Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Istruzioni per l'uso e la manutenzione
Instructions for use and maintenance
Mode d'emploi et entretien
Gebrauchs - und Wartungsanweisungen
Instrucciones para el uso y el mantenimiento
Insturções para uso e manutenção
HD BT
LB BT
Ed. 07/2016
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hoonved HD 40 BT

  • Página 1 Istruzioni per l'uso e la manutenzione Instructions for use and maintenance Mode d'emploi et entretien Gebrauchs - und Wartungsanweisungen Instrucciones para el uso y el mantenimiento Insturções para uso e manutenção HD BT LB BT Ed. 07/2016...
  • Página 3: Avvertenza

    GERÅTESPÜLMASCHINEN Die Bilder zur Gebrauchsanweisung sind auf den letzten Seiten des Umschlages. LAVAUTENSILIOS Las figuras correspondientes a las instrucciones se encuentran en las ùltimas paginas. HD 40 BT LB 56 BT HD 40 ALTA BT LB 56 ALTA BT HD 60 BT...
  • Página 4 ITA ..................INFORMAZIONE AGLI UTENTI Ai sensi dell’art. 13 del Decreto Legislativo 25 Luglio 2005, n.151 “Attuazione delle Direttive 2002/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE, relative alla riduzione dell’uso di sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche, non ché allo smaltimento dei rifiuti” Il simbolo del cassonetto barrato riportato sulla targhetta matricola della lavastoviglie indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti.
  • Página 5: Tabla De Contenido

    La ditta costruttrice si riserva il diritto di apportare modifiche che si renderanno utili ai propri prodotti senza comprometterne le caratteristiche essenziali. The manufacturer reserves the right to modify the products whenever necessary, without affecting their main features. Le constructeur se réserve le droit de modifier ses produits sans en compromettre les caractéristiques es- sentielles.
  • Página 6 DIMENSIONI DI INGOMBRO - OVERALL DIMENSIONS - DIMENSIONS D’ENCOMBREMENT PLATZBEDARFSMASSE - DIMENSIÓNES HD 40 BT / LB 56 BT Ø 164 C° 660 int. C° 540 int. CYCLE C° CHECK 1208 Raccordo di scarico Allacciamento idrico Allacciamento elettrico sez. Drain pipe fitting...
  • Página 7: Dati Tecnici

    DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - DONNÈE TECHNIQUES - TECHNISCHE DATEN DATOS TECNICOS HD 40 BT 30/15/10 400V3 N~50/60Hz 7620 W 6000 W 4000W 1620 W 300 W LB 56 BT HD 40 ALTA BT LB 56 ALTA BT HD 40 BT...
  • Página 8 DIMENSIONI DI INGOMBRO - OVERALL DIMENSIONS - DIMENSIONS D’ENCOMBREMENT PLATZBEDARFSMASSE - DIMENSIÓNES Raccordo di scarico Ø 300 Drain pipe fitting Raccord de vidange Abwasseranschluß Enlace de descarga C° C° CYCLE Allacciamento idrico C° CHECK Water inlet Entreé de l’eau Wasseranschluß Alimentacion idrica Allacciamento elettrico Electric supply...
  • Página 9 DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - DONNÈE TECHNIQUE - TECHNISCHE DATEN - DATOS TECNICOS HD 60-LB 67 BT 30/15/10 400V3 N~50/60Hz 7620 W 6000 W 300 W 1620W HD 80-LB 83 BT 30/15/10 400V3 N~50/60Hz 8350 W 6000 W 300 W 2350W HD 130-LB 134 BT 30/15/10...
  • Página 10 DIMENSIONI DI INGOMBRO - OVERALL DIMENSIONS - DIMENSIONS D’ENCOMBREMENT PLATZBEDARFSMASSE - DIMENSIÓNES 521.5 108.5 Raccordo di scarico Ø Drain pipe fitting 136.3 Raccord de vidange Abwasseranschluß Ø 300 Enlace de descarga Allacciamento idrico Water inlet Entreé de l’eau C° Wasseranschluß C°...
  • Página 11 DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - DONNÈE TECHNIQUE - TECHNISCHE DATEN - DATOS TECNICOS HD 60-LB 67 BT 30/15/10 400V3 N~50/60Hz 7620 W 6000 W 300 W 1620W HD 80-LB 83 BT 30/15/10 400V3 N~50/60Hz 8350 W 6000 W 300 W 2350W HD 130-LB 134 BT 30/15/10...
  • Página 12 DIMENSIONI DI INGOMBRO - OVERALL DIMENSIONS - DIMENSIONS D’ENCOMBREMENT PLATZBEDARFSMASSE - DIMENSIÓNES HD 40 BT / LB 56 BT RCC C° 670 int. C° 550 int. CYCLE C° CHECK 1208 sez. Raccordo di scarico Allacciamento idrico Allacciamento elettrico Drain pipe fitting...
  • Página 13 DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - DONNÈE TECHNIQUES - TECHNISCHE DATEN DATOS TECNICOS HD 40 BT 30/15/10 400V3 N~50/60Hz 7620 W 6000 W 4000W 1620 W 300 W LB 56 BT HD 40 ALTA BT LB 56 ALTA BT HD 40 BT...
  • Página 14 DIMENSIONI DI INGOMBRO - OVERALL DIMENSIONS - DIMENSIONS D’ENCOMBREMENT PLATZBEDARFSMASSE - DIMENSIÓNES Raccordo di scarico Drain pipe fitting Raccord de vidange Abwasseranschluß Enlace de descarga C° C° CYCLE Allacciamento idrico C° CHECK Water inlet Entreé de l’eau Wasseranschluß Alimentacion idrica Allacciamento elettrico Electric supply Raccordement électrique...
  • Página 15 DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - DONNÈE TECHNIQUE - TECHNISCHE DATEN - DATOS TECNICOS HD 60-LB 67 BT 30/15/10 400V3 N~50/60Hz 7620 W 6000 W 300 W 1620W HD 80-LB 83 BT 30/15/10 400V3 N~50/60Hz 8350 W 6000 W 300 W 2350W HD 130-LB 134 BT 30/15/10...
  • Página 16: Italiano

