Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 40
DCD991
DCD996
Final page size: A5 (148mm x 210mm)
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para DeWalt DCD991

  • Página 1 DCD991 DCD996 Final page size: A5 (148mm x 210mm)
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Página 3 Fig. A DCD996 Fig. B...
  • Página 4 Fig. C Fig. D Fig. E Fig. F Fig. G Fig. H Fig. I...
  • Página 5: Tekniske Data

    Dansk BØRSTELØS LEDNINGSFRIT 13 mm BOR/DRIVVÆRK, DCD991 BØRSTELØS LEDNINGSFRIT 13 mm BOR/DRIVVÆRK/ HAMMERBOR, DCD996 Tillykke! DCD991 DCD996 Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig Schrauben produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest Vibrationsemissionsværdi a <2,5...
  • Página 6 70 (1,5 Ah) 90 (2,0 Ah) batteripakke 140 (3,0 Ah) 185 (4,0 Ah) 240 (5,0 Ah) Bor/Drivværk/Hammerbor Vægt 0,29 DCD991, DCD996 Oplader DCB112 WALT erklærer, at produkterne beskrevet under Tekniske data er udformet i overensstemmelse med: Netspænding 2006/42/EF, EN60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-1:2010,...
  • Página 7: Sikkerhed I Arbejdsområdet

    Dansk GEM ALLE ADVARSLER OG brugt når omstændighederne foreskriver det, reducerer omfanget af personskader. INSTRUKTIONER TIL SENERE BRUG c ) Undgå utilsigtet start. Sørg for, at der er slukket for Termen “elværktøj” i advarslerne refererer til dit elektroniske kontakten, inden værktøjet tilsluttes en strømkilde (ledning) eller batteribetjente (trådløse) elværktøj.
  • Página 8 Dansk g ) Brug elektrisk værktøj, tilbehør, bor, osv. i Anvend sikkerhedsbriller eller anden øjenbeskyttelse. • overensstemmelse med disse instruktioner, idet der Under betjening af boremaskinen kan der hvirvle savsmuld tages hensyn til arbejdsforholdene og den opgave, rundt. Flyvende partikler kan forårsage permanent øjenskade. som skal udføres.
  • Página 9 Dansk ADVARSEL: Vi anbefaler brug af en reststrømsanordning Tag stikket til opladeren ud af kontakten før forsøg på • med en reststrømskapacitet på 30mA eller mindre. nogen form for rengøring. Dette vil reducere risikoen for elektrisk chok. Fjernelse af batteripakken vil ikke reducere FORSIGTIG: Risiko for brand.
  • Página 10 Dansk ikke vende tilbage til maksimal opladningshastighed, selvom Sprøjt IKKE på den eller nedsænk den i vand eller andre • batteriet varmer. væsker. DCB118 opladeren er udstyret med en intern blæser designet • Opbevar eller brug ikke værktøjet og batteripakken til at nedkøle batteripakken.
  • Página 11 36 Wh). Anbefalet opbevaring Batteritype 1. Det bedste opbevaringssted er køligt og tørt, hvor den ikke DCD991 og DCD996 kører på 18V li-ion XR og udsættes for direkte sollys og ekstrem varme eller kulde. For XR FLEXVOLT  batteripakker. optimal batteriydelse og -liv skal du opbevare batteripakker Disse batteripakker kan bruges: DCB181, DCB182, DCB183, ved stuetemperatur, når de ikke er i brug.
  • Página 12 Dansk Pakkens indhold Arbejdslyskontakt Lav arbejdslystilstand Pakken indeholder: Mellemhøj arbejdslystilstand 1 Børsteløs ledningsfrit bor/drivværk (DCD991) Spotlystilstand 1 Børsteløs ledningsfri hammerbor(DCD996) Brændstofmåler 1 Li-Ion-batteripakke (M1, P1, T1) Hovedhåndtag 2 Li-Ion-batteripakke (M2, P2, T2) Tilsigtet Brug 3 Li-Ion-batteripakke (M3, P3, T3) Disse boredrivværk/hammerbor er designet til professionelle 1 Instruktionsvejledning til Tool Connect™-app...
  • Página 13 Dansk Justeringskravens drejemoment/elektronisk Du aktiverer brændstofmåleren ved at trykke på og holde brændstofmålerknappen  17  nede. En kombination af de tre kobling (Fig. C–E) grønne LED lys vil lyse og angive niveauet for den resterende Dit værktøj har en elektronisk indstillelig opladning.
  • Página 14 Dansk LED arbejdslys (Fig. A) kan bruge den. Hvis du ikke ønsker at bruge krogen eller den magnetiske borholder, kan den fjernes fra værktøjet. LED arbejdslyset og dets kontakt til arbejdslyset  3   13  Du kan fjerne bæltekrogen eller den magnetiske borholder sidder på...
  • Página 15 Dansk og afgør årsagen til blokeringen. sLÅ IkkE UDLØsEREn i startspærreposition eller slå værktøjet fra og FRa OG TIL I ET FORsØG PÅ aT sTaRTE En BLOkERET frakobel batteripakken, før der foretages nogen BOREMaskInE - DET kan BEskaDIGE BOREMaskInEn. justeringer, eller der af-/påmonteres tilbehør eller ekstraudstyr.
  • Página 16: Deutsch (Übersetzt Von Den Originalanweisungen)

