poderão ocorrer ferimentos nas orelhas ou na quando não estiver a carregar. pele áspera. - Se não o fizer, poderá ocorrer um choque eléctrico ou incêndio Não prima a lâmina contra a pele. devido a fuga eléctrica resultante da deterioração do isolamento.
C Bloco da lâmina Identificação das peças > Alavanca de ajuste da altura de corte 7 Alavanca para limpeza F Transformador de CA (RE7-69) 8 Lâmina móvel (RE7-74 para o Reino Unido) 9 Lâmina estacionária (A forma do transformador de : Gancho de montagem D Acessório pente de 1 mm CA difere consoante a região.) ...
Montar ou remover os acessórios pente Ligue a ficha a uma tomada de corrente. • A luz indicadora de recarregamento acende a vermelho. • O tempo de carregamento varia de acordo com a tensão nominal. • Certifique-se de que o aparador está desligado. ► Acessório pente de 1 mm Aprox. 10 horas 220 V Monte/remova o acessório pente no/do corpo principal. RE7-69 • Irá ouvir um clique quando correctamente montado. Aprox. 8 horas 230 V Tempo de carregamento RE7-74 Aprox. 12 horas 220 V para o Aprox. 8 horas Reino Unido 240 V •...
3. Faça deslizar a alavanca de ajuste da altura Utilização do aparador de corte para a esquerda ou para a direita e ajuste a marca de indicação da altura de • Certifique-se de que a lâmina não está danificada. corte para o número que indica o • Recomendamos que utilize o aparador num intervalo de temperatura comprimento desejado. ambiente de 0 – 35 °C. Se utilizado fora deste intervalo, o aparelho poderá deixar de funcionar. Posições da Comprimento escala de ajuste Posições da alavanca de ajuste da Aparar toda a área a molhado de corte de 3 mm e do altura de corte e do indicador de altura (estimado) indicador de de corte...
Página 120
Ao mesmo tempo que segura no aparador com o Pontos a considerar quando aparar cabelo molhado interruptor de funcionamento voltado para baixo, Os cabelos aparados poderão acumular-se no acessório pente, apare fazendo o aparador deslizar para trás para a pelo que deve lavar frequentemente frente em pequenos movimentos em direcção ao com água enquanto apara o cabelo.
Página 121
Aparar o cabelo mais curto à volta da linha do Apare lentamente cruzando em várias direcções para evitar falhar algum ponto. pescoço a molhado/seco 1. Remova o acessório pente. 2. Segure no aparador com o interruptor de funcionamento voltado 90° para cima, com a lâmina a tocar na perpendicular na área do cabelo mais curto, e mova o aparador para baixo ao longo da pele. Aparar à volta das orelhas e da linha do pescoço •...
Limpeza do aparador 4. Limpe a água com uma toalha e deixe o aparador secar naturalmente. • Secará mais rápido com a lâmina • Recomenda-se a limpeza após cada utilização. removida. • Lave sempre com água depois de aparar cabelo molhado. 5. Aplique o óleo na lâmina depois de 1. Remova o aparador do transformador de CA. secar. (Veja a pág. 123.) ▼ ▼ 6. Monte o acessório pente e a lâmina no Para remover sujidade ligeira Para retirar sujidade abundante aparador. 2. Remova o acessório pente e 2. Remova o acessório pente e a Limpeza com o pincel ligue o aparador. lâmina. 3. Deixe correr água pela entrada 3. Limpe o aparador, a lâmina e 1. Remova o aparador do transformador de água na parte posterior do os acessórios pente com água de CA.
5. Escove quaisquer cabelos cortados de Resolução de problemas entre a lâmina estacionária e a lâmina móvel enquanto prime a alavanca para Problema Acção limpeza para elevar a lâmina móvel. Substitua a lâmina. (Ver páginas 122 e 123.) O aparador ficou embotado. Limpe a lâmina e aplique óleo. 6. Aplique o óleo na lâmina. (Ver páginas 122 e 123.) 7. Monte o acessório pente e a lâmina no aparador. Lubrificação Carregue o aparador. (Veja a pág. 117.) Aplique o óleo no aparador antes e Carregue a bateria de forma contínua depois de cada utilização. e durante aproximadamente 20 horas Aplique uma gota do óleo nos para a renovar. pontos indicados pelas setas. Se, mesmo depois de carregar a O aparador deixou de bateria, restarem poucas utilizações, funcionar. isso significa que a bateria chegou ao fim do respectivo tempo de vida. (A Restam poucas utilizações. bateria poderá verter líquido devido à degradação que ocorre no final do respectivo tempo de vida.) Contacte um centro de assistência autorizado para efeitos de reparação.
Tempo de vida da lâmina Problema Acção Encaixe totalmente o corpo principal O tempo de vida da lâmina varia conforme a frequência e duração do uso no transformador de CA e certifique- do aparador. se de que a lâmpada indicadora de Por exemplo, o tempo de vida da lâmina é de cerca de 2 anos se o carga acende. aparador for usado durante 20 minutos duas vezes por mês. Substitua as Limpe cuidadosamente os terminais lâminas se a eficiência de corte diminuir consideravelmente apesar de laterais e os terminais de uma manutenção correcta. Não é possível carregar o carregamento do transformador de aparador. CA com um pano ou tecido Vida da bateria humedecido com água. Carregue o aparador dentro do O tempo de vida das baterias irá variar conforme a frequência e tempo de intervalo de temperatura de uso. Se a bateria for carregada uma vez a cada 2 semanas, a vida útil carregamento recomendado de 0 a rondará os 3 anos. 35 °C. • Recomenda-se que o aparador seja recarregado, pelo menos, todos os 6 meses, mesmo quando não seja utilizado regularmente. Se não o fizer, O aparador pode ser as baterias perderão carga e o seu tempo de vida poderá ser encurtado. utilizado por apenas cerca Contacte um centro de assistência de 10 minutos mesmo autorizado para efeitos de reparação.
Especificações Veja a placa identificativa no transformador de Fonte de alimentação Voltagem do motor 1,2 V Aprox. 10 horas 220 V RE7-69 Aprox. 8 horas 230 V Tempo de carregamento RE7-74 Aprox. 12 horas 220 V para o Aprox. 8 horas Reino Unido 240 V Ruído acústico aéreo 53 (dB (A) re 1 pW) Este produto foi concebido apenas para utilização doméstica. Para protecção ambiental e reciclagem dos materiais Este aparador contém uma bateria de Níquel-Hidreto Metálico. Certifique-se de que a bateria é eliminada num local designado oficialmente, se existir um no seu país.
Página 126
Informações para Utilizadores referentes à Recolha e Eliminação de Equipamentos Velhos e Baterias. Estes símbolos nos produtos, embalagens e documentos significam que os produtos eléctricos e electrónicos usados nao podem ser misturados com os resíduos urbanos. Para o tratamento apropriado, recuperação e reciclagem de produtos velhos e baterias usadas, solicitamos que os coloque em pontos de recolha próprios, de acordo com a Legislacao Nacional e com as Directivas Europeias 2002/96/EC e 2006/66/EC. A eliminação correcta deste produto ajudará a poupar recursos valioso e evitar quaisquer potenciais efeitos negativos na saúde humana e no ambiente, os quais poderiam resultar de um tratamento incorrecto de Resíduos. Para mais informacoes sobre a recolha e reciclagem de produtos velhos e baterias, por favor, contacte as autoridades locais responsáveis pela recolha de resíduos ou o ponto de venda onde o produto foi adquirido. De acordo com a legislacao nacional, podem ser apçlicadas multas caso seja feita a eliminação incorrecta destes resíduos. Para Uitlizadores Não Particulares da União Europeia Se pretender eliminar equipamentos eléctricos e electrónicos, por favor, contacte o seu Distribuídor ou Produtor para obter mais informações.
Página 127
Bruke kamtilbehøret for trimmehøyde ..133 Spesifikasjoner ........139 Bruke klipperen ........134 Rense klipperen ........136 Takk for at du har kjøpt dette Panasonic-produktet. Før du begynner å bruke produktet ber vi deg lese godt igjennom denne informasjonen og ta vare på den for senere bruk.
Página 128
Merknader • Dette apparatet kan brukes av barn som er 8 år eller eldre og av personer med redusert fysiske, sensoriske eller mentale funksjoner eller manglende erfaring og kunnskap når de får tilsyn og opplæring i bruk av apparatet på en sikker måte og forstår farene. Barn må ikke leke med apparatet. Rengjøring og brukervedlikehold skal ikke utføres av barn uten opplæring. • Strømkabelen kan ikke erstattes. Hvis kabelen er skadet bør vekselstrømsadapteren kasseres. • Denne VÅT/TØRR klipperen kan bli brukt for våt trimming eller trimming. Du kan bruke den vanntette klipperen i dusjen og vaske den i vann. Det følgende symbol betyr passende tilbruk i bad og dusj. • Ikke bruk andre vekselstrømsadaptere til dette apparatet.
Sikkerhetsforholdsregler FARE For å redusere risiko for skade, død, elektrisk støt, brann, funksjonsfeil og Dette produktet har et innebygget ladbart batteri. skade på utstyr eller eiendom bør man alltid ta hensyn til følgende Ikke brenn eller utsett batteriet for sterk varme. sikkerhetsforholdsregler. - Dette kan medføre overoppheting, antennelse eller eksplosjon. Symbolforklaring ADVARSEL Følgende symboler er brukt for å klassifisere og beskrive nivået for risiko, skade og skade på eiendom forårsaket når betegnelser blir ignorert og Koble alltid støpselet fra stikkontakten når den skal utstyret ikke brukes riktig. rengjøres. Betegner en potensiell risiko - Hvis ikke kan dette medføre elektrisk støt eller skade. FARE som medfører alvorlig skade Sørg for at apparatet er innstilt på AC 220 – 240 V. eller død.
Página 130
ADVARSEL Aldri bruk apparatet hvis vekselstrømadapteren er skadet eller overopphetet eller hvis støpselet sitter løst i stikkontakten. Man må umiddelbart slutte å bruke apparatet og ta ut - Dette kan føre til elektrisk støt eller brann grunnet kortslutning. støpselet dersom det oppstår en unormalitet eller feil. Ikke gjør endringer eller reparasjoner på apparatet. - Hvis ikke kan dette medføre brann, elektrisk støt eller skade.
Página 131
FORSIKTIG ► Merk • Apparatet skal ikke brukes på dyr. • Påfør olje på stedene merket med piler før og etter trimmeren brukes. (Se side 137.) Det er viktig å lese varselmerknaden på flasken og bruk • Klipperen kan bli varm under bruk og lading. Dette er ikke en funksjonsfeil. den riktig når men bruker sjampo under våt trimming. • Rengjør bare utvendig med en myk, lettfuktet klut med vann fra springen - Hvis ikke kan det medføre fysiske problemer. eller med såpevann. Ikke bruk tynner, lettbensin, alkohol eller andre Pass på å ikke få sjampo i øynene under våt trimming. Rens kjemikalier.
C Skjaerehode F Vekselstrømsadapter (RE7-69) Identifikasjon av deler (RE7-74 for Storbritannia) 7 Rensespak (Utseende på 8 Bevegelig blad vekselstrømsadapteren 9 Stasjonært blad varierer fra land til land.) : Monteringskrok D 1 mm kamtilbehør (1 mm) Ladeterminal E Kamtilbehør for trimmehøyde Ladelampe ...
Sette på/ta av kamtilbehøret Sett pluggen i en stikkontakt. • Ladelampen lyser rødt. • Ladetid varierer avhengig av nominell spenning. • Pass på at trimmeren er avslått. ► 1 mm kamtilbehør Ca. 10 timer. 220 V Sette på/ta av kamtilbehøret på hoveddekselet. RE7-69 • Man vil høre en klikkelyd når det er satt på riktig. Ca. 8 timer. 230 V Ladetid Ca. 12 timer. 220 V RE7-74 for Storbritannia Ca. 8 timer. 240 V • Når du lader klipperen første gang eller dersom det er mer enn 6 måneder siden den ble brukt, kan det ta noen minutter før ► Kamtilbehør for trimmehøyde ladelampen lyser, eller brukstiden kan bli forkortet. I slike tilfeller Settes på/tas av hoveddekselet mens man trykker på 3 mm skal klipperen lades i mer enn 20 timer.
3. Skyv justeringsspaken for trimmehøyde mot Bruke klipperen høyre eller venstre og juster indikasjonsmerket for trimmehøyde til tallet • Kontroller at bladet ikke er skadet på noen måte. som indikerer ønsket lengde. • Vi anbefaler at klippemaskinen brukes ved temperaturer i området 0 – 35 °C. Hvis den brukes i temperaturer utenfor dette området kan det Indikatorposisjon for hende at den slutter å virke. Trimmelengde 3 mm justeringsskala Justeringsspaken for trimmehøyde og Trimme hele området når det er vått (omtrentlig) en og 3 mm indikatorposisjoner for trimmehøyde justeringsindikatoren • Trimme når det er tørt uten kamtilbehør. 2 mm •...
Página 135
Trimme hele området tørt Trim håret ved å føre klipperen frem og tilbake i små bevegelser mot toppen av hodet mens du holder den • Dersom du har brukt et hårprodukt, må du vaske håret først og håret må nederst ved strømbryteren, pass på at kamtilbehøret være helt tørt. ikke løftes opp fra hodebunnen. • Ikke sett bladene rett på ru hud (områder med hevelse, skader eller f.eks. eksem) når du trimmer uten kamtilbehør. Monter ønsket kamtilbehør på...
Rense klipperen Trimme rundt ørene og i nakken med vått/tørt hår 1. Monter ønsket kamtilbehør på • Det anbefales å rengjøre etter hver bruk. hoveddekselet. • Vask alltid med vann etter vår trimming. 2. Hold klipperen nederst ved 1. Fjern klipperen fra vekselstrømsadapteren. strømbryteren mens du trimmer ▼ ▼ rundt ørene og i nakken ( For å fjerne litt smuss Fjerne gjenstridig smuss ved å løfte tuppen av kamtilbehøret litt etter litt fra hårfestet. 2. Fjern kamtilbehøret og slå på 2. Fjern kamtilbehør og bladet. • Når man trimmer hele området klipperen. 3. Rengjør klipperen, bladet og til 9 mm skal man bruke 6 mm 3. La vannet renne inn i kamtilbehøret med rennende som grov standard for...
Página 137
5. Børst bort eventuelle hårrester mellom 4. Tørk av med et håndkle og la den tørke det stasjonære bladet og det bevegelige av seg selv. bladet, mens du trykker ned • Det vil tørke raskere med rengjøringsspaken for å heve det skjærekniven fjernet. bevegelige bladet. 5. Smør olje på bladet etter tørking. (Se denne siden.) 6. Fest kamtilbehøret og bladet til klipperen. 6. Smør olje på bladet. 7. Fest kamtilbehøret og bladet til klipperen. Rengjøring med børste Smøring 1. Fjern klipperen fra Smør med olje klipperen før og etter vekselstrømsadapteren. hver gangs bruk. • Pass på at trimmeren er avslått. Tilsett en dråpe olje på punktene 2. Ta av kamtilbehøret. som er vist med pilene. 3. Hold i hoveddelen, plasser tommelen mot bladene og skyv dem bort fra hoveddelen. Sette bladene på plass igjen 4. Børst bort eventuelle hårrester fra Sett monteringskroken i hoveddelen og fra rundt bladet.