    ITALIANO Parte 1: Descrizione d'uso e Sicurezze Parte 2: Riservata all'Operatore Parte 3: Riservata al Tecnico Autorizzato e Qualificato ITALIANO...
  • Página 17 Istruzioni Originali ITALIANO AVVERTENZE - Non utilizzare le mani od altri oggetti per arrestare parti in movimento. PARTICOLARI PER L'OPERATORE - PRESTARE LA MASSIMA ATTENZIONE ALLE - Prima di procedere alla messa in funzione della macchina TARGHETTE PRESENTI SULLA MACCHINA OGNI VOLTA l’operatore dovrà...
  • Página 18: Parte 1: Descrizione D'uso E Sicurezze

    1- Avvertire immediatamente il trasportatore, sia telefo- Hoonved per le macchine riservate alla ristor. collettiva. nicamente che tramite comunicazione scritta a mezzo Gamma completa a totale copertura: 4 misure di macchina di R.R.;...
  • Página 19: Parte Riservata All' Operatore

    PARTE RISERVATA ALL' OPERATORE...
  • Página 20 CRUSCOTTO COMANDI LB 56 BT-LB 67 BT HD 40 BT-HD 60 BT LB 83 BT-LB 134 BT HD 80 BT-HD 130 BT Display Temperatura VASCA Display Temperatura BOILER Pulsante di AVVIO CICLO START Pulsante Selezione CICLO Lampada CICLO LUNGO Lampada CICLO MEDIO...
  • Página 21: Parte 2: Riservata All'operatore

    ITALIANO Parte 2: Riservata all'operatore FASI DI LAVAGGIO HD/LB AVVIAMENTO CICLO di LAVAGGIO MANUALE Prima di avviare il lavaggio assicurarsi che le temperature 2.1.a Accensione e Preparazione macchina (Fig. 1) siano quelle citate, 55°C per il lavaggio e 85°C per il risciacquo Per accendere la macchina tenere premuto l’interruttore (termometri "P3"...
  • Página 22 ITALIANO Parte 2: Riservata all'operatore 2.1.g Avvertenze durante il funzionamento 2.1.e Scarico Manuale 1) Controllare che la temperatura di lavaggio si mantenga E’ possibile svuotare l’acqua contenuta nella vasca in intorno ai 55-60° C; qualsiasi momento della giornata, a seconda dello sporco accumulato.
  • Página 23 ITALIANO Parte 2: Riservata all'operatore 2.1.i Break Tank System - HD/LB "BT" Il “Break tank BT” è un sistema che garantisce alla mac- china di lavaggio industriale un risciacquo con pressione e temperatura costanti. Grazie all’ausilio di una pompa collegata in aspirazione al boiler la fase di risciacquo è, per tutta la sua durata, alla medesima pressione e temperatura;...
  • Página 24: Messa Fuori Servizio Temporanea