    DEUTsCH BÜRSTENLOSER 13 mm AKKU-BOHRER/ SCHRAUBENDREHER, DCD991 BÜRSTENLOSER 13 mm AKKU-BOHRER/ SCHRAUBENDREHER/BOHRHAMMER, DCD996 Herzlichen Glückwunsch! DCD991 DCD996 Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. Schlagbohren Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Schwingungsemissionswert – 15,0 Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für h,ID professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen.
  • Página 17 10,8/14,4/18 Li-Ion bohrhammer Ungefähre Ladedauer 60 (1,3 Ah) 70 (1,5 Ah) 90 (2,0 Ah) DCD991, DCD996 der Akkus 140 (3,0 Ah) 185 (4,0 Ah) 240 (5,0 Ah) WALT erklärt hiermit, dass diese unter Technische Daten Gewicht 0,29 beschriebenen Produkte die folgenden Vorschriften erfüllen: Ladegerät...
  • Página 18: Sicherheit Im Arbeitsbereich

    DEUTsCH Allgemeine Sicherheitswarnhinweise für eines Fehlerstromschutzschalters mindert die Gefahr eines elektrischen Schlages. Elektrowerkzeuge 3) Sicherheit von Personen WARNUNG: Lesen Sie alle Sicherheitswarnhinweise a ) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was und alle Anweisungen. Das Nichtbeachten von Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit Warnhinweisen und Anweisungen kann zu elektrischem mit einem Elektrowerkzeug.
  • Página 19 DEUTsCH 6) Service ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden. a ) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von c ) Trennen Sie den Stecker vom Netz und/oder die qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original- Akkus vom Elektrogerät, bevor Sie Einstellungen Ersatzteilen reparieren.
  • Página 20 DEUTsCH Elektrische Sicherheit HINWEIS: Wenn das Ladegerät in die Steckdose gesteckt wird, können die Ladekontakte im Ladegerät Der Elektromotor wurde für eine einzige Spannung unter bestimmten Bedingungen durch Fremdmaterial konstruiert. Überprüfen Sie immer, ob die Spannung des kurzgeschlossen werden. Leitfähige Fremdmaterialien, z.B. Akkus der Spannung auf dem Typenschild entspricht.
  • Página 21 DEUTsCH Risiko eines Stromschlags reduziert. Durch alleiniges Ein kalter Akku wird mit einer geringeren Geschwindigkeit Herausnehmen des Akkus wird dieses Risiko nicht reduziert. als ein warmer Akku geladen. Der Akku wird während des gesamten Ladevorgangs mit der geringeren Geschwindigkeit • Versuchen Sie NIEMALS 2 Ladegeräte miteinander geladen, die sich auch nicht erhöht, wenn der Akku zu verbinden.
  • Página 22 DEUTsCH verwenden. Befolgen Sie anschließend den beschriebenen Werkzeugkästen, Produktverpackungen, Schubladen, usw. Ladevorgang. mit losen Nägeln, Schrauben, Schlüsseln, usw. VORSICHT: Wenn das Werkzeug nicht in Gebrauch LESEN SIE SÄMTLICHE ANWEISUNGEN ist, muss es seitlich auf eine stabile Fläche gelegt • Betreiben Sie das Elektrowerkzeug nicht in werden, wo es kein Stolperrisiko darstellt und es explosionsgefährdeten Umgebungen, in denen sich z.
  • Página 23 36 Wh (3 Akkus mit 36 Wh). Kälte ausgesetzt. Für eine optimale Akkuleistung und Akkutyp Lebensdauer lagern Sie die Akkus bei Raumtemperatur, Die Modelle DCD991 und DCD996 werden mit einem 18V Li-Ion wenn sie nicht verwendet werden. XR und XR FLEXVOLT -Akku betrieben.
  • Página 24: Bestimmungsgemässe Verwendung