Problemløsning Problem Handling Lager en lyd. Kontroller at bladet er montert riktig. Problem Handling Bladets levetid Bytt blad. (Se side 137.) Bladets levetid varierer i henhold til hyppighet hvor lenge klipperen brukes. Klipperen er sløv. Rengjør bladet og ha på olje. For eksempel er bladets levetid ca. 2 år når man bruker klipperen i 20 (Se sidene 136 og 137.) minutter to ganger i måneden. Bytt bladene hvis klippeeffektiviteten reduseres kraftig til tross for riktig vedlikehold. Lad klipperen. (Se side 132.) Batteriets levetid Lad batteriet kontinuerlig i ca. 20 timer for å revitalisere den. Batteriets levetid varierer med bruksfrekvens og -lengde. Hvis batteriene Klipperen sluttet å fungere. Dersom klipperen fremdeles bare lades én gang annenhver uke vil levetiden være ca 3 år. fungerer få ganger etter lading er • Det anbefales at klipperen lades minst hver 6. måned selv når den ikke Klipperen fungerer bare noen batteriet dødt og må byttes ut. (Det brukes regelmessig fordi batteriet vil utlades og levetiden kan bli redusert. få ganger. kan lekke væske fordi batteriet nærmer seg slutten på levetiden.) Kontakt autorisert servicesenter for reparasjon. Skyv hoveddekselet helt inn i vekselstrømsadapteren og pass på at lampen for ladestatus lyser.
Ta ut det innebygde oppladbare batteriet Spesifikasjoner Fjern det innebygde oppladbare batteriet før du kasserer klipperen. Strømkilde Se merkeplaten på vekselstrømsadapteren. Pass på å kassere batteriet på en miljøstasjon hvis det finnes en. Dette bildet skal kun brukes når du kaster klipperen og må ikke brukes for Motorspenning 1,2 V reparasjon av den. Dersom du demonterer klipperen vil den ikke lenger Ca. 10 timer. 220 V være vanntett, noe som kan føre til funksjonssvikt. RE7-69 • Fjern klipperen fra vekselstrømadapteren ved uttak av batteriet. Ca. 8 timer. 230 V • Trykk på strømbryteren for å slå apparatet på, og la det være på helt til Ladetid batteriet er fullstendig utladet. Ca. 12 timer. 220 V RE7-74 for • Utfør trinn 1 til 9 og løft batteriet, og deretter ta det ut. Storbritannia • Vær forsiktig så du ikke kortslutter batteriet. Ca. 8 timer. 240 V ...
Página 140
Brukerinformasjon om innsamling og håndtering av gammelt utstyr og brukte batterier Slike symboler på produkter, emballasje, og/eller på medfølgende dokumenter betyr at brukte elektriske/ elektroniske produkter og batterier ikke må blandes med vanlig husholdningsavfall. For riktig håndtering og gjenvinning av gamle produkter og brukte batterier, vennligst lever dem til anvendelige innsamlingssteder, i samsvar med nasjonal lovgivning og direktivene 2002/96/EC og 2006/66/EC. Ved riktig håndtering av disse produktene og batteriene, hjelper du til med å spare verdifulle ressurser og forhindre potensielle negative effekter på menneskers helse og miljøet, som ellers kan oppstå ved uriktig avfallshåndtering. For mer informasjon om innsamling og gjenvinning av gamle produkter og batterier, vennligst ta kontakt med kommunen, ditt renovasjonsselskap eller stedet der du kjøpte gjenstandene. Ukorrekt håndtering av dette avfallet kan medføre straffansvar, i overensstemmelse med nasjonal lovgivning. For forretningsdrivende brukere i EU Dersom du ønsker å kaste elektrisk og elektronisk utstyr, vennligst ta kontakt med din forhandler eller leverandør for videre informasjon. [Informasjon om håndtering i land utenfor EU] Disse symbolene gjelder bare innenfor EU. Ønsker du å kaste slike gjenstander, vennligst kontakt dine lokale myndigheter eller forhandler og spør etter riktig fremgangsmåte for håndtering.
Página 141
Ta ut det inbyggda uppladdningsbara batteriet ........... 153 Använda kamtillbehöret för trimlängd .. 147 Specifikationer ........153 Använda hårklippningsmaskinen ..148 Rengöring av hårklippningsmaskinen ..150 Tack för att du köpt denna produkt från Panasonic. Läs igenom denna bruksanvisningen noga innan du börjar använda apparaten. Spara bruksanvisningen för framtida bruk.
Página 142
Anmärkningar • Denna apparat kan användas av barn från 8 års ålder och personer med nedsatta fysiska, sensoriska eller mentala färdigheter, eller brist på erfarenhet eller kunskap, om de fått instruktioner eller övervakning avseende säker användning av apparaten och förstår de därtill kopplade riskerna. Barn får inte leka med apparaten. Rengöring och underhåll får inte utföras av barn utan övervakning av vuxen. • Strömförsörjningskabeln kan inte bytas ut. Om kabeln är skadad, bör AC-adaptern kasseras. • Denna VÅTA/TORRA klippare kan användas för våttrimning eller torrtrimning. Du kan använda den här vattentäta klipparen i duschen och rengöra den med vatten. Symbolen nedan anger att den är lämplig för användning i badkaret eller duschen. • Använd aldrig någon annan adapter än den medföljande AC-adaptern.
Säkerhetsföreskrift FARA För att minska risken för personskada, dödsfall, elstöt, brand, bristfällig Denna apparat har ett inbyggt, laddningsbart batteri. funktion och skada på utrustning eller egendom, måste du alltid följa Apparaten får inte kastas in i öppen eld eller hetta. säkerhetsföreskrifterna nedan. - Det kan i så fall orsaka överhettning, antändning eller explosion. Förklaring av symboler VARNING Följande symboler används för att klassificera och beskriva nivån av fara, personskada och egendomsskada som kan uppstå om Dra alltid ut strömkontakten ur vägguttaget vid rengöring. säkerhetsföreskriften inte åtföljs och apparaten används på ett felaktigt sätt. - I annat fall kan det resultera i elstöt eller personskada. Betecknar en potentiell risk FARA Använd alltid AC 220 –...
Página 144
VARNING Använd aldrig apparaten om AC-adaptern är trasig eller om kontakten sitter alltför löst i vägguttaget. - I annat fall kan det resultera i elstöt eller brand pga. kortslutning. Avbryt omedelbart användningen och dra ut Modifiering eller reparation är inte tillåtet. strömkontakten vid onormal funktion eller fel. - Det kan orsaka brand, elstöt eller personskada. - Underlåtenhet att göra detta kan resultera i brand, elstöt eller Kontakta ett auktoriserat servicecenter för reparation (batteribyte kroppsskada. osv.). <Onormal funktion eller fel>...
Página 145
FÖRSIKTIGHET ► Obs • Apparaten får inte användas på djur. • Applicera olja på punkterna markerade med pilar före och efter varje användning. (Se sidan 151.) Dra ut strömkontakten genom att hålla i och inte i nätkabel. • Klipparen kan bli varm under användning och laddning. Detta är normalt. - Underlåtenhet att göra detta kan resultera i elstöt eller brand på • Rengör endast höljet med en mjuk trasa som har fuktats lätt med grund av en kortslutning. kranvatten eller en blandning av kranvatten och rengöringsmedel. Vid användning av schampo under våttrimningen, läs Använd inte thinner, bensin, alkohol eller andra kemikalier. varningsetiketten på schampot och använd det korrekt. •...
C Knivbladsblock F AC-adapter (RE7-69) (RE7-74 Delarnas namn för Storbritannien) 7 Rengöringsspak (Formen på AC-adaptern 8 Rörligt knivblad varierar beroende på område.) 9 Fast knivblad : Fästhake Laddningsuttag D 1 mm kamtillbehör (1 mm) Laddningsindikeringslampa E Kamtillbehör för trimlängd Nätkabel ...
Installera eller ta bort kamtillbehören Stoppa in kontakten i ett vägguttag. • Laddindikeringslampan lyser röd. • Laddningstiden skiljer sig beroende på märkspänningen. • Se till att klipparen är avslagen. ► 1 mm kamtillbehör Ca 10 timmar 220 V Installera/ta bort kamtillbehöret på/från huvudenheten. RE7-69 • Ett klickljud hörs när det installerats riktigt. Ca 8 timmar 230 V Laddningstid Ca 12 timmar 220 V RE7-74 för Storbritannien Ca 8 timmar 240 V • När man laddar klipparen för första gången eller när den inte har använts på mer än 6 månader kan det hända att ► Kamtillbehör för trimlängd laddindikeringslampan inte lyser under ett par minuter, eller så kan Tryck på de 3 mm justeringsknapparna för att installera på/ta bort från driftstiden kortas. I dessa fall ska den laddas i minst 20 timmar.
3. Skjut trimlängdens justeringsspak till vänster Använda hårklippningsmaskinen eller höger och justera trimlängdens indikationsmarkering till numret som anger • Kontrollera att det inte finns några skador på bladet. önskad längd. • Vi rekommenderar att du använder trimsaxen i ett omgivningstemperaturområde på 0 – 35 °C. Om den används utanför 3 mm justeringsskala detta kan det hända att apparaten slutar fungera. Trimlängd Trimlängdens justeringsspak och och 3 mm (uppskattning) trimlängdens indikatorlägen Våttrimning av hela området justeringsindikatorlägen 2 mm • Torrtrimma vid trimning utan kamtillbehöret. • Våttrimning rekommenderas vid en trimning på ungefär 5 mm eller 3 mm kortare längder. 2 mm 3 mm 4 mm 4 mm •...
Página 149
Torrtrimning av hela området Håll ner klipparen med strömbrytaren i botten, trimma genom att röra klipparen bakåt och framåt • Om du har en stylingprodukt i håret, tvätta ur och torka håret ordentligt med små rörelser mot mitten av huvudet och se till innan du börjar trimningen. att inte lyfta kamtillbehöret från hårbottnen. • Placera inte bladen på grov hud (såsom svullnader, skador eller skönhetsfläckar) under trimning utan kamtillbehör. Installera önskat kamtillbehör på huvudenheten. Håll klipparen med strömbrytaren i botten, trimma genom att röra klipparen långsamt längs med håret och mot mitten av huvudet.
Rengöring av hårklippningsmaskinen Våt-/torrtrimning runt öronen och nacken 1. Installera önskat kamtillbehör på • Rengöring rekommenderas efter varje användning. huvudenheten. • Spola alltid med vatten efter en våttrimning. 2. Håll ner klipparen med den 1. Avlägsna klipparen från AC-adaptern. nedersta strömbrytaren i botten, ▼ ▼ trimma runt öronen och nacken Avlägsna lätt smuts Mycket smutsig rakapparat ) genom att lyfta kamtillbehörets spets lite i taget 2. Avlägsna kamtillbehöret och 2. Avlägsna kamtillbehöret och från hårfästet. sätt på klipparen. bladet. • Vid en trimning av hela området 3. Häll vatten genom 3. Rengör klipparen, bladet och till 9 mm, använd 6 mm som en vatteninloppet på baksidan av kamtillbehören under rinnande...
Página 151
5. Borsta bort eventuellt hår mellan det 4. Torka av vattnet med en handduk och fasta och rörliga knivbladet och tryck låt den självtorka. samtidigt ned rengöringsspaken för att • Den torkar snabbare med bladet lyfta det rörliga knivbladet. borttaget. 5. Applicera olja på bladet när det är torrt. (Se denna sida.) 6. Installera kamtillbehöret och bladet på 6. Applicera olja på bladet. klipparen. 7. Installera kamtillbehöret och bladet på klipparen. Smörjning Rengöring med borsten Applicera olja före och efter varje 1. Avlägsna klipparen från AC-adaptern. användning. • Se till att klipparen är avslagen. Stryk på en droppe olja på punkterna 2. Ta bort kamtillbehöret. som visas med pilarna. 3. Håll i huvuddelen, placera tummen mot knivbladen och skjut sedan bort dem från huvuddelen. Montera tillbaka knivbladet Placera monteringskroken i bladet 4. Borsta bort eventuellt hår från på trimmern och tryck sedan in...
Felsökning Problem Åtgärd Ett högt ljud hörs. Se till att bladet monterats riktigt. Problem Åtgärd Bladets livslängd Byt ut bladet. (Se sidan 151.) Bladets livslängd varierar beroende på hur ofta och hur länge klipparen Klipparen är slö. Gör rent bladet och stryk på olja. används. (Se sidorna 150 och 151.) Bladet har, till exempel, en livslängd på ca 2 år när klipparen används i 20 minuter två gånger i månaden. Byt ut bladen om skärkapaciteten minskar Ladda klipparen. avsevärt även om ett korrekt underhåll utförs. (Se sidan 146.) Batteriets livslängd Ladda batteriet kontinuerligt under ungefär 20 timmar för att återställa det. Klipparen slutade att fungera. Om få användningar återstår efter Batteriets livslängd varierar beroende på hur ofta och länge trimmern laddningen är batterilivet slut. (Det kan används. Om batteriet laddas en gång varannan vecka är dess livslängd Få användningar återstår. läcka vätska på grund av en försämring ca 3 år. i slutet av batteriets livslängd.) • Vi rekommenderar att trimmern laddas upp åtminstone var 6:e månad, Kontakta en auktoriserad även om den inte används regelbundet. I annat fall laddas batteriet ur serviceverkstad för reparation. och livslängden förkortas. Tryck in huvudenheten helt i AC- adaptern och se till att kontrollampan för laddningsstatus lyser.
Ta ut det inbyggda uppladdningsbara batteriet Miljöskydd och återvinningsbara material Trimmern innehåller nickelhybridbatterier. Lämna in batteriet på en återvinningsstation för batterier om en sådan Ta bort det inbyggda uppladdningsbara batteriet innan du kasserar finns där du bor. trimmern. Lämna in batteriet på en återvinningsstation för batterier om en sådan finns. Specifikationer Den här bilden ska endast följas vid bortskaffande av klipparen, dock ska den inte följas vid reparation. Om du monterar ned klipparen själv är den inte längre vattentät, vilket kan leda till funktionsfel. Kraftkälla Se AC-adapterns märkplåt. • Avlägsna klipparen från AC-adaptern när du ska ta ur batteriet. • Tryck på strömbrytaren för att slå på strömmen och låt sedan strömmen Motorspänning 1,2 V vara på till dess att batteriet är helt urladdat. Ca 10 timmar 220 V • Gå igenom steg 1 till 9 och lyft upp batteriet. Sedan tar du bort det. RE7-69 • Var försiktig så att batteriet inte kortsluts. Ca 8 timmar 230 V Laddningstid...