    ITALIANO Parte 2: Riservata all'operatore 2.2 PULIZIA (Fig. 6) DISINCROSTAZIONE 2.2.a Generalità In presenza di acque dure all’interno della macchina e La scrupolosa osservanza delle norme di manutenzione sulle stoviglie si formano depositi di calcare che per ra- contenute in questa sezione garantisce la buona conserva- gioni igieniche e di funzionamento devono essere rimossi zione ed il soddisfacente funzionamento della macchina e attraverso un azione disincrostante.
  • Página 25 ITALIANO Parte 2: Riservata all'operatore TABELLA RIASSUNTIVA VISUALIZZAZIONE CONDIZIONI LED CHECK STATO DELLA MACCHINA CONDIZIONE LED CHECK Macchina spenta SPENTA Macchina in linea ma in stand by ACCESA CICLO: lavaggio, pausa risciacquo ACCESA ALLARME: mancanza di riscaldamento Lampeggio VELOCE ALLARME: apertura porta Lampeggio VELOCE Scarico Manuale Lampeggio VELOCE...
  • Página 26 ITALIANO Parte 2: Riservata all'operatore INCONVENIENTI POSSIBILI - CAUSE - RIMEDI ANOMALIA CAUSA RIMEDIO Non si accende la macchina. Interruttore generale disinserito. Inserire interruttore. Non carica acqua Rubinetto dell'acqua chiuso. Aprire il rubinetto. Filtro tubo di carico sporco. Staccare il tubo di carico (16 Fig. 5) e pulire il filtro Ugelli di risciacquo intasati.
  • Página 27 Spazio lasciato bianco intenzionalmente...
  • Página 28 PARTE RISERVATA AL TECNICO AUTORIZZATO E QUALIFICATO...
  • Página 29: Parte 3: Riservata Al Tecnico

    ITALIANO Parte 3: Riservata al tecnico da separare l'impianto di alimentazione dalla macchina IMPORTANTE stessa e controllare che non abbia strozzature. Qualsiasi operazione di installazione, collegamento elettrico o idraulico, programmazione, manutenzione, ecc... deve essere effettuata da personale IDONEO Obbligo di sostituire le guarnizioni del tubo di carico qualificato ed autorizzato dalla casa costruttrice;...
  • Página 30: Pompetta Dosatrice Detersivo (Optional)

    ITALIANO Parte 3: Riservata al tecnico ALLARMI A DISPLAY POMPETTA DOSATRICE DETERSIVO (Optional) Le sigle di allarme delle funzioni a display durante il La macchina può essere dotata di una pompetta automatica funzionamento della macchina sono: di dosaggio detersivo. • Inserire il tubetto di alimentazione nella tanica .
  • Página 31: English

    ENGLISH Part 1: General description and safety device Part 2: For the Operator Part 3: For Authorized and Qualified Technicians ENGLISH...
  • Página 32 Traslation from the original instructions ENGLISH PARTICULAR RECOMMENDATIONS leaks from pipes. Air, fluids under pressure or irritants could FOR THE OPERATOR cause serious damage to both persons and/or property. Do not operate the machine without having become fully Never use the hands instead of adequate tools when operating familiar with the contents of this manual and without having the machine.
  • Página 33 The Utensil washer of the HD/LB second series give an If damage or imperfections are discovered: excellent idea of the know-how achieved by Hoonved in 1 - Immediately notify the haulage contractor both by pho- ne and in writing by registered letter with return receipt the field of machines for catering sector.
  • Página 34 PART for the OPERATOR...
  • Página 35: Control Panel

    CONTROL PANEL LB 56 BT-LB 67 BT HD 40 BT-HD 60 BT LB 83 BT-LB 134 BT HD 80 BT-HD 130 BT TANK Temperature Display BOILER Temperature Display START CYCLE Button CYCLE Selection Button LONG cycle led light MEDIUM cycle led light...
  • Página 36 ENGLISH Part 2: For the operator WASHING PHASES HD/LB 2.1.a Switching on and Preparing the machine (Fig.1) To switch on the machine,press and hold the power switch (Q1) into the ON position button for a few secon- ds, then release. The LED indicating the last cycle selected will become CONSTANTLY LIT (LC1, LC2, LC3 or LC1+LC2+LC3)
  • Página 37 Part 2: For the operator ENGLISH 2.1.e.1Manual draining for mach. with drainage pump 2.1.h Usefull advice for better washing results For machines fitted with a drainage pump it is possible Any unsatisfactory results from washing can be seen to empty the tank by carrying out the manual draining when traces of dirt are left on dishes or other items;...
  • Página 38 ENGLISH Part 2: For the operator 2.1.i Break Tank System - HD/LB "BT" The “Break tank BT” system for professional washing ma- chines assures steady temperature and pressure during the rinse phase. A rinse booster pump placed after the boiler assures the rinse, for the whole duration of the phase, at con- stant pressure and temperature.
  • Página 39: Scheduled Maintenance

