B.
3
1
This illustration shows the stringer (1)
B.
installed to maximize the wall depth. The
stringer is flush with the back of the
2"x4" stud (2). In this position, you may
utilize a finished wall thickness between
5/32" (4 mm) to 1-1/16" (27 mm) (3).
La ilustración muestra el larguero (1)
B.
instalado para maximizar la profundidad
de la pared. El larguero queda junto al
dorso del entramado de 2" x 4" (2). En
esta posición, puede usar un grosor
de pared acabada entre 5/32" (4 mm) to
1-1/16" (27 mm) (3).
La figure montre le renfort (1) installé de
B.
manière à optimiser la profondeur de la
paroi. Le renfort se trouve au ras du dos
du montant de 2 po sur 4 po (2). Cette
position convient pour une paroi de 5/32
po (4 mm) à 1-1/16 po (27 mm) (3).
C.
2
This illustration shows the stringer (1)
C.
installed to maximize the wall
thickness. The stringer is installed 7/8"
(22 mm) from the back of the 2"x4" stud
(2). In this position, you may utilize a
finished wall thickness between 1-1/16"
(27 mm) to 2 -1/16" (52 mm) (3).
La ilustración 2 muestra el larguero (1)
C.
instalado para maximizar el grosor de la
pared. El larguero está instalado a 7/8"
(22 mm) del dorso del entramado de
2" x 4" (2). En esta posición, puede usar
un grosor de pared acabada entre 1-1/16"
(27 mm) to 2 -1/16" (52 mm) (3).
La figure montre le renfort (1) installé de
C.
manière à optimiser l'épaisseur de la paroi.
Le renfort se trouve à 7/8 po (22 mm) du
dos du montant de 2 po sur 4 po (2). Cette
position convient à une paroi d'une
épaisseur de 1-1/16 po (27 mm) à
2 -1/16 po (52 mm) (3).
3
1
2
3
A.
2
B.
3
2
1
DIVERTER INSTALLATION
Shut off water supplies. Install the diverter so that
A.
the inlet marked "IN" (1) is facing down as shown.
Connect diverter to the desired valve. Remove
B.
plasterguard (1), bonnet and sleeve (2), test cap and
o-ring (3) prior to soldering. After soldering be sure
to reinsert all parts. Line pressure can only be tested
if the test cap and o-ring are installed and the bonnet is
secured. Solder copper tubing (4) from diverter inlet
to shower outlet of valve. Once secure, connect desired
outlet devices. Cap all unused outlets. The top outlet should
always be used. Note: If using 1900 series thermostat,
each outlet is capable of handling a maximum flow rate of
5 gpm. For other valves, outlet capability is dependent on
flow rate of valve used.
INSTALACIÓN DEL DESVIADOR
Cierre los suministros de agua. Instale el desviador de
A.
manera que la toma de entrada marcada 'IN' (1) quede
de cara hacia abajo como se muestra.
Conecte el desviador a la válvula deseada. Quite el protector
B.
de yeso (1), la tuerca tapa y la manga (2), la tapa de prueba
y el aro-O (3) antes de soldar. Después de soldar, asegure
reinsertar todas las piezas. La presión de la línea de agua
solo puede ser probada si la tapa de prueba y el aro-O
están instalados y la tuerca tapa están fijas. Suelde la tubería
de cobre (4) desde el desviador de entrada de agua hasta la
válvula de salida de la regadera. Una vez que ya esté fija,
conecte los aparatos de salida de agua. Cierre con tapón
todas las salidas que no va a usar. Siempre se debe usar la
salida de agua superior. Nota: si esta usando el ter mostáto
de la series 1900, cada salida de agua tiene la capacidad de
aguantar un máximo de flujo de 5 gpm. Con otras válvulas,
la capacidad de la salida de agua depende de la capacidad
de flujo de la válvula que usa.
INSTALLATION DE LA DÉRIVATION
Interrompez l'alimentation en eau. Installez la dérivation
A.
de manière que l'entrée identifiée par l'inscription « IN »
(1) se trouve vers le bas.
Raccordez la dérivation à la soupape appropriée. Enlevez le pro
B.
tecteur d'orifice (1), le chapeau et le manchon (2), le capuchon
d'essai et le joint torique (3) avant le brasage. Après avoir
exécuté le brasage, prenez soin de remettre toutes les pièces
en place. La tuyauterie peut être mise à l'épreuve sous pression
uniquement si le capuchon d'essai et le joint torique sont
installés et si le chapeau est bien fixé. Brasez le tuyau de cuivre
(4) situé entre l'entrée de la dérivation et la sortie de la soupape
qui dessert la douche. Raccordez ensuite les sorties. Obturez
toutes les sorties inutilisées. La sortie sur le dessus doit toujours
être utilisée. Note - Si vous utilisez un thermostat de la série
1900, chaque sortie peut gérer un débit d'eau maximal de 5
gal./min. Dans le cas des autres soupapes, le débit de refoule
ment varie selon le débit nominal de la soupape.
1
4
8"
(203 mm)
36656
Rev. B