Delta R19500 Manual Del Usuario página 2

H
PLACEMENT GUIDE FOR R19500 SHOWER COMPONENTS
User height is one of the more important considerations when
deciding on component placement in the Delta thermostatic
shower system you have designed. Remember that all users
should be taken into account, from the shortest to the tallest.
Special considerations should also be made if children or seated
bathers will be using the system.
1. The thermostatic temperature control should be placed about
waist high, which is usually about 36" from the bottom of the
shower enclosure.
2. The lowest body spray/body jet is usually placed at knee or
thigh height.
3. The middle body spray/body jet is usually placed at hip or
waist level.
4. The highest body spray/body jet is usually placed at shoulder
or back height.
GUIA DE COLOCACIÓN PARA LOS COMPONENTES DE
REGADERAS R19500
La altura de la persona que se va a duchar es una de las con-
sideraciones más importantes cuando decide en la ubicación del
componente en el sistema de regadera termostática de Delta
que ha diseñado. Recuerde considerar todas las personas que
van a usar la regadera, desde la más baja hasta la más alta.
Consideraciones especiales deben también hacerse si niños o
personas que se bañan sentadas van a usar el sistema.
1.El control de temperatura termostática debe colocarse
aproximadamente a la altura de la cintura, que usualmente
es 36" desde el fondo del compartimiento de la regadera.
2.El rociador/chorro de cuerpo más bajo usualmente se coloca
a nivel de la rodilla o a nivel del muslo.
3.El rociador/chorro de cuerpo del medio usualmente se
coloca a nivel de la cadera o la cintura.
4.El rociador/chorro más alto usualmente se coloca a la altura
del hombro o espalda.
GUIDE POUR LA MISE EN PLACE DES ÉLÉMENTS DU
SYSTÈME DE DOUCHE R19500
La grandeur des utilisateurs est l'un des facteurs les plus impor-
tants dont vous devez tenir compte pour la mise en place des
éléments de votre système de douche thermostatique Delta.
N'oubliez pas que vous devez tenir compte de la grandeur de tous
les utilisateurs, du plus petit au plus grand. Si des enfants ou des
personnes assises utiliseront le système, il est particulièrement
important d'en tenir compte.
1.La commande de température thermostatique doit se
trouver au niveau de la taille, c'est-à-dire à environ 36 po
du fond de l'enceinte de douche.
2.Le jet de douche inférieur est habituellement placé au
niveau des genoux ou des cuisses.
3.Le jet de douche du milieu est habituellement placé au
niveau des hanches ou de la taille.
4.Le jet de douche supérieur est habituellement placé au
niveau des épaules ou du dos.
36656
Rev. B
A.
1
C
If using the model 50000 Delta body spray, use
A.
plasterguard RP42206 to maintain the proper hole
size in the finished wall.
Prior to finish trim installation, a plasterguard has been
provided to help maintain the proper sized opening in
the finished wall.
To install this plasterguard, ensure you have the
proper orientation of the plasterguard (1) then snap it
over the pipe nipple cap (2). Note: The opening in the
wall cavity must be between 2-7/8" (73 mm) and
3-3/4" (95 mm) for proper coverage.
Si va a usar el modelo de rociador de cuerpo 50000
A.
de Delta, use protector de yeso RP42206 para
mantener el tamaño del agujero correcto en la
pared acabada.
Antes de terminar con la instalación de las piezas
accesorias, un protector de yeso se proporciona para
ayudar a mantener la abertura de tamaño apropiado
en la pared acabada.
Para instalar este protector de yeso, asegúrese que
tenga la orientación apropiada del protector de yeso
(1) luego colóquelo a presión sobre la tapa de la
entrerrosca de la tubería (2). Nota: La abertura en la
cavidad de la pared debe estar entre 2-7/8" (73 mm) y
3-3/4" (95 mm) para obtener una cobertura apropiada.
Pour installer le jet de douche Delta, modèle
A.
50000, utilisez le protecteur d'orifice RP42206 pour
que l'orifice dans la paroi conserve le bon diamètre.
Avant d'installer les éléments de finition, installez le
protecteur d'orifice fourni pour que l'ouverture dans la
paroi finie conserve la bonne taille.
Avant d'installer le protecteur d'orifice (1), prenez soin
de bien l'orienter, puis introduisez-le sur le capuchon
(2) du manchon fileté du tuyau. Note - L'ouverture
dans la paroi doit avoir entre 2-7/8 po (73 mm) et
3-3/4 po (95 mm).
2
2
A.
1
3
2
1
4
Consider the type and thickness of your
A.
finished wall before placing your stringer
back plate. Using pipe straps for thick
wall installations (1), install the diverter
(2) so the surface of the finished wall
lies within the designated area on the
plasterguard (3). If you are installing
the diverter on a fiberglass, plastic or
metal shower stall with thin tile walls
use included spacers (4) as shown.
Considere el tipo y grosor de su
A.
pared acabada antes de colocar su
chapa posterior del larguero. Instale
la válvula (1) de manera que la
superficie de la pared acabada
quede entre el área designada en
el protector de yeso (2), usando
trabas de tubería (3). Si está
instalando el desviador en un
compartimiento de regadera de fibra
de vidrio, de plástico o de metal con
paredes delgadas de losa use
los separadores incluidos (4) como
se muestra.
Tenez compte du type et de
A.
l'épaisseur de la paroi finie avant
d'installer le renfort. À l'aide de
feuillards (1), installez la dérivation
(2) de manière que la surface de la
paroi finie coïncide avec la zone
désignée sur le protecteur d'orifice
(3). Si vous installez la dérivation
dans une enceinte de douche en
fibre de verre, en plastique ou en
métal dont la paroi est mince,
servez-vous des cales (4) fournies
comme le montre la figure.
loading