    ENGLISH Part 2: For the operator 2.2. CLEANING (Fig. 6) DESCALING 2.2.a General information Where hard water is present lime scale deposits will Strict compliance with the maintenance instructions in this form in the machine and on dishes, which must, for rea- section will keep your machine in a good working condition sons of hygiene, be removed by descaling.
  • Página 40 ENGLISH Part 2: For the operator SUMMARY TABLE of CYCLE LED CHECK SIGNALS MACHINE STATUS CYCLE LED CHECK Machine OFF Machine on line but STAND/BY ON CONSTANT CYCLE: washing, pause, rinsing ON CONSTANT ALARM: lack of heating RAPID flashing ALARM: door open RAPID flashing Manual drain RAPID flashing...
  • Página 41 ENGLISH Part 2: For the operator TROUBLESHOOTING PROBLEMS CAUSES SOLUTIONS The machine fails to Turn on the switch. Main switch disconnected. come on. Turn on the cock. The machine does not fill Water cock shut. Detach the fill pipe (16 Fig. 5) and clean the filter. with water Fill pipe filter dirty.
  • Página 42 Left space white intentionally...
  • Página 43 For Authorized and Qualified Technicians...
  • Página 44 ENGLISH Part 3: For the technician IMPORTANT ATTENTION Every operation of installation, electrical or hydraulic If there is sand in the water main, it will be necessary to connection, programming, maintanance etc...has to install a filter between it and the machine. be carried out by QUALIFIED personnel, authorised by the manufacturer;...
  • Página 45 ENGLISH Part 3: For the technician DISPLAY ALARMS DETERGENT DISPENSER (Optional) The machine is equipped with an automatic detergent The alarm and active function codes shown on the di- dispenser. splay when the machine is in operation are: • Insert the supply tube into the cannister. 4: TEMPERATURE PROBE DISCONNECTED This alarm message appears if either or both of the ATTENTION...
  • Página 46: Français

    FRANÇAIS Partie 1: Description d'utilisation et des SECURITES Partie 2: Réservée à l'operateur Partie 3: Réservée au Technicien Autorisé et Qualifié FRANÇAIS...
  • Página 47: Consignes De Securite

    Traduction des instructions originales FRANÇAIS CONSIGNES DE SECURITE - N’utilisez pas les mains à la place des outils pour intervenir sur la machine. - Avant la mise en marche de la machine lisez attentivement cette publication de manière à apprendre parfaitement les - N’utilisez pas les mains ou d’autres objets pour arréter les caractéristiques techniques et les commandes de la machine.
  • Página 48 Contrôlez aussi l’état de la structure; elle ne doit pas être les réalisations de Hoonved dans le secteur des machines écrasée ou cassée. conçues pour la restauration collective.
  • Página 49 PARTIE RÉSERVÉE à l'OPERATEUR...
  • Página 50: Panneau Des Commandes

    PANNEAU DES COMMANDES LB 56 BT-LB 67 BT HD 40 BT-HD 60 BT LB 83 BT-LB 134 BT HD 80 BT-HD 130 BT Display Température CUVE Display Température SURCHAUFFEUR Bouton de DÉMARRAGE CYCLE START Bouton Sélection CYCLE Lampe led CYCLE LONG...
  • Página 51: Phases De Lavage Hd/Lb

    FRANÇAIS Partie 2: Réservée à l'operateur PHASES de LAVAGE HD/LB Avant d'entamer le lavage s'assurer que les températures 2.1.a Allumage et Préparation machine ces soient citées, 55°C pour le lavage et 85°C pour je rince Pour allumer la machine, appuyer sans relâcher pendant P2).
  • Página 52 FRANÇAIS Partie 2: Réservée à l'operateur 2.1.e Vidange Manuelle 2.1.g Recommandation à suivre pendant le Il est possible de vider l’eau contenue dans la cuve à fonctionnement tout moment de la journée, en fonction de la saleté qui 1) Veiller à ce que la température de lavage reste aux s’est accumulée.
  • Página 53 FRANÇAIS Partie 2: Réservée à l'operateur 2.1.i Break Tank System - HD/LB "BT" Le “Break tank BT” est un système qui permet de garantir au lave-vaisselle/lave-batterie un rinçage avec et une tempéra- ture constante. Par lintermédiaire d'une pompe connectée à la sortie du sur- chauffeur la phase de rinçage gardera pour toute sa durée la même pression et la même température;...
  • Página 54: Mise Hors Service Temporaire

    FRANÇAIS Partie 2: Réservée à l'operateur 2.2. NETTOYAGE (Fig. 6) DÉSINCRUSTATION 2.2.a Généralités En présence d’eaux dures, des dépôts calcaires se Le respect scrupuleux des normes d’entretien contenues forment dans l’appareil et sur la vaisselle. Pour des dans cette section garantit une bonne conservation et un raisons d’hygiène et de fonctionnement, ces dépôts doi- fonctionnement satisfaisant de la machine, réduisant aussi vent être éliminés par une action désincrustante.
  • Página 55 FRANÇAIS Partie 2: Réservée à l'operateur TABLEAU RÉCAPITULATIF VISUALISATION CONDITIONS LED CHECK ÉTAT DE LA MACHINE CONDITION LED CHECK Machine éteint ÉTEINTE Machine stand by ALLUMÉE CYCLE: lavage, pause, rinçage ALLUMÉE ALARME: pas de chauffage Clignotement RAPIDE ALARME: ouverture porte Clignotement RAPIDE Vidange Manuelle Clignotement RAPIDE...
  • Página 56 FRANÇAIS Partie 2: Réservée à l'operateur INCONVENIENT POSSIBLES - CAUSES - REMEDES La machine ne s’allume pas. Interrupteur général débranché. Brancher l’interrupteur. Ouvrir le robinet. La machine ne charge pas l’eau. Robinet de l’eau fermé. Débrancher le tuyau de remplissage (16 Fig. 5) et net- Filtre sale sur le tuyau de rem- toyer le filtre.
  • Página 57 Espace laissé blanc intentionnellement...
  • Página 58 Réservée au Technicien Autorisé et Qualifié...
  • Página 59 FRANÇAIS Partie 3: Réservée au technicien ATTENTION IMPORTANT Obligation de substituer les emballages du tube de Toutes les opérations d’installation, de connexion cargaison pour l'eau fournissant, chaque fois que cela électrique ou hydraulique, programmation et d’en- la même est démonté et monté de nouveau. tretien doivent être effectuées par du personnel APTE qualifié...
  • Página 60 FRANÇAIS Partie 3: Réservée au technicien ALARMES at DISPLAY POMPE DE DOSAGE DU DETERSIF (en option) - A4: SONDE TEMPÉRATURE DÉCONNECTÉE La machine peut être équipée d’une pompe automatique Cette alarme apparaît si un seul ou les deux contacts de dosage du détersif. de la sonde de température sont déconnectés •...
  • Página 61: Deutsch