Página 154
Information för användare om hopsamling och avfallshantering av gammalt material och använda batterier Dessa symboler på produkter, förpackningar och/eller medföljande dokument betyder att man inte ska blanda elektriska och elektroniska produkter eller batterier med vanliga hushållssopor. För att gamla produkter och använda batterier ska hanteras och återvinnas på rätt sätt ska man ta dem till passande uppsamlingsställe i enlighet med nationella bestämmelser och direktiven 2002/96/EC och 2006/66/ EC. När du kasserar dessa produkter och batterier på rätt sätt hjälper du till att spara på värdefulla resurser och förebygga en potentiell negativ inverkan på människors hälsa och på miljön som annars skulle kunna uppstå p.g.a. otillbörlig avfallshantering. För mer information om uppsamling och återvinning av gamla produkter och batterier, var god kontakta din kommun, din avfallshanterare eller det försäljningsställe där du köpte din artikel. Olämplig avfallshantering kan beläggas med straff i enlighet med nationella bestämmelser. För affärsanvändare inom den Europeiska Unionen Om du vill kassera elektrisk eller elektronisk utrustning, var god kontakta din återförsäljare eller leverantör för ytterligare information. [Information om avfallshantering i länder utanför den Europeiska unionen] Dessa symboler är endast giltiga inom den Europeiska Unionen. Om...
Página 155
Terän käyttöikä ........166 Kampaosien liittäminen tai poistaminen ..........161 Akun käyttöikä ........166 Leikkuukorkeuskampaosan Sisäänrakennetun akun poisto ..... 167 käyttäminen..........161 Tekniset tiedot ........167 Hiustenleikkauskoneen käyttäminen..162 Kiitos että valitsit tämän Panasonic-tuotteen. Lue ohjeet kokonaan ennen laitteen käyttämistä ja säästä ne myöhempää käyttöä varten.
Página 156
Huomautuksia • Laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysiset, aistinvaraiset tai henkiset ominaisuudet ovat heikentyneet tai joilta puuttuu kokemus ja tieto, jos heitä valvotaan laitteen käytössä, ja heille on annettu ohjeet laitteen turvallisesta käytöstä, ja he ymmärtävät laitteeseen liittyvät vaarat. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa puhdistaa laitetta tai tehdä kunnossapitotoimia laitteelle ilman valvontaa. • Sähköjohtoa ei voi vaihtaa. Jos johto on vioittunut, verkkolaite tulee poistaa käytöstä. • Tätä MÄRKÄ/KUIVA kotiparturia voi käyttää märkäajoon tai kuiva-ajoon. Vesitiivistä kotiparturia voi käyttää suihkussa, ja sen voi puhdistaa vedellä. Seuraava merkki tarkoittaa, että laite sopii käytettäväksi kylvyssä tai suihkussa. • Älä käytä mitään muuta kuin toimitettua verkkolaitetta.
Turvatoimet VAARA Jotta vältytään loukkaantumisen, hengen menetyksen, sähköiskun, Tuotteessa on kiinteä ladattava akku. tulipalon, toimintahäiriön ja laitteen tai omaisuuden vahinkojen vaaralta, Älä heitä tuotetta tuleen tai kuumaan paikkaan. seuraavia turvatoimia tulee aina noudattaa. - Niin toimiminen voi aiheuttaa ylikuumenemisen, syttymisen tai Kuvakkeiden selitykset räjähtämisen. Seuraavia kuvakkeita käytetään luokittelemaan ja kuvaamaan vaaran, VAROITUS loukkaantumisen ja omaisuuden vahingoittumisen taso, jos varoitukset jätetään huomiotta ja laitetta käytetään väärin. Irrota virtapistoke pistorasiasta aina ennen puhdistusta. Ilmaisee vakavaan - Ohjeen noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa sähköiskun tai VAARA loukkaantumiseen tai loukkaantumisen. kuolemaan johtavan Varmista että jännite on 220 – 240 V. mahdollisen vaaran.
Página 158
VAROITUS Älä koskaan käytä laitetta jos sen verkkolaite on vahingoittunut tai jos pistoke on pistorasiaan väljä. - Niin tekeminen voi aiheuttaa oikosulusta johtuvan sähköiskun tai Jos virtapistokkeen toiminta on tavallisuudesta tulipalon. poikkeavaa tai siihen tulee toimintahäiriö, lopeta Älä muuntele tai korjaa laitetta. virtapistokkeen käyttö välittömästi ja irrota verkkolaite. - Niin tekeminen voi aiheuttaa tulipalon, sähköiskun tai - Ohjeen noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa tulipalon, loukkaantumisen.
Página 159
HUOMIO Älä paina terää ihoa vasten. - Niin tekeminen voi aiheuttaa vaurioita. Älä pudota laitetta tai altista sitä tärinälle. Tarkista ennen käyttöä, että terät eivät ole vahingoittuneet - Niin tekeminen voi aiheuttaa loukkaantumisen. tai vääntyneet. - Ohjeen noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa ihovaurion. ► Huomautukset Irrota virtapistoke niin että pidät kiinni pistokkeesta eikä • Laitteella ei saa trimmata eläimiä. sähköjohdosta vetämällä. •...
C Teräosa F Verkkolaite (RE7-69) (RE7-74 Laitteen osat Isossa-Britanniassa) 7 Puhdistusvipu (Verkkolaitteen muoto 8 Liikkuva terä vaihtelee alueesta riippuen.) 9 Kiinteä terä : Kiinnityskoukku Latausliitännät D 1 mm kampaosa (1 mm) Latauksen merkkivalo E Leikkuukorkeuskampaosa Sähköjohto (2 – 10 mm) Virtapistoke ...
Kampaosien liittäminen tai poistaminen Kytke pistoke pistorasiaan. • Latauksen merkkivalo palaa punaisena. • Latausaika vaihtelee nimellisjännitteestä riippuen. • Varmista, että kotiparturi on kytketty pois päältä. ► 1 mm kampaosa Noin 10 tuntia 220 V Liitä kampaosat runkoon tai poista ne rungosta. RE7-69 • Kun se on liitetty oikein, siitä kuuluu napsahtava ääni. Noin 8 tuntia 230 V Latausaika RE7-74 Noin 12 tuntia 220 V Isossa- Noin 8 tuntia Britanniassa 240 V • Jos lataat kotiparturia ensimmäistä kertaa tai laitetta ei ole käytetty yli 6 kuukauteen, latauksen merkkivalo ehkä pala muutamaan ► Leikkuukorkeuskampaosa minuuttiin tai laitteen toiminta-aika saattaa lyhentyä. Lataa laitetta Liitä runkoon tai poista rungosta samalla kun painat 3 mm säätöpainikkeita. tällöin yli 20 tuntia. • Kun se on liitetty oikein, siitä kuuluu napsahtava ääni. Irrota pistoke, kun lataus on valmis.
3. Liu’uta leikkuukorkeuden säätövipua Hiustenleikkauskoneen käyttäminen vasemmalle tai oikealle ja säädä leikkuukorkeuden osoitinmerkkiä lukuun, joka • Varmista, ettei terä ole vahingoittunut. näyttää halutun pituuden. • Suosittelemme käyttämään leikkaajaa ympäristössä, jonka lämpötila on 0 – 35 °C. Jos laitetta käytetään näiden lämpötilarajojen ulkopuolella, se 3 mm saattaa lakata toimimasta. säätöasteikon Leikkuupituus Leikkuukorkeuden säätövivun ja Koko alueen leikkaaminen märkänä ja 3 mm (arvio) leikkuukorkeuden osoittimen sijainnit säätöosoittimen • Leikkaa kuivana, jos leikkaat ilman kampaosaa. asemat • Märkänä leikkaamista suositellaan silloin, kun leikataan noin 5 mm:n 2 mm pituuteen tai lyhyemmäksi. • Märkäleikkauksen aikana et välttämättä saa haluttua tulosta riippuen 3 mm karvan pituudesta ennen leikkausta (tulisi olla noin 10 mm tai pidempi) 2 mm 3 mm...
Página 163
Koko alueen leikkaaminen kuivana • Jos hiuksissasi on muotoilutuotetta, pese se pois ja kuivaa hiuksesi ennen leikkausta. • Älä laita teriä suoraan epätasaisen ihon päälle (kuten paisumien, vammojen tai kauneusvirheiden) ilman kampaosaa leikatessasi. Liitä haluttu kampaosa runkoon. Kun kokonaispituus on tasainen, leikkaa tekemällä ristikkäisiä liikkeitä hitaasti eri suunnista niin, ettet Pitele kotiparturia niin, että käyttökytkin osoittaa jätä mitään kohtaa huomiotta. alas ja leikkaa liikuttaen kotiparturia hitaasti hiusten laskeutumissuuntaa vasten, kohti päälakea.
Hiustenleikkauskoneen puhdistaminen Korvien ja niskan ympäriltä leikkaaminen märkänä/kuivana 1. Liitä haluttu kampaosa runkoon. • Suosittelemme puhdistusta jokaisen käytön jälkeen. 2. Pitele kotiparturia käyttökytkin • Pese aina vedellä märkäleikkauksen jälkeen. alaspäin ja leikkaa korvien ja 1. Irrota kotiparturi verkkolaitteesta. niskan ympäriltä ( ▼ ▼ nostamalla kampaosaa vähän Kevyen lian puhdistaminen Suuren likamäärän poistamiseksi kerrallaan hiusrajasta. • Kun leikkaat koko aluetta 2. Irrota kampaosa ja kytke 2. Irrota kampaosa ja terä. 9 mm:n pituiseksi, käytä 6 mm:ä kotiparturi päälle. 3. Puhdista kotiparturi, terä ja yleisenä niskan 3. Laske vettä veden tuloaukkoon kampaosat juoksevalla vedellä. standardileikkauskorkeutena.
Página 165
5. Harjaa irtohiukset kiinteän ja liikkuvan 4. Pyyhi vesi pois pyyhkeellä ja anna terän välistä; nosta liikkuva terä kuivua itsekseen. pitämällä puhdistusvipua painettuna. • Laite kuivuu nopeammin, jos terä on irrotettu. 5. Lisää terään öljyä kuivumisen jälkeen. (Katso tämä sivu.) 6. Kiinnitä kampaosa ja terä kotiparturiin. 6. Lisää terään öljyä. 7. Kiinnitä kampaosa ja terä kotiparturiin. Puhdistus harjalla Voitelu 1. Irrota kotiparturi verkkolaitteesta. Lisää öljyä ennen jokaista • Varmista, että kotiparturi on kytketty käyttökertaa sekä jokaisen pois päältä. käyttökerran jälkeen. 2. Irrota kampaosa. Lisää tippa öljyä nuolten osoittamiin 3. Pidä kiinni rungosta, aseta peukalosi teriä kohtiin. vasten ja työnnä teriä rungosta poispäin. Terän kiinnittäminen 4. Harjaa irtohiukset rungosta ja terien Kiinnitä kiinnityskoukku ympäriltä.
Vianetsintä Ongelma Tehtävä asia Kotiparturia ei voida puhdistaa oikein senkään Jos kotiparturi on erittäin likainen, Ongelma Tehtävä asia jälkeen, kun vettä valutetaan poista terä ja pese vedellä. Vaihda terä. vedentulosta. (Katso sivu 165.) Aiheuttaa kovan äänen. Varmista, että terä on kiinnitetty oikein. Kotiparturi on tylsistynyt. Puhdista terä ja laita öljyä. (Katso sivut 164 ja 165.) Terän käyttöikä Lataa kotiparturi. (Katso sivu 160.) Terän käyttöikä riippuu kotiparturin käyttötiheydestä ja käytön pituudesta. Terän käyttöikä on esimerkiksi 2 vuotta, jos kotiparturia käytetään 20 Lataa akkua noin 20 tunnin ajan minuutin ajan kaksi kertaa kuussa. Vaihda terät, jos leikkausteho laskee yhtäjaksoisesti saadaksesi sen merkittävästi asianmukaisesta hoidosta huolimatta. uudelleen toimimaan. Kotiparturi lakkasi toimimasta. Jos latauksen jälkeenkin jää vain Akun käyttöikä muutama käyttökerta, akun käyttöikä Jäljellä on enää muutama on loppunut. (Nestettä saattaa vuotaa käyttökerta. Akkujen käyttöikä riippuu käyttötiheydestä ja käytön pituudesta. Jos akku kulumisen takia akun käyttöiän ladataan kerran kahdessa viikossa, käyttöikä on noin kolme vuotta.
Sisäänrakennetun akun poisto Ympäristönsuojelu ja materiaalien kierrätys Tässä hiustenleikkauskoneessa on nikkelimetallihydridiakku. Varmista, että akku hävitetään ongelmajätekeskuksen kautta, mikäli Poista sisäänrakennettu, uudelleenladattava akku ennen maassasi on sellainen. hiustenleikkauskoneen hävittämistä. Varmista, että akku hävitetään ongelmajätekeskuksen kautta, mikäli Tekniset tiedot maassasi on sellainen. Kuvaa tulee käyttää vain silloin kun kotiparturia poistetaan käytöstä, eikä sen korjaamiseen. Jos purat kotiparturin itse, se ei ole enää vedenkestävä Virtalähde Katso verkkolaitteen arvokilvestä. ja saattaa toimia väärin. • Irrota kotiparturi verkkolaitteesta ennen kuin poistat akun. Moottorin jännite 1,2 V • Laita virta päälle painamalla virtakytkintä ja pidä virta päällä kunnes Noin 10 tuntia 220 V akku on purkautunut kokonaan. RE7-69 • Suorita vaiheet 1 – 9, nosta akkua ja poista se. Noin 8 tuntia 230 V • Ole varovainen, ettet aiheuta akkuun oikosulkua. Latausaika RE7-74 Noin 12 tuntia 220 V ...
Página 168
Tietoja vanhojen laitteiden ja käytettyjen paristojen keräyksestä ja hävittämisestä Nämä merkinnät tuotteissa, pakkauksissa ja/tai niihin liitetyissä dokumenteissa tarkoittavat, että käytettyjä sähkö- ja elektroniikkalaitteita sekä paristoja ei tule sekoittaa tavalliseen kotitalousjätteeseen. Vanhojen tuotteiden ja käytettyjen paristojen asianmukainen käsittely, talteen ottaminen ja kierrätys edellyttävät niiden viemistä tarjolla oleviin keräyspisteisiin kansallisten määräysten sekä direktiivien 2002/96/EC ja 2006/66/EC mukaisesti. Kun hävität tuotteet ja paristot asianmukaisesti, autat säilyttämään arvokkaita luonnonvaroja sekä ehkäisemään ihmisen terveydelle ja ympäristölle haitallisia vaikutuksia, joita vääränlainen jätteenkäsittely voi aiheuttaa. Ota yhteys asuinkuntasi viranomaisiin, jätteenkäsittelystä vastaavaan tahoon tai tuotteiden ostopaikkaan saadaksesi lisätietoja vanhojen tuotteiden ja paristojen keräyksestä ja kierrätyksestä. Tuotteiden epäasianmukaisesta hävittämisestä saattaa seurata kansallisessa lainsäädännössä määrätty rangaistus. Yrityksille Euroopan unionissa Lisätietoja sähkö- ja elektroniikkalaitteiden hävittämisestä saat jälleenmyyjältä tai tavarantoimittajalta. [Tietoja hävittämisestä Euroopan unionin ulkopuolella] Nämä merkinnät ovat voimassa ainoastaan Euroopan unionin alueella. Ota yhteys paikallisiin viranomaisiin tai jälleenmyyjään saadaksesi tietoja oikeasta jätteenkäsittelymenetelmästä.
177 Wyjmowanie wbudowanego Używanie końcówki grzebieniowej akumulatora ..........183 regulacji długości strzyżenia....177 Dane techniczne ........184 Używanie maszynki ........ 178 Dziękujemy za wybór produktu Panasonic. Przed rozpoczęciem użytkowania tego urządzenia prosimy o przeczytanie całej instrukcji i zachowanie jej do wykorzystania w przyszłości.