    DEUTsCH Ladegeräte sind im Lieferumfang von NT-Modellen nicht nICHT VERWEnDEn in nasser Umgebung oder in der Nähe enthalten. B-Modelle umfassen Akkus mit Bluetooth®-Batterie. von entflammbaren Flüssigkeiten oder Gasen. HInWEIs: Die Wortmarke und Logos Bluetooth® sind Diese Bohrer/Schrauber/Schlagbohrer sind Elektrowerkzeuge für eingetragene Marken im Besitz Bluetooth®, SIG, Inc. und jede den professionellen Einsatz.
  • Página 25 DEUTsCH Unterschieden, die auf Bauteilen, Temperatur und und Entfernen einer breiten Palette von Verbindungselementen. Anwendungsart des Endbenutzers basieren. Um die Drehmoment-Einstellmanschette  5  herum befinden sich Zahlen. Diese Zahlen dienen dazu, das Spannfutter auf Verstellbarer Drehzahlregler (Abb. A) ein bestimmtes Drehmoment einzustellen. Je höher die Um das Werkzeug einzuschalten, drücken Sie den Zahl am Einstellring, um so höher ist das Drehmoment und Auslöseschalter...
  • Página 26 DEUTsCH Um das Zubehörteil zu entfernen, wiederholen Sie die obigen oder Anbaugeräte oder Zubehör anbringen Schritte 1 und 2. oder entfernen. Denken Sie daran, für maximale Anzugskraft das Spannfutter WARNUNG: Halten Sie zur Vermeidung von mit der einen Hand an der Spannfuttermanschette festzuziehen, schweren Verletzungen das Werkzeug NIE über Kopf während die andere Hand das Gerät hält.
  • Página 27 DEUTsCH WARNUNG: ZUR REDUZIERUNG DES RISIKOS VON verdeckten Bereichen, um die passende Position des VERLETZUNGEN IMMER GEWÄHRLEISTEN, dass das Drehmomenteinstellrings zu finden. Werkstück fest verankert oder mit Klemmen gesichert HInWEIs: Der Drehmomenteinstellring kann auf einen ist. Falls Sie dünnes Material bohren, benutzen Sie einen beliebigen Wert eingestellt werden.
  • Página 28: Optionales Zubehör

    DEUTsCH ansammelt. Tragen Sie bei diesen Arbeiten zugelassenen Augenschutz und eine zugelassene Staubmaske. WARNUNG: Verwenden Sie niemals Lösungsmittel oder andere scharfe Chemikalien für die Reinigung der nicht- metallischen Teile des Gerätes. Diese Chemikalien können das in diesen Teilen verwendete Material aufweichen. Verwenden Sie ein nur mit Wasser und einer milden Seife befeuchtetes Tuch.
  • Página 29: Technical Data

    EnGLIsH BRUSHLESS CORDLESS 13 mm DRILL/DRIVER, DCD991 BRUSHLESS CORDLESS 13 mm DRILL/DRIVER/ HAMMERDRILL, DCD996 Congratulations! DCD991 DCD996 You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough Screwdriving product development and innovation make D WALT one of the Vibration emission value a <2.5...
  • Página 30: Definitions: Safety Guidelines