    DEUTSCH Teil 1: Sicherheits-und Bedienungshinweise Teil 2: Dem Bediener Reserviert Teil 3: Dem qualifizierten und Autorisierten Techniker reserviert DEUTSCH...
  • Página 62 Übersetzung aus dem Original-Anleitung DEUTSCH BESONDERE HINWEISE stanzen könnten schwere Sach- und/oder Personenschäden verursachen. FÜR DEN BEDIENER Bevor die Maschine in Betrieb genommen wird, muß der Nie die Hände anstelle geeigneter Werkzeuge verwenden, Bediener diese Betriebsanleitung aufmerksam durchgelesen um an der Maschine zu arbeiten. und sich mit den technischen Eigenschaften und den Nie die Hände oder andere Gegenstände verwenden, um Bedienungsvorrichtungen der Maschine vertraut gemacht...
  • Página 63 Die Spülmaschine HD/LB stellen ein sicheres Rückschein;2- Unterrichten Sie den Hersteller mittels Bezugsmodell für das Know-how dar, das Hoonved im Bereich der Maschinen für Großküchen erreicht hat. Einschreiben mit Rückschein über den Vorfall. Komplete Reihe von Maschinen : 4 Modelle für jeden Raum-und WICHTIG Waschungsbedarf, bestimmten für Konditorei, Bäckerei, Metzge-...
  • Página 64 DEM BEDIENER RESERVIERT...
  • Página 65 SCHALTBLENDE LB 56 BT-LB 67 BT HD 40 BT-HD 60 BT LB 83 BT-LB 134 BT HD 80 BT-HD 130 BT Display Temperatur TANK Display Temperatur BOILER Taste ZYKLUS STARTEN START Wahltaste ZYKLUS Led leuchte LANGER zyklus Led leuchte NORMALER zyklus...
  • Página 66 DEUTSCH Teil 2: Dem Bediener Reserviert SPÜLPHASEN HD/LB die Temperaturen die zitiert sind, 55°C für die Reinigung 2.1.a Einschalten und Vorbereiten des Geräts (Abb.1) und 85°C für spüle mich aus Die Thermometer (55°C) Zum Einschalten des Geräts die Taste (Q1) einige Sekunden (85°C);...
  • Página 67 DEUTSCH Teil 2: Dem Bediener Reserviert 2.1.e Manuelles Ablassen 2.1.g Hinweise für den Betrieb Das Wasser in der Wanne kann in Funktion zum Ver- 1) Kontrollieren, dass die Spültemperatur immer um 55- schmutzungsgrad jederzeit abgelassen werden. 60°C liegt; Dabei folgendermaßen vorgehen: 2) Nicht mit bloßen Händen in das Spülwasser mit Reini- - Geschirrspüler mit dem Schalter auf OFF)
  • Página 68 DEUTSCH Teil 2: Dem Bediener Reserviert 2.1.i Break Tank System - HD/LB "BT" Durch das “ Break tank BT ” System wird eine Nachspü- lung mit beständiger Temperatur und Druck garantiert. Dank einer in die Ansaugungsphase am Boiler verbun- denen Pumpe bleibt die Nachspülung um beständi- gen Temperatur und Druck für die ganze Zeit;...
  • Página 69: Vorübergehende Stilllegung