Página 170
Uwagi • To urządzenie może być używane przez dzieci w wieku powyżej 8 lat, przez osoby o ograniczonej sprawności ruchowej, sensorycznej lub intelektualnej oraz przez osoby nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i umiejętności, jeśli są one odpowiednio nadzorowane lub zostały poinstruowane w zakresie używania urządzenia w bezpieczny sposób i rozumieją związane z tym ryzyko. Nie należy pozwalać dzieciom na zabawę urządzeniem. Czyszczenie oraz konserwacja urządzenia nie powinny być wykonywane przez dzieci bez nadzoru. • Przewodu zasilającego nie można wymienić. W przypadku uszkodzenia przewodu zasilacz należy złomować.
Página 171
• Ta maszynka może być używana do strzyżenia na mokro lub na sucho. Z tej wodoszczelnej maszynki można korzystać pod prysznicem, a także czyścić ją wodą. Poniższy symbol oznacza, że urządzenie jest przystosowane do używania pod prysznicem lub w wannie. • Nie używaj żadnego innego zasilacza niż ten dostarczony z produktem.
Poniższe symbole są stosowane do klasyfikacji i opisania typu instrukcji, Środki ostrożności których należy przestrzegać. Aby zmniejszyć ryzyko urazu, utraty życia, porażenia prądem Ten symbol ostrzega użytkownika, że nie wolno wykonywać elektrycznym, pożaru, awarii i uszkodzenia sprzętu lub mienia, zawsze określonej procedury. należy przestrzegać następujących środków ostrożności. Ten symbol informuje użytkownika, że trzeba wykonać Wyjaśnienie użytych symboli określoną procedurę, aby zapewnić bezpieczną obsługę urządzenia. Poniższe symbole są używane do klasyfikacji i opisania poziomu zagrożenia, urazu oraz uszkodzenia mienia w przypadku niezastosowania NIEBEZPIECZEŃSTWO się do ostrzeżenia i nieprawidłowego użycia produktu. Sygnalizuje Ten produkt posiada wbudowany akumulator. potencjalne Nie należy wrzucać go do ognia ani umieszczać blisko zagrożenie, które NIEBEZPIECZEŃSTWO źródeł ciepła. spowoduje - Może to spowodować przegrzanie, zapłon lub wybuch.
Página 173
OSTRZEŻENIE Nigdy nie używaj zasilacza w łazience lub pomieszczeniu z prysznicem. - Może to spowodować porażenie prądem lub pożar z powodu Wtyczkę zasilania włożyć do końca. zwarcia. - W przeciwnym razie może dojść do pożaru lub porażenia Nigdy nie należy demontować produktu, z wyjątkiem prądem. sytuacji wyrzucania produktu. W przypadku spożycia oleju nie wolno wywoływać - Może to spowodować pożar, porażenie prądem lub obrażenia wymiotów; należy wypić dużą ilość wody i skontaktować ciała.
Página 174
OSTRZEŻENIE Stosując szampon podczas strzyżenia na mokro, przeczytaj etykietkę ostrzegawczą dotyczącą szamponu i używaj go prawidłowo. Nie należy używać urządzenia niezgodnie z parametrami - Niezastosowanie się do tego zalecenia może skutkować domowej instalacji lub sieci elektrycznej. obrażeniami ciała. - Przekroczenie parametrów, poprzez podłączenie zbyt wielu Podczas strzyżenia na mokro należy uważać, żeby do wtyczek do jednego gniazda elektrycznego, może spowodować oczu nie dostał...
Página 175
► Uwagi • Nie używaj urządzenia do strzyżenia zwierząt. • Przed i po każdym użyciu nałóż olej w miejscach oznaczonych strzałkami. (Patrz strona 182.) • Maszynka może się nagrzewać podczas użytkowania i ładowania. Nie oznacza to jednak uszkodzenia. • Obudowę należy czyścić tylko miękką ściereczką lekko zwilżoną bieżącą wodą lub wodą z dodatkiem mydła. Nie używaj rozpuszczalnika, benzyny, alkoholu ani innych środków chemicznych. • Po zakończeniu użytkowania, urządzenie należy przechowywać w miejscu o niskiej wilgotności.
C Zespół ostrza Oznaczenie części > Dźwignia regulacji długości strzyżenia 7 Dźwignia czyszczenia F Zasilacz (RE7-69) (RE7-74 dla 8 Ostrze ruchome Wielkiej Brytanii) 9 Nieruchome ostrze (Kształt zasilacza różni się w : Zaczep mocujący D Końcówka grzebieniowa 1 mm zależności od miejsca (1 mm) użytkowania.) ...
Zakładanie i zdejmowanie końcówek grzebieniowych Podłącz wtyczkę do gniazdka sieciowego. • Wskaźnik ładowania zaczyna świecić na czerwono. • Czas ładowania różni się w zależności od napięcia • Upewnij się, że maszynka jest wyłączona. znamionowego. ► Końcówka grzebieniowa 1 mm Zamocuj/zdejmij końcówkę grzebieniową na/z korpusu. Około 10 godz. 220 V • Przy prawidłowym założeniu będzie słyszalne kliknięcie. RE7-69 Około 8 godz. 230 V Czas ładowania RE7-74 dla Około 12 godz. 220 V Wielkiej Około 8 godz. Brytanii 240 V • Kiedy maszynka jest ładowana po raz pierwszy lub jeśli nie była ► Końcówka grzebieniowa regulacji długości strzyżenia używana przez ponad 6 miesięcy, kontrolka ładowania Zakładaj/zdejmuj z korpusu naciskając przyciski regulacji 3 mm.
3. Przesuń dźwignię regulacji długości Używanie maszynki strzyżenia w lewo lub w prawo i dopasuj znak wskazujący długość strzyżenia do liczby • Upewnij się, że ostrze nie jest uszkodzone. wskazującej żądaną długość. • Zalecamy używanie maszynki w temperaturze otoczenia w przedziale 0 – 35 °C. W przypadku stosowania poza tym przedziałem urządzenie Pozycje skali może przestać działać. Długość Pozycje dźwigni regulacji długości regulacji 3 mm i przycinania strzyżenia i wskaźnika wysokości Przycinanie na całej powierzchni na mokro wskaźnika (przybliżona) strzyżenia regulacji 3 mm • Przycinać na sucho, gdy urządzenie jest używane bez końcówki 2 mm grzebieniowej.
Página 179
Trzymając maszynkę z włącznikiem zasilania Podczas przycinania na mokro skierowanym ku dołowi, przycinaj włosy Resztki podcinanych włosów mogą gromadzić się na końcówce przesuwając maszynkę w tył i w przód małymi grzebieniowej, zatem podczas ruchami w kierunku czubka głowy, uważając, żeby przycinania należy ją często nie odsuwać końcówki grzebieniowej od owłosionej spłukiwać wodą. skóry.
Página 180
Przycinanie na mokro/sucho meszku w okolicy szyi Przycinanie należy wykonywać powoli, przesuwając maszynkę w różnych kierunkach, aby upewnić się, 1. Zdejmij końcówkę do przycinania. że nie pozostały miejsca nieprzycięte. 2. Trzymając maszynkę z włącznikiem zasilania skierowanym ku górze, 90° przyłożyć ostrze prostopadle do obszaru z meszkiem i przesuwać maszynkę wzdłuż skóry ku dołowi. • Aby utrzymać ostrość ostrza, należy usuwać co jakiś czas resztki ściętych włosów. • Zaleca się, aby podczas przycinania w okolicach uszu i szyi poprosić o Przycinanie na mokro/sucho w okolicach uszu i szyi pomoc drugą osobę.
Czyszczenie maszynki 4. Zetrzyj wodę ręcznikiem i pozostaw do wyschnięcia. • Urządzenie wyschnie szybciej po • Zaleca się czyszczenie po każdym użyciu. wyjęciu ostrza. • Po przycinaniu na mokro zawsze spłukać wodą. 5. Po wysuszeniu nałóż olej na ostrze. 1. Wyjmij maszynkę z zasilacza. (Patrz strona 182.) ▼ ▼ 6. Zamocuj końcówkę grzebieniową i Aby usunąć lekkie zabrudzenie Aby usunąć poważne zabrudzenie ostrze do maszynki. 2. Zdejmij końcówkę 2. Zdejmij końcówkę Czyszczenie szczoteczką grzebieniową i włącz grzebieniową i ostrze. maszynkę. 3. Umyj maszynkę, ostrze i 1. Wyjmij maszynkę z zasilacza. 3. Wlej wodę przez wlot wody z końcówki grzebieniowe pod • Upewnij się, że maszynka jest tyłu korpusu, płucz dokładnie bieżącą wodą.
5. Usuń pędzlem wszelkie resztki włosów z Rozwiązywanie problemów przestrzeni pomiędzy ostrzem ruchomym a ostrzem nieruchomym Problem Działanie naciskając na dźwignię do czyszczenia w celu podniesienia ostrza ruchomego. Wymień ostrze. (Patrz strony 181 i 182.) Maszynka stępiła się. Wyczyść ostrze i nałóż na nie olej. 6. Nałóż olej na ostrze. (Patrz strony 181 i 182.) 7. Zamocuj końcówkę grzebieniową i ostrze do maszynki. Smarowanie Naładuj maszynkę. (Patrz strona 176.) Smaruj maszynkę olejem przed i po Ładuj baterię bez przerwy przez każdym użyciu. około 20 godzin w celu poprawienia Nanieś kroplę oleju na części jej działania. wskazane strzałkami. Maszynka przestała działać. Jeżeli maszynka nadal działa krótko, nawet po naładowaniu akumulatora, Działa zbyt krótko. oznacza to, że bateria się zużyła. (Oznaką zużycia się akumulatora może być wyciekający z niej płyn). W celu naprawy skontaktuj się z autoryzowanym serwisem. Włóż dokładnie korpus do zasilacza i sprawdź, czy świeci się lampka stanu Wkładanie ostrza na miejsce ładowania.
Wyjmowanie wbudowanego akumulatora Problem Działanie Maszynka nie może zostać Gdy maszynka jest bardzo Przed zutylizowaniem maszynki należy wyjąć wbudowany właściwie wyczyszczona, zabrudzona, zdejmij ostrze i umyj akumulator. nawet po nalaniu wody do wodą. Upewnij się, że akumulator wyrzucany jest w oficjalnie wyznaczonym wlotu wody. miejscu, jeżeli takie miejsce jest dostępne. Upewnij się, że ostrze jest właściwie Pojawia się głośny dźwięk. Ze wskazówek podanych na tym rysunku należy skorzystać tylko zamocowane. wówczas, gdy wyrzucamy maszynkę - nie można z nich korzystać przy naprawie maszynki. Jeżeli rozmontujesz maszynkę samodzielnie, Trwałość ostrza przestanie ona być wodoszczelna, co może spowodować jej zepsucie. • Wyjmij maszynkę z zasilacza przed wyjęciem akumulatora. Trwałość ostrza zależy od częstotliwości i czasu korzystania z maszynki. • Naciśnij włącznik zasilania, aby włączyć zasilanie i nie wyłączaj go, aż Na przykład, w przypadku korzystania z maszynki przez 20 minut dwa bateria rozładuje się całkowicie. razy w miesiącu, trwałość ostrza wynosi około 2 lata. Jeżeli pomimo • Wykonaj kroki od 1 do 9, unieś akumulator, a następnie wyjmij go. właściwej konserwacji efektywność cięcia słabnie, należy wymienić • Zachowaj ostrożność, aby nie zewrzeć styków akumulatora. ostrza. ...
Informacja dla użytkowników o gromadzeniu i pozbywaniu się Ochrona środowiska i recykling materiałów zużytych urządzeń i baterii Maszynka zawiera akumulator niklowo-metalowodorkowy. Niniejsze symbole umieszczane na produktach, Upewnij się, że akumulator wyrzucany jest w wyznaczonym punkcie opakowaniach i/lub w dokumentacji towarzyszącej gromadzenia odpadów, jeżeli takie miejsce znajduje się w Twoim kraju. oznaczają, że nie wolno mieszać zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych oraz baterii z innymi Dane techniczne odpadami domowymi. W celu zapewnienia właściwego przetwarzania, Źródło zasilania Patrz tabliczka znamionowa na zasilaczu. utylizacji oraz recyklingu zużytych produktów i baterii, należy oddawać je do wyznaczonych punktów Napięcie pracy silnika 1,2 V gromadzenia odpadów zgodnie z przepisami prawa krajowego oraz postanowieniami Dyrektyw 2002/96/WE Około 10 godz. 220 V i 2006/66/WE. RE7-69 Prawidłowe pozbywanie się w/w produktów i baterii pomaga Około 8 godz.
..........191 Vyjmutí zabudované dobíjecí baterie ... 197 Použití hřebenového nástavce Specifikace ..........197 s nastavitelnou výškou ......191 Používání stříhacího strojku....192 Děkujeme vám za zakoupení tohoto výrobku Panasonic. Před zahájením provozu tohoto přístroje si přečtěte všechny tyto pokyny a uložte je pro budoucí použití.
Página 186
Poznámky • Tento spotřebič mohou používat děti od 8 let výše a osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dohledem nebo pokud obdržely informace o bezpečném používání spotřebiče a chápou možná rizika. Děti si se spotřebičem hrát nesmějí. Čištění a uživatelskou údržbu nesměji děti provádět bez dohledu. • Napájecí šňůru nelze vyměnit. Je-li napájecí šňůra poškozená, síťový adaptér musí být vyřazen. • Tento strojek lze použít pro stříhání vlasů ZA MOKRA/ZA SUCHA. Tento vodotěsný strojek můžete použít ve sprše a čistit jej vodou. Následující symbol označuje vhodnost použití ve vaně či ve sprše. • Nepoužívejte žádný jiný, než dodaný síťový adaptér.
Bezpečnostní opatření NEBEZPEČÍ Pro snížení rizika zranění, ztráty života, úrazu elektrickým proudem, Tento produkt má vestavěnou dobíjecí baterii. požáru, závady a poškození zařízení nebo majetku vždy dodržujte Nevhazujte ji do ohně a nevystavujte ji žáru. následující bezpečnostní opatření. - Takové chování může způsobit přehřátí, vznícení nebo explozi. Vysvětlení použitých symbolů VAROVÁNÍ Následující symboly jsou použity pro označení a popis stupně nebezpečí, zranění a poškození majetku, způsobené ignorováním upozornění a Při čištění vždy odpojte napájecí konektor. nesprávným používáním. - Pokud tak neučiníte, může dojít k úrazu elektrickým proudem Označuje potenciální riziko, nebo zranění. NEBEZPEČÍ které skončí vážným Ujistěte se, že používáte střídavý proud o napětí 220 – 240 V. zraněním nebo úmrtím.
Página 188
VAROVÁNÍ Nepoužívejte žádný jiný, než dodaný síťový adaptér. Dodaným adaptérem také nenabíjejte žádný jiný výrobek. - Takové chování může způsobit popáleniny nebo požár v Jestliže dojde k nějaké abnormalitě nebo selhání, důsledku zkratu. používání spotřebiče okamžitě ukončete a odpojte Nikdy nepoužívejte přístroj, pokud je síťový adaptér napájecí konektor. poškozen, nebo když zástrčka přesně nedoléhá do - Nedodržení tohoto pokynu může způsobit požár, úraz zásuvky v domácnosti.