    70 (1.5 Ah) 90 (2.0 Ah) battery packs 140 (3.0 Ah) 185 (4.0 Ah) 240 (5.0 Ah) Drill/Driver/Hammerdrill Weight 0.29 DCD991, DCD996 Charger DCB112 WALT declares that these products described under Mains voltage Technical Data are in compliance with: 2006/42/EC, EN60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-1:2010, Battery type 10.8/14.4/18 Li-Ion...
  • Página 31: Work Area Safety

    EnGLIsH SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS switch or energising power tools that have the switch on invites accidents. FOR FUTURE REFERENCE d ) Remove any adjusting key or wrench before turning The term “power tool” in the warnings refers to your mains- the power tool on.
  • Página 32: Important Safety Instructions For All Battery Chargers

    EnGLIsH b ) Use power tools only with specifically designated • Health hazards caused by breathing dust developed when battery packs. Use of any other battery packs may create working in wood. a risk of injury and fire. • Risk of personal injury due to flying particles. c ) When battery pack is not in use, keep it away from •...
  • Página 33: Charger Operation

    EnGLIsH CAUTION: Children should be supervised to ensure that Charging a Battery (Fig. B) they do not play with the appliance. 1. Plug the charger into an appropriate outlet before inserting NOTICE: Under certain conditions, with the charger battery pack. plugged into the power supply, the exposed charging 2.
  • Página 34: Wall Mounting

    EnGLIsH Electronic Protection system If battery contents come into contact with the skin, • immediately wash area with mild soap and water. If XR Li-Ion tools are designed with an Electronic Protection battery liquid gets into the eye, rinse water over the open eye System that will protect the battery pack against overloading, for 15 minutes or until irritation ceases.
  • Página 35: Storage Recommendations

    Battery Type battery performance and life, store battery packs at room temperature when not in use. The DCD991 and DCD996 operate on a 18V Li-Ion XR and 2. For long storage, it is recommended to store a fully charged XR FLEXVOLT...
  • Página 36: Intended Use

    EnGLIsH 1 Kitbox tool is compatible with Bluetooth® Battery Technology and with the D WALT Tool Connect™ App. Please see your Tool Connect™ 1 Charger App instruction manual for more information. 1 Side handle DO nOT use under wet conditions or in the presence of 1 Instruction manual flammable liquids or gases.
  • Página 37 EnGLIsH Variable Speed Switch (Fig. A) nOTE: Do not change gears when the tool is running. Always allow the drill to come to a complete stop before changing To turn the tool on, squeeze the trigger switch . To turn the  1 ...
  • Página 38: Low Battery Warning

    EnGLIsH CAUTION: When using the tool as a spotlight, be sure WARNING: To reduce the risk of serious personal it is secured on a stable surface where it will not cause a injury, ALWAYS hold securely in anticipation of a tripping or falling hazard.
  • Página 39 EnGLIsH Hammerdrill Operation (Fig. E) Consult your dealer for further information on the appropriate accessories. 1. Select the desired speed/torque range using the gear shifter Protecting the Environment to match the speed and torque to the planned operation. Set the torque adjustment collar  5 ...
  • Página 40: Español (Traducido De Las Instrucciones Originales)

    EsPañOL TALADRO ATORNILLADOR SIN CABLE Y SIN ESCOBILLAS 13 mm, DCD991 TALADRO/ATORNILLADOR/TALADRO PERCUTOR SIN CABLE Y SIN ESCOBILLAS 13 mm, DCD996 ¡Enhorabuena! DCD991 DCD996 Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, Taladrado de impacto innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que Valor de la emisión de vibración...
  • Página 41: Declaración De Conformidad Ce

    Voltaje de la red Taladro/atornillador/taladro percutor Tipo de batería 10,8/14,4/18 Li-Ion DCD991, DCD996 Tiempo aprox. de carga de min 60 (1,3 Ah) 70 (1,5 Ah) 90 (2,0 Ah) los paquetes de baterías WALT declara que los productos descritos bajo Datos 140 (3,0 Ah) 185 (4,0 Ah) 240 (5,0 Ah) Técnicos son conformes a las normas:...
  • Página 42: Conserve Todas Las Advertenciase Instrucciones Para Futuras Consultas