    DEUTSCH Teil 2: Dem Bediener Reserviert 2.2 REINIGUNG (Abb. 6) ENTKALKUNG 2.2.a Allgemeines Bei hartem Wasser kommt es in der Maschine und Die sorgfältige Beachtung der Wartungsvorschriften, die auf dem Geschirr zu Kalkablagerungen, die aus in diesem Teil bestehen, ist die beste Voraussetzung für funktionsbedingten und hygienischen Gründen mit die lange Haltbarkeit und den ordnungsgemäßen Betrieb entsprechenden Entkalkungsmaßnahmen entfernt wer-...
  • Página 70 DEUTSCH Teil 2: Dem Bediener Reserviert ÜBERSICHTSTABELLE ZUSTAND DER LED CHECK ZUSTAND DES GERÄTS ZUSTAND DER LED CHECK Gerät aus AUSGESCHALTET Gerät stand by EINGESCHALTET ZYKLUS: Spülen, Pause, Klarspülen EINGESCHALTET ALARM: keine Heizung SCHNELLES Blinken ALARM: Tür offen SCHNELLES Blinken Manuelles Ablassen SCHNELLES Blinken Regenerierzyklus...
  • Página 71 DEUTSCH Teil 2: Dem Bediener Reserviert STÖRUNGEN - URSACHE - ABHILFE STÖRUNG URSACHE ABHILFE Der Hauptschalter ist ausge- Die Maschine schaltet sich Schalter einschalten nicht ein. schaltet Es läuft kein Wasser in die Wasserhahn geschlossen Hahn öffnen Maschine Filter in Zuwasserleitung sch- Füllschlauch (16 Abb.5) abtrennen und Filter reinigen mutzig Klarspüldüsen verstopft...
  • Página 72 Linkes Platzweiß absichtlich...
  • Página 73 Teil 3: Dem Techniker reserviert Dem qualifizierten und Autorisierten Techniker reserviert...
  • Página 74 DEUTSCH Teil 3: Dem Techniker reserviert WICHTIG ACHTUNG Jede Installation, elektrische oder hydraulische Ver- Beim Einbauen und Ausbauen der Wasserleitungrohr bindung, Programmierung, Wartung, usw..soll von ist verpflichtet die Dichtungen zu wechseln. GEEIGNETES, qualifiziertes und von der Hersteller- firma autorisiertes Personal durchgeführt werden; jeder Eingriff durch NICHT GEEIGNETES Personal, ACHTUNG kann die Sicherheit des Technikers, und anderem...
  • Página 75: Füllen Des Klarspülmitteldo- Sierers

    DEUTSCH Teil 3: Dem Techniker reserviert ALARMANZEIGEN AM DISPLAY REINIGUNGSMITTEL-DOSIERPUMPE (Sonderausrüstung) - A4: TEMPERATURFÜHLER NICHT Die Maschine kann mit einer automatischen Pumpe zum ANGESCHLOSSEN Dosieren des Reinigungsmittels ausgestattet werden. Diese Alarmanzeige erscheint, wenn einer oder • Den Schlauch in den Kanister stecken. beideKontakte des Temperaturfühlers nicht richtig angeschlossen sind (oder wenn der Fühler ACHTUNG...
  • Página 76: Español

    ESPAÑOL Parte 1 : Descripcion de l' usos y de las seguridades Parte 2: Reservada al operador Parte 3: Reservada al técnico autorisado y calificado ESPAÑOL...
  • Página 77: Traducciòn De Las Instrucciones Originales

    Traducciòn de las instrucciones originales ESPAÑOL ADVERTENCIAS PARTICULARES presión o irritantes podrían causar graves daños a personas PARA EL OPERADOR o a cosas. No utilizar las manos en lugar de las adecuadas herramientas para trabajar en la máquina. Antes de iniciar con el funcionamiento de la máquina, el No utilizar las manos u otros objetos para detener partes en operador deberá...
  • Página 78: Descripcion General

    Si se encontraran daños o imperfecciones: por la Hoonved en máquinas reservadas a la restauración Avise inmediatamente al agente transportador, tanto colectiva. por teléfono como a través de una carta certificada;...
  • Página 79 PARTE RESERVADA AL OPERADOR...
  • Página 80: Panel De Mandos

    PANEL DE MANDOS LB 56 BT-LB 67 BT HD 40 BT-HD 60 BT LB 83 BT-LB 134 BT HD 80 BT-HD 130 BT Display Temperatura CUBA Display Temperatura CALDERIN Botón de ARRANQUE CICLO START Botón Selección CICLO Lámpara CICLO CORTO Lámpara CICLO MEDIO...
  • Página 81: Parte 2: Reservada Al Operador

    ESPAÑOL Parte 2: Reservada al operador ARRANQUE del CICLO de LAVADO MANUAL FASES de LAVADO HD/LB 2.1.a Encendido y preparación de la maquina (Fig.1) Para poner en marcha el ciclo de lavado, mantener pulsada la tecla START (S3) por unos segundos y luego soltarla. Para encender la máquina mantener pulsada el interruptor de Para toda la duración del ciclo de lavado PARPADEA el/ línea (Q1) en ON por unos segundos y luego soltarla.
  • Página 82 ESPAÑOL Parte 2: Reservada al operador 2.1.e Descarga Manual 2.1.g Advertencias durante el funcionamiento En cualquier momento de la jornada es posible vaciar el 1) Comprobar que la temperatura de lavado se man- agua contenida en la cuba, según la suciedad acumulada. tenga alrededor de los 55-60°C;...
  • Página 83 ESPAÑOL Parte 2: Reservada al operador 2.1.i Break Tank System - HD/LB "BT" El “Break tank BT” es un sistema que garantiza a las máquinas de lavado industrial un aclarado con presión y temperatura constantes. Por medio de una bomba conectada a la salida del calderin se consigue que la fase de aclarado sea, por toda su duración, a la misma presión y temperatura;...
  • Página 84: Mantenimiento Preventivo (Fig.6)