Página 189
UPOZORNĚNÍ Planžetu nepřikládejte přímo na uši nebo drsnou kůži (např. jizvy, zranění nebo znaménka). - Můžete si způsobit poranění uší nebo drsné kůže. Jestliže spotřebič nenabíjíte, odpojte napájecí konektor. Netlačte břit na kůži. - Pokud tak neučiníte, můžete způsobit úraz elektrickým proudem - Mohlo by dojít k poranění pokožky. nebo požár v důsledku probíjení elektřiny, způsobeného poškozením izolace. Přístroj nepouštějte na zem, ani jej nevystavujte nárazům. - Mohlo by dojít ke zranění. Před použitím zkontrolujte, jestli břity nejsou poškozené nebo zdeformované.
C Blok čepele Označení součástí > Páčka pro nastavení výšky zastřihávání 7 Čisticí páčka F Síťový adaptér (RE7-69) 8 Pohyblivá čepel (RE7-74 pro Spojené 9 Nehybná čepel království) : Připevňovací háček D Hřebenový nástavec 1 mm (Tvar síťového adaptéru se (1 mm) liší v závislosti na oblasti.) ...
Nasazení nebo sejmutí hřebenového nástavce Zasuňte zástrčku do zásuvky. • Indikační kontrolka nabíjení se rozsvítí červeně. • Doba nabíjení se liší v závislosti na jmenovitém napětí. • Ujistěte se, zda je zastřihovač vypnutý. ► Hřebenový nástavec 1 mm přibližně 10 hodin 220 V Nasaďte/sejměte hřebenový nástavec na/z hlavní části. RE7-69 • Po správném nasazení se ozve cvaknutí. přibližně 8 hodin 230 V Doba nabíjení RE7-74 pro přibližně 12 hodin 220 V Spojené přibližně 8 hodin království 240 V • Při prvním nabíjení zastřihovače, nebo pokud nebyl používán déle než 6 měsíců, se kontrolka nabíjení nemusí několik minut rozsvítit, ► Hřebenový nástavec s nastavitelnou výškou nebo se může zkrátit provozní doba přístroje. V těchto případech Nasaďte/sejměte z hlavní části při současném přidržení tlačítek pro nabíjejte zastřihovač déle než 20 hodin.
3. Páčku pro nastavení výšky zastřihování Používání stříhacího strojku posuňte doprava nebo doleva a nastavte kontrolku výšky zastřihávání tak, aby • Zkontrolujte, zda není čepel poškozená. odpovídala požadované délce zastřižení. • Zastřihovač doporučujeme používat v rozsahu okolní teploty 0 – 35 °C. Při použití mimo tento rozsah může přístroj přestat pracovat. Pozice značky Zastřižení celé oblasti za mokra pro nastavení Délka Pozice páčky pro nastavení výšky výšky 3 mm a střihu zastřihování a pozice indikátoru výšky • Při zastřihování bez hřebenového nástavce zastřihujte za sucha. indikátoru (přibližně) střihu •...
Página 193
Jakmile jsou vlasy po celé délce zastřiženy stejně, Zastřihovací strojek držte spínačem dolů a pomalu zastřihovačem pomalu pohybujte různými směry tak, jím pohybujte proti růstu vlasů a k temeni hlavy. abyste žádná místa nevynechali. Pomalu zastřihujte a zastřihovačem pohybujte Tipy pro zastřihování za mokra různými směry tak, abyste žádná...
Čištění strojku Zastřihování jemných vlasů v okolí krku za sucha/ za mokra • Doporučujeme čistit po každém použití. • Po zastřihování za mokra přístroj vždy opláchněte vodou. 1. Sejměte hřebenový nástavec. 2. Zastřihovací strojek držte spínačem 1. Odpojte zastřihovač ze síťového adaptéru. nahoru tak, aby planžeta s oblastí s ▼ ▼ 90° jemnými vlasy svírala pravý úhel, a Pro odstranění lehčí špíny Odstranění větších nečistot přejíždějte jím po pokožce. 2. Odpojte hřebenový nástavec a 2. Odstraňte hřebenový nástavec zastřihovač zapněte. a planžetu. 3. Do přívodu vody na zadní 3. Zastřihovač, planžetu a •...
Página 195
5. Smeťte všechny zbytky vlasů, které se 4. Setřete vodu ručníkem a nechte nacházejí mezi nepohyblivou a pohyblivou oschnout. čepelí, zatímco tlačíte na čisticí páčku, • Uschne rychleji, bude-li čepel vyjmuta. aby pohyblivá čepel byla zdvižená. 5. Olej na planžetu aplikujte po uschnutí. (Viz tato strana.) 6. Hřebenový nástavec a planžetu vložte do zastřihovače. 6. Aplikujte na planžetu olej. 7. Hřebenový nástavec a planžetu vložte do zastřihovače. Čištění pomocí kartáčku Mazání 1. Odpojte zastřihovač ze síťového Aplikujte olej na strojek před a po adaptéru. každém použití. • Ujistěte se, zda je zastřihovač vypnutý. Na místa označená šipkou naneste 2. Sejměte hřebenový nástavec. kapku olejte. 3. Uchopte hlavní část, palcem se zapřete proti čepelím a vytlačte je z hlavní části. Opětovné smontování čepele 4. Smeťte všechny ústřižky vlasů z hlavní Vložte montážní háček do držáku části a z okolí čepele.
Řešení potíží Problém Akce Zkontrolujte, zda je planžeta správně Vydává hlasitý zvuk. vložena. Problém Akce Vyměňte břit. Životnost čepele (Viz str. 195.) Zastřihovač se může otupit. Planžetu očistěte a naneste na ni olej. Životnost planžety se liší podle frekvence a délky použití zastřihovače. (Viz strany 194 a 195.) Například, životnost planžety je zhruba 2 roky při používání zastřihovače dvakrát měsíčně po dobu 20 minut. Jestliže se efektivita zastřihování zastřihovač nabijte. výrazně sníží i navzdory řádné údržbě, planžetu vyměňte. (Viz str. 190.) Životnost baterie Baterii obnovíte nepřetržitým dobíjením po dobu zhruba 20 hodin. Zastřihovač přestal fungovat. Pokud i po dobití zbývá několik použití, Životnost baterie závisí na častosti a délce používání. Pokud se baterie dosáhla baterie konce své životnosti. nabíjí jednou za dva týdny, provozní životnost bude přibližně 3 roky. Zbývá několik použití. (Z důvodu ukončení životnosti může z • Pokud se zastřihovač pravidelně nepoužívá, je doporučeno jej nabíjet baterie vytékat kapalina.) alespoň jednou za 6 měsíců, neboť dojde k úplnému vybití baterie a Pro opravu kontaktujte autorizované může tak dojít ke zkrácení provozní životnosti. servisní centrum. Připojte hlavní část k síťovému adaptéru a přesvědčte se, zda se kontrolka stavu dobíjení rozsvítila.
Vyjmutí zabudované dobíjecí baterie Ochrana životního prostředí a recyklace materiálů Tento zastřihovač obsahuje nikl-metalhydrovou baterii. Baterii prosím odevzdejte k likvidaci na oficiálně určené místo, pokud Před likvidací zastřihovače vyjměte vestavěnou nabíjecí baterii. takové ve vaší zemi existuje. Baterii prosím odevzdejte k likvidaci na oficiálně určené místo, pokud takové ve vaší zemi existuje. Specifikace Tento obrázek slouží pouze pro likvidaci zastřihovače a ne pro jeho opravu. Pokud zastřihovač sami rozeberete, nebude již vodotěsný, což může být příčinou jeho selhání. Zdroj napájení Viz typový štítek na síťovém adaptéru. • Při vyjmutí baterií odpojte zastřihovač od síťového adaptéru. • Stisknutím spínače strojek zapněte a nechte jej zapnutý až do úplného Napětí motoru 1,2 V vybití baterie. přibližně 10 hodin 220 V • Postupujte dle kroků 1 až 9, poté zvedněte baterii a vyjměte ji. RE7-69 • Dbejte, prosím, na to, abyste baterii nezkratovali. přibližně 8 hodin 230 V Doba nabíjení...
Página 198
Informace pro spotřebitele o sběru a likvidaci odpadu z elektrických a elektronických zařízení a použitých baterií z domácností Tyto symboly na výrobcích, obalech nebo v průvodní dokumentaci znamenají, že použitá elektrická a elektronická zařízení a baterie nepatří do běžného domácího odpadu. Správná likvidace, recyklace a opětovné použití jsou možné jen pokud odevzdáte tato zařízení a použité baterie na místech k tomu určených, za což neplatíte žádné poplatky, v souladu s platnými národnímu předpisy a se Směrnicemi 2002/96/EU a 2006/66/EU. Správnou likvidací přístrojů a baterií pomůžete šetřit cenné suroviny a předcházet možným negativním účinkům na lidské zdraví a na přírodní prostředí, které jinak mohou vzniknout při nesprávném zacházení s odpady. Další informace o sběru, likvidaci a recyklaci starých přístrojů a použitých baterií Vám poskytnou místní úřady, provozovny sběrných dvorů nebo prodejna, ve které jste toto zboží zakoupili. Při nesprávné likvidaci odpadu vám hrozí pokuta v souladu s národní legislativou a místními předpisy. Informace pro právnické osoby se sídlem v zemích Evropské Unie (EU) Pokud chcete likvidovat elektrická nebo elektronická zařízení, obraťte se na prodejce nebo dodavatele s žádostí o další informace.
Página 199
Používanie hrebeňového násadca so batérie ............211 stanovením dĺžky strihania....205 Technické údaje ........211 Používanie strihača ........ 206 Ďakujeme, že ste si zakúpili výrobok značky Panasonic. Pred používaním tejto jednotky si v celom rozsahu prečítajte tento návod na obsluhu a uschovajte ho pre možnú potrebu v budúcnosti.
Página 200
Upozornenia • Deti vo veku 8 rokov a viac a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo nedostatočnými skúsenosťami a vedomosťami môžu používať tento prístroj pod dohľadom alebo ak boli oboznámené o používaní prístroja bezpečným spôsobom a poznajú riziká spojené s používaním prístroja. Deti sa nesmú s prístrojom hrať. Čistenie a používateľskú údržbu nesmú vykonávať deti bez dohľadu. • Napájací kábel nemožno vymeniť. Pokiaľ je kábel poškodený, adaptér na striedavý prúd by ste mali zneškodniť. • Tento zastrihávač typu WET/DRY môžete použiť na mokré alebo suché zastrihávanie. Vodotesný zastrihávač môžete použiť v sprche a čistiť ho vo vode. Nasledujúci symbol znamená, že zariadenie je vhodné na použitie vo vani alebo sprche. • Nepoužívajte iný, len dodaný adaptér na striedavý prúd.
Bezpečnostné opatrenia NEBEZPEČENSTVO Na zníženie rizika poranení, smrti, zasiahnutia elektrickým prúdom, Tento výrobok obsahuje zabudovanú nabíjateľnú batériu. požiaru, zlyhania, poškodenia zariadenia alebo majetku vždy dodržiavajte Nevhadzujte do ohňa ani nevystavujte účinkom tepla. nasledujúce bezpečnostné opatrenia. - V opačnom prípade môže dôjsť k prehrievaniu, zapáleniu alebo Vysvetlenie symbolov explózii. Nasledujúce symboly sa používajú na klasifikovanie a opis stupňa rizika, VÝSTRAHA poranenia a poškodenia majetku v dôsledku nerešpektovania označení a nesprávneho používania. Počas čistenia vždy odpojte elektrickú zástrčku z Označuje potenciálne elektrickej zásuvky. NEBEZPEČENSTVO riziko s dôsledkom - Opomenutím môže dôjsť k zasiahnutiu elektrickým prúdom alebo vážneho poranenia poraneniu.
Página 202
VÝSTRAHA Nepoužívajte iný, len dodaný adaptér na striedavý prúd. Dodaným adaptérom na striedavý prúd nenabíjajte žiadny iný výrobok. V prípade výskytu nezrovnalosti alebo poruchy okamžite - V opačnom prípade môže dôjsť k popáleniu alebo k požiaru v prestaňte prístroj používať a odpojte elektrickú zástrčku. dôsledku skratu. - Opomenutím môže dôjsť k požiaru, k zasiahnutiu elektrickým Prístroj nikdy nepoužívajte, ak je adaptér na striedavý prúdom alebo k poraneniu.
Página 203
UPOZORNENIE Nepoužívajte strihač na iné účely než na strihanie. - V opačnom prípade môže dôjsť k poraneniu pokožky. Čepele neprikladajte priamo na uši ani nerovnú kožu (ako Ak prístroj nenabíjate, odpojte elektrickú zástrčku z sú opuchliny, poranenia alebo škvrny). elektrickej zásuvky. - V opačnom prípade môže dôjsť k poraneniu uší alebo nerovnej - Opomenutím môže dôjsť k zasiahnutiu elektrickým prúdom alebo kože. k požiaru v dôsledku zvodu elektrického prúdu cez poškodenú izoláciu. Nepritláčajte čepele k pokožke. - V opačnom prípade môže dôjsť k poraneniu pokožky.
C Blokovanie čepele Popis jednotlivých častí > Páčka na nastavenie dĺžky strihania 7 Čistiaca páčka F Adaptér na striedavý prúd 8 Pohyblivá čepeľ (RE7-69) (RE7-74 – pre 9 Pevná čepeľ Spojené kráľovstvo) : Západka čepele D Hrebeňový násadec na 1 mm (Tvar adaptéra na striedavý dĺžku (1 mm) prúd sa líši v závislosti na ...
Nasadenie a sňatie hrebeňových násadcov Zástrčku zasuňte do domácej elektrickej zásuvky. • Indikátor nabíjania sa rozsvieti červenou farbou. • Čas nabíjania sa líši v závislosti od menovitého napätia • Uistite sa, že zastrihávač je vypnutý. ► Hrebeňový násadec na 1 mm dĺžku Približne 10 hodín 220 V Nasaďte/snímte hrebeňový násadec na/z hlavnej časti. RE7-69 • Pri správnom nasadení budete počuť zacvaknutie. Približne 8 hodín 230 V Čas nabíjania RE7-74 Približne 12 hodín 220 V – pre Spojené Približne 8 hodín 240 V kráľovstvo • Pri prvom nabíjaní zastrihávača alebo pokiaľ ste ho nepoužívali ►...
3. Posuňte páčku na nastavenie dĺžky strihania Používanie strihača doľava alebo doprava a nastavte značku dĺžky strihania na hodnotu označujúcu • Skontrolujte, či nie je poškodená čepeľ. požadovanú dĺžku. • Odporúčame vám používať strihací strojček pri teplote okolia v rozsahu 0 – 35 °C. V prípade používania mimo uvedeného rozsahu teplôt sa Stupnica na činnosť prístroja môže zastaviť. nastavenie po Strihane celej plochy namokro Dĺžka strihu 3 mm a polohy Polohy páčky na nastavenie dĺžky (približne) indikátora strihania a indikátora dĺžky strihania • Strihanie nasucho bez hrebeňového násadca. nastavenia po •...