    ESPAÑOL Parte 2: Reservada al operador 2.2 LIMPIEZA (Fig.6) DESINCRUSTACIÓN Ante aguas duras, dentro de la máquina y en las 2.2.a Generalidades vajillas se forman depósitos de cal que, por motivos Si se respetan las normas de mantenimiento que apare- higiénicos y de funcionamiento, deben ser eliminados cenesta sección, se garantiza una buena conservación y mediante una acción desincrustante.
  • Página 85: Tabla Sinoptica Visualizacion Condiciones Led Check

    ESPAÑOL Parte 2: Reservada al operador TABLA SINOPTICA VISUALIZACION CONDICIONES LED CHECK CONDICION DE LA MAQUINA CONDICION LED CHECK Máquina apagada APAGADA Máquina stand by PRENDIDA CICLO: lavado, pausa, enjuague PRENDIDA ALARMA: calefacción ausente INTERMITENTE RAPIDO ALARMA: abertura portezuela INTERMITENTE RAPIDO Descarga Manual INTERMITENTE RAPIDO Ciclo regeneración...
  • Página 86 ESPAÑOL Parte 2: Reservada al operador PROBLEMAS POSIBLES - CAUSAS - REMEDIOS PROBLEMAS CAUSAS REMEDIOS Conectar el interruptor No se enciende la máquina Interruptor general apagado. Abrir el grifo. No carga el agua Grifo del agua cerrado Sacar la manguera de llenado (16 Fig.56) y Filtro de la manguera de carga sucio.
  • Página 87: Blanco Izquierdo Del Espacio Intencionalmente

    Blanco izquierdo del espacio intencionalmente...
  • Página 88: Reservada Al Técnico Autorisado Y Calificado

    Reservada al técnico autorisado y calificado...
  • Página 89: Parte 3: Reservada Al Técnico

    ESPAÑOL Parte 3: Reservada al técnico Si la presión es inferior, el aumento se aconseja a la IMPORTANTE instalación de una presión de la bomba; si se avanza la Todas las operaciones de installación, conexión presión, la aplicación de un reductor de presión. eléctrica o hidráulica, programación y manutención deben ser realizadas con personal IDÓNEO califica- Para tener un buen resultado él es recomendable tener el...
  • Página 90: Bomba Dosificadora De Detergente (Opcional)

    Parte 3: Reservada al técnico ESPAÑOL ALARMES NO VISOR BOMBA DOSIFICADORA DE DETERGENTE (Opcional) As siglas de alarme das funções no visor durante o fun- La máquina se puede suministrar con una pequeña bomba cionamento da máquina são: de dosificación de detergente. •...
  • Página 100 LEGENDA SCHEMI MACCHINE A CICLO COMPONENT LEGEND FOR UNDERCOUNTER MACHINES LgBFCG LEGENDA SCHEMA MACHINES A CYCLE LEGENDE SCHEMA FÜR PROGRAMM-AUTOMATEN LEGENDA ESQUEMAS MAQUINAS A CICLO SCHEDA COMANDI FICHE COMMANDES CONTROL CONSOLE TASTATURPLATINE FICHA DE MANDOS SCHEDA POTENZA FICHE PUISSANCE PRINTED CIRCUIT BOARD HAUPTPLATINE FICHA DE POTENCIA TIMER ELETTRONICO...
  • Página 101 LEGENDA SCHEMI MACCHINE A CICLO COMPONENT LEGEND FOR UNDERCOUNTER MACHINES LgBFCG LEGENDA SCHEMA MACHINES A CYCLE LEGENDE SCHEMA FÜR PROGRAMM-AUTOMATEN LEGENDA ESQUEMAS MAQUINAS A CICLO RESISTENCIA CUBA FUSIBILE DI LINEA FUSIBLE DE LIGNE MAIN FUSE HAUPT SCHMELTZSICHERUNG FUSIBLE DE LINEA TERMICA POMPA RISCIACQUO THERMIQUE SURPRESSEUR RINÇAGE RINSE PUMP OVERLOAD RELAY...
  • Página 102 LEGENDA SCHEMI MACCHINE A CICLO COMPONENT LEGEND FOR UNDERCOUNTER MACHINES LgBFCG LEGENDA SCHEMA MACHINES A CYCLE LEGENDE SCHEMA FÜR PROGRAMM-AUTOMATEN LEGENDA ESQUEMAS MAQUINAS A CICLO MANUAL START INDICATOR LAMP KONTROLLAMPE MANUELLER START LUZ PILOTO INICIO CICLO MANUAL LAMPADA SPIA ALZO/ABBASSO CAPOT LAMPE TEMOIN DE MONT.ET DESC.CAPOT LIFT/LOWER HOOD INDICATOR LAMP KONTROLLAMPE FÜR HAUBEN HEBUNG/SENKUNG...
  • Página 103 LEGENDA SCHEMI MACCHINE A CICLO COMPONENT LEGEND FOR UNDERCOUNTER MACHINES LgBFCG LEGENDA SCHEMA MACHINES A CYCLE LEGENDE SCHEMA FÜR PROGRAMM-AUTOMATEN LEGENDA ESQUEMAS MAQUINAS A CICLO KS1 RELÉ MICRO PORTA RELAIS POUR MICROINTERRUPTEUR PORTE DOOR MICROSWITCH RELAY RELAIS FÜR TÜRMIKROSCHALTER RELE MICRO PUERTA KS2 RELÉ...
  • Página 104 LEGENDA SCHEMI MACCHINE A CICLO COMPONENT LEGEND FOR UNDERCOUNTER MACHINES LgBFCG LEGENDA SCHEMA MACHINES A CYCLE LEGENDE SCHEMA FÜR PROGRAMM-AUTOMATEN LEGENDA ESQUEMAS MAQUINAS A CICLO TERMOMETRO DIGITALE VASCA THERMOMETRE DIGITAL CUVE TANK DIGITAL THERMOMETER TANKTHERMOMETER MIT DIGITALER ANZEIGE TERMOMETRO DIGITAL CUBA CONTA ORE CONTEUR HEURES FONCTIONNEMENT HOURS COUNTER...
  • Página 105 LEGENDA SCHEMI MACCHINE A CICLO COMPONENT LEGEND FOR UNDERCOUNTER MACHINES LgBFCG LEGENDA SCHEMA MACHINES A CYCLE LEGENDE SCHEMA FÜR PROGRAMM-AUTOMATEN LEGENDA ESQUEMAS MAQUINAS A CICLO PRESSOSTATO VASCA PRESSOSTAT CUVE TANK PRESSURE SWITCH NIVEAUREGLER FÜR TANK INTERRUPTOR DE NIVEL CUBA PRESSOSTAT SECURITE’ ARRIVEE EAU S2b PRESSOSTATO SICUREZZA ALIMENTAZIONE IDRICA WATER INLET SAFETY PRESSURE SWITCH SICHEREITSPRESSOSTAT FÜR WASSERZULAUF...
  • Página 106 LEGENDA SCHEMI MACCHINE A CICLO COMPONENT LEGEND FOR UNDERCOUNTER MACHINES LgBFCG LEGENDA SCHEMA MACHINES A CYCLE LEGENDE SCHEMA FÜR PROGRAMM-AUTOMATEN LEGENDA ESQUEMAS MAQUINAS A CICLO TERMOSTATO RESISTENCIA CUBA THERMOSTAT SECURITE’ RESISTANCE CUVE SE3b TERMOSTATO SICUREZZA RESISTENZA VASCA SE3abTANK HEATER SAFETY THERMOSTAT SICHEREITTHERMOSTAT FÜR TANKHEIZKÖRPER TERMOSTATO SEGURIDAD RESISTENCIA CUBA SM8 PULSANTE ALZO/ABBASSO CAPOT...
  • Página 107 LEGENDA SCHEMI MACCHINE A CICLO COMPONENT LEGEND FOR UNDERCOUNTER MACHINES LgBFCG LEGENDA SCHEMA MACHINES A CYCLE LEGENDE SCHEMA FÜR PROGRAMM-AUTOMATEN LEGENDA ESQUEMAS MAQUINAS A CICLO YV2 ELETTROVALVOLA VAPORE VASCA ELECTROVANNE VAPEUR CUVE TANK STEAM SOLENOID VALVE DAMPFMAGNETVENTIL FÜR TANKHEIZUNG ELECTROVALVULA VAPOR CUBA YV3 ELETTROVALVOLA VAPORE BOILER ELECTROVANNE VAPEUR SURCHAUFFEUR BOOSTER STEAM SOLENOID VALVE...
  • Página 108 Lift Lift Fig. 2 Fig. 3 Made via U. Foscolo, nr.1 In Italy Venegono Superiore (VA) www.hoonved.com Type kW max. Pressione dinamica alimentazione idraulica Calda / Fredda 200 kPa (2 bar) Pression dynamique arriveè d'eau Chaude / Froid 55° / 12° C...
  • Página 109 Fig. 5...
  • Página 110 HD 40 BT - LB 56 BT Fig. 6...
  • Página 111 HD 60 BT - LB 67 BT HD 80 BT - LB 83 BT Fig. 6 HD 130 BT - LB 134 BT...
  • Página 112 HOONVED ALI S.p.a Via U. Foscolo, 21040 - Venegono S. (VA) - ITALY Tel. 0331 - 856111 - Fax. 0331 - 865223 www.hoonved.com...

Tabla de contenido