Página 207
Strihanie celej plochy nasucho Držiac zastrihávač s hlavným vypínačom v spodnej polohe strihajte pohybom zastrihávača dozadu a • Ak máte na vlasoch nanesený prípravok na úpravu účesu, strihanie dopredu malými pohybmi smerom ku temenu svojej vykonajte po jeho umytí a úplnom vyschnutí vlasov. hlavy, pričom dávajte pozor, aby ste z pokožky hlavy • Pri strihaní bez hrebeňového násadca neprikladajte čepele priamo na hrebeňový násadec nezdvihli. nerovnú kožu (ako sú opuchliny, poranenia alebo škvrny). Nasaďte požadovaný...
Čistenie strihača Strihanie okolo uší a línie krku namokro/nasucho 1. Nasaďte požadovaný hrebeňový • Odporúčame čistiť po každom použití. násadec na hlavnú časť. • Po strihaní namokro vždy umyte vodou. 2. Držiac zastrihávač s hlavným 1. Odpojte zastrihávač od adaptéra na striedavý prúd. vypínačom v spodnej polohe ▼ ▼ strihajte okolo uší a línie krku Na odstránenie jemných nečistôt Odstránenie silného znečistenia ) miernym zdvíhaním konca hrebeňového násadca od 2. Odpojte hrebeňový násadec a 2. Odpojte hrebeňový násadec a línie vlasov. zapnite zastrihávač. vyberte čepele. • Pri strihaní celej plochy na dĺžku 3. Nechajte vodu tiecť cez vtok 3. Zastrihávač, čepeľ a 9 mm použite na líniu krku dĺžku vody na zadnej strane hlavnej hrebeňové násadce vyčistite...
Página 209
5. Odstráňte kefkou vlasy medzi pevnou 4. Vodu utrite utierkou a nechajte vyschnúť. a pohyblivou čepeľou stlačením páčky • Pokiaľ ostrie demontujete, dôjde čistenia, čím sa nadvihne pohyblivá čepeľ. k rýchlejšiemu vyschnutiu. 5. Po vyschnutí naneste na čepele olej. (Pozrite si túto stranu.) 6. Nasaďte hrebeňový násadec a vložte čepeľ do zastrihávača. 6. Na čepele naneste olej. 7. Nasaďte hrebeňový násadec a vložte čepeľ do zastrihávača. Čistenie kefkou Mazanie 1. Odpojte zastrihávač od adaptéra na Olej naneste pred a po každom striedavý prúd. použití strihača. • Uistite sa, že zastrihávač je vypnutý. Nakvapkajte olej do miest 2. Demontujte strihací násadec. označených šípkou. 3. Pridržte hlavné teleso, položte palec na čepele a posúvaním ich snímte z hlavnej časti. Nainštalovanie čepele 4. Odstráňte kefkou zvyšky vlasov Montážny háčik zasuňte do z hlavného telesa a okolo čepelí. miesta namontovania čepele na strihači a zatlačte, dokiaľ...
Riešenie problémov Problém Činnosť Zastrihávač nemožno Ak je zastrihávač veľmi znečistený, správne vyčistiť ani po naliatí Problém Činnosť demontujte čepeľ a umyte ho vodou. vody do vtoku vody. Čepeľ vymeňte. Skontrolujte správne namontovanie (pozrite stranu 209.) Vydáva hlasný zvuk. čepele. Zastrihávač sa otupil. Vyčistite čepeľ a naneste olej. (Pozrite si strany 208 a 209.) Životnosť čepelí Zastrihávač nabite. (pozrite stranu 204.) Životnosť čepelí sa mení v závislosti od frekvencie a dĺžky používania zastrihávača. Nechajte batériu nepretržite asi 20 Napríklad, životnosť čepele je približne 2 roky pri používaní zastrihávača hodín nabíjať, aby sa oživila. 20 minút dvakrát za mesiac. Čepele vymeňte, ak sa účinnosť strihania aj Ak aj po nabití zostáva len niekoľko Zastrihávač prestal fungovať. napriek správnej údržbe výrazne zníži. použití, batéria je na konci svojej životnosti. (Vzhľadom na zhoršenie Životnosť batérie Zostáva len niekoľko použití. stavu na konci životnosti batérie môže z nej unikať kvapalina.) Životnosť batérie sa líši v závislosti od frekvencie a dĺžky používania. Ak Spojte sa s autorizovaným servisným sa batéria nabíja raz za 2 týždne, jej prevádzková životnosť bude približne centrom a požiadajte o opravu.
Výmena zabudovanej nabíjateľnej batérie Informácie o ochrane životného prostredia a recyklovaní materiálu Tento strihač obsahuje nikel kovovú hybridnú batériu. Zabezpečte, aby bola batéria zneškodnená na úradne ustanovenom Pred zneškodnením strihača z neho vyberte zabudovanú nabíjateľnú mieste, ak také existuje. batériu. Zabezpečte, aby bola batéria zneškodnená na úradne ustanovenom Technické údaje mieste, ak také existuje. Tento obrázok sa smie používať len pri likvidácii zastrihávača a nesmie sa používať na jeho opravu. Ak zastrihávač svojpomocne rozoberiete, Zdroj napájania Pozrite štítok na adaptéri na striedavý prúd. nebude viac vodotesný, čo môže mať za následok jeho poruchu. • Pri vyberaní batérie odpojte zastrihávač z adaptéra na striedavý prúd. Napätie motora 1,2 V • Stlačením hlavného vypínača prístroj zapnite a potom nechajte bežať, Približne 10 hodín 220 V kým sa batéria celkom nevybije. RE7-69 • Batériu vydvihnite a vyberte vykonaním krokov 1 až 9.
Página 212
Informácie pre užívatel’ov o likvidácii použitého elektrického a elektronického zariadenia (súkromné domácnosti) Tieto symboly na prístrojoch, batériach a baleniach alebo v priložených návodoch na použitie znamenajú, že použité elektrické a elektronické zariadenia a batérie sa nesmú miešat’ so všeobecným domácim odpadom. Pre správne zaobchádzanie, obnovu a recykláciu, odovzdajte prosím tieto produkty na určené zberné miesta, kde budú prijaté bez poplatku v súlade so Smernicami 2002/96/ES a 2006/66/ES. V niektorých krajinách je možné tieto produkty vrátit’ priamo miestnemu maloobchodu v prípade, ak si objednáte podobný nový výrobok. Správna likvidácia týchto produktov pomôže ušetrit’ hodnotné zdroje a zabránit’ možným negatívnym vplyvom na l’udské zdravie a prostredie, ktoré môžu vzniknút’ z nesprávneho zaobchádzania s odpadom. Pre bližšie informácie o vašom najbližšom zbernom mieste kontaktujte, prosím, vaše miestne úrady. V prípade nesprávnej likvidácie odpadu môžu byt’uplatnené pokuty v súlade so štátnou legislatívou. Pre právnické osoby v Európskej únii Ak potrebujete zlikvidovat’ opotrebované elektrické a elektronické produkty, pre bližšie informácie kontaktujte, prosím, svojho miestneho predajcu alebo dodávatel’a. [Informácie o likvidácii elektrického a elektronického odpadu v krajinách mimo Európskej únie] Tieto symboly platia iba v Európskej únii. Ak si prajete zlikvidovat’...
Página 213
A beépített feltölthető akkumulátor A nyírási hossz fésűtoldalék eltávolítása ..........225 használata ..........219 Műszaki adatok ........225 A hajnyíró használata ......220 Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a Panasonic terméket. A készülék használata előtt olvassa végig ezt a használati utasítást, és tegye el, mert később szüksége lehet rá.
Página 214
Megjegyzések • A készüléket 8 éven aluli gyermekek, csökkent fizikai, érzékelési és szellemi képességekkel rendelkező, valamint az efféle készülékek használatában járatlan személyek csak felügyelet mellett, vagy a készülék biztonságos használatának és a használattal járó veszélyek ismertetése után használhatják. Gyermekek ne játsszanak a készülékkel. A tisztítást és a karbantartást ne végezze a gyermek felügyelet nélkül. • A tápkábelt nem lehet kicserélni. Ha a kábel megsérült, a hálózati adaptert le kell selejtezni. • A NEDVES/SZÁRAZ hajvágó száraz és nedves nyírásra is használható. A vízálló hajvágót a zuhany alatt is használhatja, és vízben tisztíthatja. A következő szimbólum azt jelzi, hogy a készülék fürdőszobában és a zuhany alatt is használható. • A hálózati adapter helyett ne használjon más eszközt.
Biztonsági előírások VESZÉLY A sérülések, a haláleset, az áramütés, a tűzveszély, a hibás működés és Ez a termék beépített tölthető akkumulátorral rendelkezik. a készülékeket érintő károk kockázatának csökkentése érdekében mindig Ne dobja tűzbe vagy hőforrásba. kövesse az alábbi biztonsági óvintézkedéseket. - Ez túlmelegedést, öngyulladást vagy robbanást okozhat. A szimbólumok jelentése FIGYELEM A következő szimbólumokkal osztályozzuk és írjuk le a jelölés figyelmen kívül hagyása és a nem megfelelő használat okozta veszély, a sérülés és Tisztításkor mindig húzza ki a csatlakozódugót a hálózati a vagyoni kár mértékét. aljzatból. - Ellenkező esetben fennáll az áramütés vagy sérülés veszélye. VESZÉLY Súlyos sérülést vagy halált okozó veszélyt jelöl. Ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség 220 – 240 V közötti.
Página 216
FIGYELEM Ne alakítsa át és ne javítsa a készüléket. - Ez tüzet, elektromos áramütést vagy sérülést okozhat. A javításhoz (akkumulátorcseréhez stb.) vegye fel a kapcsolatot Azonnal hagyja abba a használatot és húzza ki a egy hivatalos szervizzel. csatlakozódugót abnormális működés vagy hiba esetén. Ne tárolja olyan helyen, ahol csecsemők vagy gyermekek - Ellenkező esetben fennáll a tűz, az áramütés vagy sérülés elérhetik. Ne engedje, hogy használják a készüléket. veszélye.
Página 217
► Megjegyzés VIGYÁZAT • A készüléket nem szabad állatokon alkalmazni. • Használat előtt és után olajozza meg a nyíllal jelölt helyeket. (Lásd 223. oldal.) • A hajvágó felmelegedhet működés és töltés közben. Ez azonban nem Amennyiben nyírás közben sampont használ, olvassa el a jelent meghibásodást. samponon található figyelmeztetést és annak megfelelően • A burkolatot csak enyhén vizes vagy szappanos vizes puha kendővel használja. tisztítsa. Ne használjon hígítót, benzint, alkoholt vagy más vegyi anyagot. - Ennek elmulasztása fizikai sérülést okozhat. • A hajnyírót használat után alacsony páratartalmú helyen tárolja. Ügyeljen arra, hogy nyírás közben ne kerüljön sampon a szemébe.
A fésűfeltétek felhelyezése vagy eltávolítása Csatlakoztassa a csatlakozódugót a hálózati aljzatba. • A töltésjelző lámpa pirosan világít. • A töltési idő a névleges feszültségtől függ. • Győződjön meg a hajvágó kikapcsolt állapotáról. ► 1 mm-es fésűtoldalék Kb. 10 óra 220 V A fésűtoldalék törzshöz/törzstől való csatlakoztatása/leválasztása. RE7-69 • Helyes csatlakoztatás esetén kattanó hang hallható. Kb. 8 óra 230 V Töltési idő RE7-74 az Kb. 12 óra 220 V Egyesült Kb. 8 óra Királyságban 240 V • Ha a hajvágót először tölti, vagy ha több mint 6 hónapon keresztül nem használta, előfordulhat, hogy a töltésjelző lámpa néhány ► Nyírási hossz fésűtoldalék percig nem világít vagy a működési idő lerövidül. Ilyen esetben Csatlakoztassa/válassza le a törzshöz/törzsről, miközben nyomva tartja a töltse a készüléket 20 óránál tovább.
3. Csúsztassa a nyírási hosszt beállító kart balra A hajnyíró használata vagy jobbra és állítsa a nyírási hosszjelzőt a kívánt hossznak megfelelő számhoz. • Ellenőrizze, hogy a penge nem sérült-e. • A hajnyíró használata 0 – 35 °C környezeti hőmérsékleten ajánlott. Ha a külső hőmérséklet kívül esik ezen a tartományon, a készülék kikapcsolhat. A 3 mm-es Az egész terület nedves nyírása Nyírási beállítási arány A nyírási hosszt beállító kar és a hossz és a 3 mm-es nyírási magasság jelzése helyzetek • Szárazon használja a nyírógépet, amikor nem használ fésűtoldalékot. (becsült) beállításjelző...
Página 221
Az egész terület száraz nyírása Amikor mindenütt ugyanolyan hosszú a haja, nyírjon keresztezve több irányból, nehogy kihagyjon egy • Amennyiben hajformázó termék vagy a haján, azután nyírja, miután területet. lemosta azt és teljesen megszárította a haját. • Ne használja a késeket közvetlenül ráncos bőrön (mint például duzzanatok, sérülések vagy bőrhibák), amikor fésűtoldalék nélkül használja a hajvágót. Csatlakoztassa a kívánt fésűtoldalékot a törzshöz. Tartsa a hajvágót az üzemkapcsolóval lefelé, nyírjon a hajvágóval lassan a haja szálirányával szemben és Teendők nedves nyíráskor a fejtető...
A hajnyíró tisztítása A fülek és a nyakvonal körüli nedves/száraz nyírás 1. Csatlakoztassa a kívánt • Ajánlatos megtisztítani a készüléket minden használat után. fésűtoldalékot a törzshöz. • Mindig tisztítsa meg nedves nyírás után. 2. Tartsa a hajvágót az 1. Válassza le a hajvágót a hálózati adapterről. üzemkapcsolóval lefelé, nyírjon a ▼ ▼ hajvágóval a fülek és a nyakvonal Az enyhe szennyeződések A makacs szennyeződések körül ( ) a fésűtoldalék hegyének hajvonaltól való eltávolításához eltávolításához emelésével kis lépésekben. 2. Vegye le a fésűtoldalékot és 2. Távolítsa el a fésűtoldalékot és • Ha az egész területet 9 mm-esre kapcsolja be a hajvágót.
Página 223
5. Seperje ki az ecsettel a lenyírt 4. Törölje le a vizet törülközővel, és szőrszálakat a rögzített vágókés és a hagyja, hogy magától megszáradjon. mozgó vágókés közül! Eközben nyomja • Gyorsabban megszárad, ha eltávolítja le a mozgó vágókés tisztítási a kést. kioldókarját! 5. Száradás után olajozza meg a kést. (Lásd az oldalon.) 6. Csatlakoztassa a fésűtoldalékot és a 6. Olajozza meg a kést. kést a hajvágót. 7. Csatlakoztassa a fésűtoldalékot és a kést a hajvágót. Kenés Tisztítás a kefével Minden használat előtt és után 1. Válassza le a hajvágót a hálózati olajozza meg a hajnyírót! adapterről. Cseppentsen olajat a nyilakkal jelölt • Győződjön meg a hajvágó kikapcsolt pontokra. állapotáról. 2. Vegye le a fésűtartozékot. 3. Fogja meg a készülék törzsét, nyomja hüvelykujját a vágókéseknek, majd nyomja el a vágókéseket a törzstől! A penge visszaszerelése Illessze a rögzítőelemet a 4. Az ecsettel seperje le a lenyírt...
Hibaelhárítás Probléma Művelet A hajvágót töltés után is csak Vegye fel a kapcsolatot a körülbelül 10 percig lehet márkaszervizzel a javítással Probléma Művelet használni. kapcsolatban. Cserélje ki a kést. A hajvágót nem lehet (Lásd 223. oldal.) Ha a hajvágó nagyon szennyezett, teljesen megtisztítani, még akkor távolítsa el a kést és mossa le Tisztítsa meg a kést és használjon akkor sem, ha a vizet A hajvágó életlenné vált. vízzel. olajat. leengedte a vízbeömlőn. (Lásd 222 és 223 oldal.) Ellenőrizze, hogy helyesen Hangos zajt kelt. Töltse fel a hajvágót. csatlakoztatta a kést. (Lásd 218. oldal.) A vágókés élettartama Töltse az akkumulátort körülbelül 20 órán át, hogy megújítsa azt. A vágókés élettartama a hajvágó használatának gyakoriságától és Amennyiben töltés után is csak hosszától függ. néhányszor használatható a A hajvágó nem működik. Például: a hajvágó havi 2 alkalommal történő, alkalmanként 20 percig készülék, akkor az akkumulátornak tartó használata esetén a vágókés élettartama kb. 2 év. Ha a vágási lejárt az élettartama. (Előfordulhat,...
A beépített feltölthető akkumulátor eltávolítása Környezetvédelem és újrahasznosítás A nyírógép nikkel-metál hidrid akkumulátort tartalmaz. Gyõzõdjön meg róla, hogy az akkumulátort hivatalosan kijelölt helyen A hajnyíró leselejtezése előtt távolítsa el a beépített akkumulátort. ártalmatlanítják (ha országában van ilyen kijelölt hely). Az akkumulátort a hivatalosan kijelölt helyen ártalmatlanítsa, ha van ilyen. Ezeket a lépéseket csak a hajvágó leselejtezésekor szabad használni, Műszaki adatok tilos javítási célra használni. Ha Ön bontja szét a hajvágót, akkor az többé már nem lesz vízálló, és meghibásodáshoz vezethet. • Az akkumulátor eltávolításakor válassza le a hajvágót a hálózati adapterről. Tápforrás Lásd a hálózati adapteren levő adattáblát. • Nyomja meg a főkapcsolót a bekapcsoláshoz, és hagyja bekapcsolva, amíg az akkumulátor teljesen lemerül. Motorfeszültség 1,2 V • Végezze el az 1 – 9. lépéseket, emelje ki az akkumulátort, majd Kb. 10 óra 220 V távolítsa el. RE7-69 • Vigyázzon, nehogy rövidzárlatot okozzon az akkumulátornak. Kb. 8 óra 230 V Töltési idő...
Página 226
Tájékoztatás felhasználók számára az elhasználódott készülékek, Műszaki adatok: szárazelemek és akkumulátorok begyűjtéséről és ártalmatlanításáról Minőségtanúsítás A termékeken, a csomagoláson és/vagy a kísérő Motorfeszültség: 1,2 V DC egyenfeszültség dokumentumokon szereplő szimbólumok azt jelentik, Töltési idő: 8 óra hogy az elhasználódott elektromos és elektronikus Ezt a készüléket kizárólag háztartási használatra tervezték. termékeket, szárazelemeket és akkumulátorokat az Tápellátás: beépített akkumulátor általános háztartási hulladéktól külön kell kezelni. Tápfeszültség: 1,2 V egyenfeszültség Az elhasználódott készülékek, szárazelemek és Méretek (szélesség x magasság x mélység): akkumulátorok megfelelő kezelése, hasznosítása és 176 mm 48 mm 42 mm újrafelhasználása céljából, kérjük, hogy az ország Tömeg: 145 g törvényeinek, valamint a 2002/96/EK és a 2006/66/EK Hálózati tápegység és akkumulátor töltő adatai: irányelveknek megfelelően juttassa el azokat a kijelölt Típus: RE7-69 gyűjtőhelyekre. Hálózati feszültség: 230 V AC, 50 Hz E termékek, szárazelemek és akkumulátorok előírásszerű Áramfelvétel: 7 mA ártalmatlanításával Ön hozzájárul az értékes erőforrások Kimenő feszültég: 1,7 V egyenfeszültség megóvásához, és megakadályozza az emberi egészség és a Terhelhetőség: 0,11 A környezet károsodását, amit egyébként a hulladékok nem megfelelő...
Página 227
Utilizarea accesoriului pieptene pentru încorporat ..........239 lungimea tunsului ........233 Specificaţii..........239 Utilizarea maşinii de tuns ...... 234 Vă mulţumim că aţi achiziţionat acest produs Panasonic. Înainte de a utiliza acest dispozitiv, vă rugăm să citiţi toate aceste instrucţiuni şi să le păstraţi pentru referinţe ulterioare.
Página 228
Atenţionări • Acest dispozitiv poate fi utilizat de copiii în vârstă de cel puţin 8 ani şi de persoanele cu capacităţi fizice, senzoriale sau mintale reduse sau lipsite de experienţă şi cunoştinţe, dacă sunt supravegheaţi şi au fost instruiţi referitor la modul de utilizare a dispozitivului în condiţii de siguranţă şi înţeleg riscurile implicate. Copiii nu trebuie lăsaţi să se joace cu acest dispozitiv. Curăţarea şi întreţinerea nu trebuie făcute de copii nesupravegheaţi. • Cablul de alimentare nu poate fi înlocuit. În cazul în care cablul este deteriorat, adaptorul de c.a. trebuie să fie casat. • Această maşină de tuns în regim UMED/USCAT poate fi utilizată pentru tundere umedă sau uscată. Puteţi utiliza această maşină de tuns etanşă la duş şi o puteţi curăţa în apă. Următorul simbol reprezintă adecvarea folosirii produsului în cadă sau la duş. • Nu utilizaţi decât adaptorul de c.a. furnizat.
Măsuri de siguranţă PERICOL Pentru a reduce riscul de rănire, deces, electrocutare, incendiu, funcţionare Acest produs este prevăzut cu un acumulator reîncărcabil defectuoasă, deteriorare a echipamentului sau pagube aduse proprietăţii, încorporat. trebuie respectate întotdeauna următoarele măsuri de siguranţă. A nu se arunca în flăcări sau în vecinătatea surselor de Explicarea simbolurilor căldură. - În caz contrar, există risc de supraîncălzire, aprindere sau explozie. Următoarele simboluri sunt utilizate pentru a clasifica şi descrie nivelul de risc, rănire şi pagube aduse proprietăţii, care pot avea loc atunci când semnificaţia AVERTISMENT acestora nu este luată în considerare şi are loc o utilizare necorespunzătoare. Indică un risc potenţial care Când efectuaţi activităţi de curăţenie, deconectaţi PERICOL va cauza rănirea gravă sau întotdeauna ştecărul de alimentare de la priză.
Página 230
AVERTISMENT Nu utilizaţi niciodată aparatul în cazul în care adaptorul de c.a. este avariat sau dacă ştecărul are joc în priză. - În caz contrar, există risc de electrocutare sau incendiu din Opriţi imediat utilizarea şi scoateţi ştecărul de alimentare cauza unui scurtcircuit. dacă apar anomalii sau defecţiuni. Nu efectuaţi modificări sau reparaţii. - Nerespectarea acestei instrucţiuni poate cauza incendiu, - În caz contrar, există risc de incendiu, electrocutare sau rănire.
Página 231
ATENŢIE Nu apăsaţi lama pe piele. - În caz contrar, pielea poate suferi leziuni. Nu-l scăpaţi pe jos şi nu-l supuneţi la şocuri. Înainte de utilizare, asiguraţi-vă că lamele nu sunt - În caz contrar, există risc de rănire. deteriorate sau deformate. - Nerespectarea acestei instrucţiuni poate cauza leziuni ale pielii. ► Observaţii Deconectaţi ştecărul de alimentare apucând direct de • Aparatul nu trebuie să fie folosit pe animale. acesta şi nu de cablul de alimentare.
C Blocare lamă Identificarea părţilor componente > Braţul de ajustare a lungimii tunsului 7 Manetă de curăţare F Adaptor de c.a. (RE7-69) 8 Lamă mobilă (RE7-74 pentru Marea 9 Lamă staţionară Britanie) : Cârlig de montare D Accesoriu pieptene de 1 mm (Forma adaptorului de c.a. (1 mm) diferă în funcţie de regiune.) ...
Ataşarea sau îndepărtarea accesoriului pieptene Introduceţi ştecărul într-o priză. • Indicatorul luminos de încărcare se aprinde în roşu. • Timpul de încărcare diferă în funcţie de tensiunea nominală. • Asiguraţi-vă că maşina de tuns este oprită. ► Accesoriu pieptene de 1 mm Aprox. 10 ore 220 V Ataşaţi/îndepărtaţi accesoriul pieptene la/de corpul principal. RE7-69 • Când ataşarea se face corect se va auzi un clic. Aprox. 8 ore 230 V Timp de încărcare Aprox. 12 ore 220 V RE7-74 pentru Marea Britanie Aprox. 8 ore 240 V • La încărcarea maşinii de tuns pentru prima dată sau atunci când nu a fost folosită mai mult de 6 luni, este posibil ca indicatorul ► Accesoriu pieptene pentru lungimea tunsului luminos de încărcare să nu se aprindă timp de câteva minute sau Ataşaţi la/îndepărtaţi de corpul principal, apăsând pe butoanele de timpul de utilizare să se scurteze. În astfel de cazuri, vă rugăm să...
3. Glisaţi braţul de ajustare a lungimii tunsului Utilizarea maşinii de tuns spre stânga sau spre dreapta şi ajustaţi semnul indicator al lungimii tunsului la • Asiguraţi-vă că lama nu este deteriorată. numărul care indică lungimea dorită. • Vă recomandăm să utilizaţi maşina de tuns la o temperatură ambiantă cuprinsă între 0 şi 35 °C. Dacă este folosit în afara acestor limite, este Poziţiile scării posibil ca aparatul să nu mai funcţioneze. de ajustare de Lungime Poziţiile braţului de ajustare a lungimii Tunderea întregii suprafeţe în regim umed 3 mm şi ale de tuns tunsului şi ale indicator indicatorului indicatorului de (estimare) de înălţime a tunsului...
Página 235
Tunderea întregii suprafeţe în regim uscat Ţinând maşina de tuns cu întrerupătorul de pornire în partea inferioară, tundeţi mişcând maşina de tuns • Dacă aveţi în păr un produs de coafat, începeţi tunsul după spălarea şi înainte şi înapoi, cu paşi mici, înspre creştetul uscarea completă a părului. capului, având grijă să nu ridicaţi accesoriul • Nu aplicaţi lamele direct pe pielea cu probleme (precum umflături, leziuni pieptene de pe suprafaţa scalpului.
Curăţarea maşinii de tuns Tunsul în jurul urechilor şi de-a lungul liniei gâtului în regim umed/uscat • Se recomandă curăţarea maşinii de tuns la fiecare utilizare. • Spălaţi întotdeauna cu apă după tunsul în regim umed. 1. Ataşaţi accesoriul pieptene dorit la corpul principal. 1. Scoateţi maşina de tuns din adaptorul de c.a. 2. Ţinând maşina de tuns cu ▼ ▼ întrerupătorul de pornire în partea Pentru a îndepărta murdăria uşoară Pentru a îndepărta murdăria inferioară, tundeţi în jurul urechilor consistentă şi de-a lungul liniei gâtului ) ridicând vârful 2. Scoateţi accesoriul pieptene şi 2. Scoateţi accesoriul pieptene şi accesoriului pieptene, puţin câte porniţi maşina de tuns.
Página 237
5. Îndepărtaţi cu peria toate resturile de păr 4. Ştergeţi apa cu un prosop şi lăsaţi să dintre lama staţionară şi lama mobilă se usuce natural. apăsând în jos maneta de curăţare • Se va usca mai repede dacă lama pentru a ridica lama mobilă. este scoasă. 5. Aplicaţi ulei pe lamă, după uscare. (Consultaţi această pagină.) 6. Ataşaţi accesoriul pieptene şi lama la 6. Aplicaţi ulei pe lamă. maşina de tuns. 7. Ataşaţi accesoriul pieptene şi lama la maşina de tuns. Lubrifiere Curăţarea cu peria Aplicaţi ulei pe maşina de tuns 1. Scoateţi maşina de tuns din adaptorul înainte şi după fiecare utilizare. de c.a. Aplicaţi o picătură de ulei în punctele • Asiguraţi-vă că maşina de tuns este indicate de săgeţi. oprită. 2. Scoateţi accesoriul pieptene. 3. Ţineţi în mână corpul principal, puneţi degetul mare pe lame şi apoi împingeţi- le afară din corpul principal. Reinstalarea lamei Fixaţi cârligul de montare în 4. Îndepărtaţi cu peria toate resturile de păr montajul lamei de pe maşina de...
Depanare Problema Măsura Maşina de tuns poate fi utilizată doar aproximativ 10 Pentru reparaţii, contactaţi un centru Problema Măsura minute, chiar şi după de service autorizat. Înlocuiţi lama. încărcare. (Consultaţi pagina 237.) Maşina de tuns nu poate fi Când maşina de tuns este foarte Maşina de tuns nu mai taie. Curăţaţi lama şi aplicaţi ulei. curăţată corespunzător nici murdară, scoateţi lama şi spălaţi cu (Consultaţi paginile 236 şi 237.) după ce se spală sub jet de apă. la alimentarea cu apă. Încărcaţi maşina de tuns. (Consultaţi pagina 232.) Verificaţi dacă lama este ataşată Scoate un zgomot strident. corespunzător. Încărcaţi acumulatorul aproximativ 20 ore continuu pentru a-l reîntineri. Durata de viaţă a lamei Dacă au mai puţine câteva utilizări Maşina de tuns nu mai chiar şi după încărcare, acumulatorul funcţionează. Durata de viaţă a lamei variază în funcţie de frecvenţa şi durata de a ajuns la sfârşitul duratei sale de utilizare a maşinii de tuns.
Îndepărtarea acumulatorului reîncărcabil încorporat Pentru protecţia mediului şi reciclarea materialelor Această maşină de tuns conţine un acumulator nichel-metal hidrid. Asiguraţi-vă că acumulatorul este eliminat la un centru desemnat oficial, Scoateţi acumulatorul reîncărcabil încorporat înainte de a elimina dacă există unul în ţara dumneavoastră. maşina de tuns. Asiguraţi-vă că acumulatorul este predat la un centru desemnat oficial, Specificaţii dacă există. Această schiţă trebuie folosită doar în cazul depunerii la deşeuri a maşinii de tuns şi nu trebuie utilizată pentru a efectua lucrări de reparaţii. Dacă Consultaţi plăcuţa de identificare de pe Sursa de alimentare demontaţi singur maşina de tuns, aceasta îşi va pierde impermeabilitatea, adaptorul de c.a. ceea ce poate duce la defectarea aparatului. • Scoateţi maşina de tuns din adaptorul de c.a. când scoateţi acumulatorul. Tensiunea motorului 1,2 V • Apăsaţi întrerupătorul de pornire pentru a porni aparatul şi lăsaţi-l să Aprox. 10 ore funcţioneze până când acumulatorul este complet descărcat. 220 V RE7-69 • Parcurgeţi paşii de la 1 la 9 şi ridicaţi acumulatorul, apoi scoateţi-l.
Página 240
Informaţii pentru utilizatori privind colectarea şi debarasarea echipamentelor vechi şi a bateriilor uzate Aceste simboluri, de pe produse, ambalajele acestora şi/sau documentele însoţitoare, au semnificaţia că produsele electrice şi electronice uzate şi bateriile nu trebuiesc amestecate cu deşeurile menajere generale. În scopul aplicării unui tratament corespunzător, recuperării şi reciclării produselor şi bateriilor uzate, vă rugăm să le predaţi la punctele de colectare destinate, în concordanţă cu legislaţia naţională şi directivele 2002/96/CEE şi 2006/66/CEE. Prin eliminarea corectă a acestor produse şi a bateriilor uzate veţi contribui la salvarea unor resurse valoroase şi la prevenirea oricăror efecte potenţial negative asupra sănătăţii umane şi a mediului înconjurător, care, în caz contrar ar putea fi cauzate prin manipularea necorespunzătoare a deşeurilor. Pentru informaţii suplimentare privind colectarea şi reciclarea aparatelor vechi şi a bateriilor, vă rugăm să contactaţi autorităţile locale, firmele de salubrizare sau unitatea de la care aţi achiziţionat produsele. Pentru eliminarea incorectă a acestui tip de deşeuri se pot aplica amenzi, în conformitate cu legislaţia naţională. Pentru utilizatorii comerciali din Uniunea Europeană Dacă doriţi să vă debarasaţi de echipamente electrice şi electronice, vă rugăm să contactaţi distribuitorul sau furnizorul dumneavoastră...
Página 241
Pil ömrü ........... 252 Kesim uzunluk tarak ekini kullanma ..247 Tümleşik şarjlı pili çıkartma....253 Saç kesme makinesini kullanma ... 248 Teknik özellikler ........253 Bu Panasonic ürününü aldığınız için teşekkür ederiz. Bu üniteyi kullanmadan önce lütfen talimatları eksiksiz okuyun ve ileride kullanmak için saklayın.
Página 242
Uyarılar • Bu cihaz, 8 yaşında ya da 8 yaşından büyük çocuklar tarafından kullanılabilir. Ayrıca sınırlı fiziksel, duyusal ve zihinsel yeteneklere, tecrübe ve bilgi eksikliği olan kişiler tarafından ancak cihazın güvenli biçimde kullanılması ve taşıdığı tehlikeler ile ilgili bilgi veya eğitim verilmiş olması durumunda kullanılabilir. Çocuklar cihazla oynamamalıdır. Temizlik ve kullanıcı bakımı, gözetim olmaksızın çocuklar tarafından yapılmamalıdır. • Elektrik kablosu değiştirilemez. Kablo hasarlıysa, AC adaptörü atılmalıdır. • Bu ISLAK/KURU saç kesme makinesi, ıslak ya da kuru tıraş için kullanılabilir. Bu su geçirmez saç kesme makinesini duşta kullanabilir ve suda temizleyebilirsiniz. Aşağıdaki sembol, banyoda ya da duşta kullanıma uygun olduğu anlamına gelir. • Verilen AC adaptörü dışında başka bir şey kullanmayın.
Güvenlik önlemleri TEHLİKE Yaralanma, can kaybı, elektrik çarpması, yangın, arıza ve ekipman ya da Bu ürün şarj edilebilir yerleşik pil içermektedir. maddi zarar verme riskini azaltmak için aşağıdaki güvenlik önlemlerini Ateşe ya da ısıya maruz bırakmayın. mutlaka uygulayınız. - Aksi takdirde aşırı ısınma, tutuşma ya da patlamaya neden olabilir. Sembollerin açıklaması UYARI Aşağıdaki semboller işaretlerin gözardı edilmesinin ve uygunsuz kullanımın neden olduğu kazaların, yaralanmanın ve maddi hasarın Elektrik fişini temizleyeceğiniz zaman mutlaka prizden seviyesini açıklamak ve sınıflandırmak için kullanılmaktadır. çıkarın. Ciddi bir yaralanma veya - Aksi durumda elektrik çarpması ya da yaralanma meydana gelebilir. TEHLİKE ölümle sonuçlanacak AC 220 – 240 V kullandığınızdan emin olun. potansiyel bir kazayı işaret - Aksi durumda yangın ya da elektrik çarpması meydana gelebilir.
Página 244
UYARI AC adaptörü hasar görmüşse ya da fiş prize gevşek biçimde oturuyorsa cihazı asla kullanmayın. - Aksi takdirde kısa devre sonucu elektrik çarpmasına ya da Eğer bir anormallik ya da arıza varsa elektrik fişini yangına neden olabilir. kullanmayı hemen bırakın ve çıkarın. Değişiklik yapmayın ya da tamir etmeyin. - Aksi durumda yangın, elektrik çarpması ya da yaralanma - Aksi takdirde yangına, elektrik çarpmasına ya da yaralanmaya meydana gelebilir. neden olabilir.
Página 245
DİKKAT Düşürmeyin ya da darbeye maruz bırakmayın. - Aksi takdirde yaralanmaya neden olabilir. Elektrik fişini, elektrik kablosunun üzerinde tutmak yerine ► Notlar çekin. • Cihaz hayvanlar üzerinde kullanılmamalıdır. - Aksi takdirde kısa devre sonucu elektrik çarpmasına ya da • Her kullanımdan önce ve sonra, oklarla işaretli yerlere yağ uygulayınız. yangına neden olabilir. (Bakınız sayfa 251.) • Saç kesme makinesi kullanım ve şarj etme sırasında ısınabilir. Ancak bu Islak tıraş sırasında şampuan kullanırken şampuan hatalı bir çalışma değildir. üzerindeki uyarı etiketini okuyun ve doğru bir şekilde •...
C Bıçak bloğu F AC adaptörü (RE7-69) (İngiltere Parçaların Tanımı için RE7-74) 7 Temizleme kolu (AC adaptörünün şekli bölgeye 8 Hareketli bıçak göre değişiklik gösterir.) 9 Sabit bıçak : Takma çengeli Şarj terminalleri D 1 mm tarak eki (1 mm) Şarj lambası E Kesim uzunluk tarak eki ...
Tarak eklerini takma ya da çıkarma Fişi bir prize takın. • Şarj göstergesinin ışığı kırmızı renkte yanar. • Şarj etme süresi, beyan gerilimine bağlı olarak farklılık gösterir. • Saç kesme makinesinin kapalı olduğundan emin olun. ► 1 mm tarak eki Yaklaşık 10 saat 220 V Tarak ekini ana gövdeye takın/ana gövdeden çıkarın. RE7-69 • Doğru bir şekilde takıldığında klik sesini çıkaracaktır. Yaklaşık 8 saat 230 V Şarj süresi Yaklaşık 12 saat 220 V İngiltere için RE7-74 Yaklaşık 8 saat 240 V • Saç kesme makinesini ilk kez şarj ederken veya 6 aydan daha uzun bir süre kullanılmadığında, şarj lambası birkaç dakika ► Kesim uzunluk tarak eki yanmayabilir veya çalışma süresi kısalabilir. Bu gibi durumlarda 3 mm ayar düğmelerine basılı tutarken ana gövdeye takın/ana gövdeden lütfen 20 saatten fazla bir süre şarj edin.
3. Kesim uzunluk ayar kolunu sola ya da sağa Saç kesme makinesini kullanma kaydırın ve kesim uzunluk gösterge işaretini istenilen uzunluğa ayarlayın. • Bıçağın zarar görmediğinden emin olun. • Saç kesme makinesinin 0 – 35 °C ortam sıcaklığı aralığında kullanılması tavsiye edilir. Bu sıcaklık aralığının dışında kullanılması makinenin 3 mm ayarlama çalışmamasına neden olabilir. Kesme kademesi ve Kesim uzunluk ayarlama kolu ve kesim Islakken bütün alanı kesme uzunluğu 3 mm ayarlama yüksekliği göstergesi konumları (tahmini) göstergesi • Tarak eki olmadan keserken kuru kesim yapın. konumları •...
Página 249
Kuru iken bütün alanı kesme Saç kesme makinesini altta bulunan güç düğmesine basılı olarak tutun, saç kesme makinesini başın • Saçınızda şekillendirici bir ürün varsa saçınızı tamamen yıkadıktan ve tamamında ileri ve geri küçük hareketler yaparak kuruttuktan sonra kesin. tıraş edin, tarak ekini başınızdan kaldırmamaya özen • Tarak eki olmadan kesim yaparken bıçakları doğrudan sorunlu cilde gösterin. (şişlik, yaralar veya lekeler gibi) uygulamayın. İstenilen tarak ekini ana gövdeye takın. Saç...
Saç kesme makinesini temizleme Kulak ve boyun çevresinde ıslak/kuru kesim 1. İstenilen tarak ekini ana gövdeye • Her kullanımda temizlenmesi önerilir. takın. • Islak kesimden sonra her zaman su ile yıkayın. 2. Saç kesme makinesini altta 1. Saç kesme makinesini AC adaptöründen çıkarın. bulunan güç düğmesine basılı ▼ ▼ olarak tutun, tarak ekinin ucunu Hafif kirleri gidermek için Ağır kirleri gidermek için saç çizgisinden yavaş yavaş kaldırarak kulaklar ve boyun 2. Tarak ekini çıkarın ve saç 2. Tarak ekini ve bıçağı çıkarın. etrafını ( ) kesin. kesme makinesini açın. 3. Saç kesme makinesini, bıçağı • Bütün alanı 9 mm uzunluğuna 3. Ana gövdenin arkasındaki su ve tarak eklerini suyun altında keserken boyun bölgesi için genel...
Página 251
5. Hareketli bıçağı kaldırmak için temizleme 4. Suyu bir havluyla kurulayın ve kendi kolunu aşağıya doğru bastırınız ve sabit kendine kurumasını sağlayın. bıçakla hareketli bıçağın arasındaki kesik • Bıçak çıkarılırsa daha hızlı kuruyacaktır. kılları fırçayla temizleyiniz. 5. Kuruduktan sonra bıçağa yağ uygulayın. (Bu sayfaya bakın.) 6. Tarak ekini ve bıçağı saç kesme makinesine takın. 6. Bıçağa yağ uygulayın. 7. Tarak ekini ve bıçağı saç kesme makinesine takın. Fırça ile temizleme Yağlama 1. Saç kesme makinesini AC Her kullanımdan önce ve sonra saç adaptöründen çıkarın. kesme makinesine yağdan dökün. • Saç kesme makinesinin kapalı Oklarla işaretlenmiş noktalara bir olduğundan emin olun. damla yağ koyun. 2. Tarak ekini çıkarın. 3. Ana gövdeyi tutunuz, başparmağınızı bıçaklara dayayınız ve bunları ana gövdenin uzağına doğru itiniz. Bıçağı tekrar takma 4. Ana gövdedeki ve bıçağın kenarındaki Montaj kancasını, saç kesme kesik kılları fırçayla temizleyiniz.
Sorun giderme Problem Eylem Su girişinden su döküldükten Saç kesme makinesi çok kirlendiğinde sonra bile saç kesme makinesi Problem Eylem bıçağı çıkarın ve su ile temizleyin. yeteri kadar temizlenmiyor. Bıçağı değiştirin. Bıçağın doğru bir şekilde takıldığını (Bakınız sayfa 251.) Çok fazla ses çıkarıyor. kontrol edin. Saç kesme makinesi köreldi. Bıçağı temizleyin ve yağlayın. (250 ve 251 sayfalarına bakın.) Bıçak ömrü Saç kesme makinesini şarj edin. (Bakınız sayfa 246.) Bıçak ömrü, saç kesme makinesini kullanım sıklığına ve uzunluğuna bağlı olarak değişir. Yeniden kullanmak için yaklaşık 20 Örneğin saç kesme makinesini iki ayda bir 20’şer dakika boyunca saat boyunca bataryayı kesintisiz kullandığınızda bıçak ömrü yaklaşık 2 yıldır. Kesme verimi düzgün Saç kesme makinesi olarak şarj edin. bakıma rağmen önemli ölçüde azaldığında, bıçakları değiştirin. çalışmayı durdurdu. Şarjdan sonra bile güç yeterli değilse batarya kullanım ömrü dolmuş demektir. Pil ömrü Güç yeterli değil. (Batarya kullanım ömrü sonunda bozulmadan dolayı sıvı sızabilir.) Pil ömrü, kullanım sıklığı ve uzunluğuna göre değişiklik gösterir. Pil 2 Tamir için yetkili servis merkezi ile haftada bir şarj edilirse, kullanım ömrü yaklaşık 3 yıl olacaktır.
Tümleşik şarjlı pili çıkartma Teknik özellikler Saç kesme makinesini atmadan önce şarj edilebilir yerleşik pili çıkarın. Güç kaynağı AC adaptöründeki isim plakasına bakın. Pilin, varsa, resmi olarak belirlenmiş bir yere atıldığından emin olun. Bu figür sadece saç kesme makinesini atarken kullanılmalıdır; tamir Motor voltajı 1,2 V etmek için kullanılmamalıdır. Saç kesme makinesini kendiniz sökerseniz, Yaklaşık 10 saat 220 V su geçirmez özelliği bozulabilir bu da arızalanmasına neden olabilir. RE7-69 • Bataryayı çıkartırken saç kesme makinesini AC adaptöründen çıkarın. Yaklaşık 8 saat 230 V • Cihazı açmak için güç düğmesine basın ve pil tamamen boşalana kadar Şarj süresi cihazı açık tutun. Yaklaşık 12 saat 220 V İngiltere için • 1 ilâ 9. adımları yerine getirin ve pili kaldırıp çıkarın. RE7-74 • Pile kısa devre yaptırmadığınızdan emin olun. Yaklaşık 8 saat 240 V ...
Página 254
Eski Ekipman ve Pillerin Toplanması ve Elden Çıkarılması IMALATCI konusunda Kullanıcılar için Bilgiler Panasonic Corporation Ürünler, ambalaj ve/veya ekli belgeler üzerindeki bu 1006, Kadoma, Osaka 571-8501, Japan semboller kullanılmış elektrik ve elektronik ürünlerin ve pillerin genel ev atığı ile karıştırılmaması gerektiğini YETKILI TEMSILCI ifade eder. Panasonic Elektronik Satis A.S. Eski ürünlerin ve kullanılmış pillerin uygun kullanımı, Maslak Mah. Bilim Sok. düzeltimi ve geri dönüşümü için, lütfen onları ulusal Sun Plaza No:5 K:16 yasalarınıza ve 2002/96/EC ve 2006/66/EC 34398 Maslak-Sisli yönergelerine uygun toplama noktalarına götürün. Istanbul Turkey Bu ürünleri ve pilleri doğru bir şekilde elden çıkarmak Tel : (+90) 212 367 94 00 suretiyle, değerli kaynakların korunmasına ve uygunsuz Fax: (+90) 212 286 21 11 atık işlemleri nedeni ile insan sağlığı üzerinde www.panasonic.com.tr oluşabilecek her türlü muhtemel olumsuz etkinin önlenmesine yardım...