    EsPañOL Advertencias de seguridad generales para f ) Si no puede evitar utilizar una herramienta eléctrica en un lugar húmedo, use un suministro protegido herramientas eléctricas con un dispositivo de corriente residual. El uso de ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de un dispositivo de corriente residual reduce el riesgo de seguridad y todas las instrucciones.
  • Página 43: Uso Y Cuidado De Las Herramientas Que Funcionan Con Batería

    EsPañOL b ) No utilice la herramienta eléctrica si no puede atención médica. El líquido que sale de la batería puede encenderse y apagarse con el interruptor. Toda causar irritación o quemaduras. herramienta eléctrica que no pueda controlarse con el 6) Servicio interruptor es peligrosa y debe ser reparada.
  • Página 44: Seguridad Eléctrica

    EsPañOL • Los riesgos para la salud causados al respirar el polvo extraños como, a título enunciativo pero no limitativo, producido al trabajar con madera. lana de acero, papel de aluminio o cualquier acumulación de partículas metálicas deben mantenerse alejados •...
  • Página 45: Funcionamiento Del Cargador

    EsPañOL Cargar la batería (Fig. B) bloqueadas. No deje que objetos extraños entren dentro del cargador. 1. Conecte el cargador a la toma adecuada antes de introducir el paquete de baterías. sistema de protección electrónica 2. Introduzca el paquete de baterías  8 ...
  • Página 46: Transporte

    EsPañOL • Cargue el exclusivamente los paquetes de baterías con los protegidos y bien aislados de los materiales que pudieran cargadores D WALT. entrar en contacto con ellos y causar un cortocircuito. • NO salpique ni sumerja en agua ni en otros líquidos. Las baterías de D WALT cumplen todas las normas de transporte aplicables según lo dispuesto en los estándares...
  • Página 47: Recomendaciones Para El Almacenamiento

    El paquete de pilas deberá El embalaje contiene: recargarse antes de utilizarse. 1 Taladro/atornillador sin cable y sin escobillas (modelos DCD991) Etiquetas del cargador y la batería 1 Taladro percutor sin cable y sin escobillas (modelos Además de los pictogramas utilizados en el presente manual,...
  • Página 48: Para Retirar El Paquete De Baterías De La Herramienta

    EsPañOL MONTAJE Y AJUSTES Posición del Código de Fecha El Código de fecha, que contiene también el año de fabricación, ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones viene impreso en la caja protectora. personales graves, apague la herramienta y Ejemplo: desconecte la batería antes de realizar ajuste alguno o de quitar o instalar acoplamientos o accesorios.
  • Página 49: Botón De Control Adelante/Atrás (Fig. A)

    EsPañOL Asa lateral (Fig. A) nOTa: No cambie de marcha cuando la herramienta está en funcionamiento. Siempre permita que el taladro se detenga por ADVERTENCIA: para reducir el riesgo de lesión personal, completo antes de cambiar de marcha. Si tiene problemas para SIEMPRE utilice la herramienta con el asa lateral cambiar de marcha, asegúrese de que la palanca de cambio esté...
  • Página 50: Advertencia De Batería Baja

    EsPañOL Modo de foco Para retirar el gancho del cinturón o el soporte de broca magnético, retire el tornillo  11  que lo sostiene en su lugar y El ajuste alto  16  es el modo de foco. El foco funcionará por 20 a continuación, móntelo en el lado opuesto.
  • Página 51: Mantenimiento

    EsPañOL InMEDIaTaMEnTE, saque la broca del taladro de la pieza del orificio con la herramienta en funcionamiento para de trabajo y determine la causa de la parada. nO EnCIEnDa limpiar el polvo del agujero. Y aPaGUE EL DIsPaRaDOR PaRa InTEnTaR POnER En 6.
  • Página 52: Batería Recargable

    EsPañOL materias primas. Recicle los productos eléctricos y las baterías de acuerdo con las disposiciones locales. Para más información, vaya a www.2helpU.com. Batería recargable Esta batería de larga duración debe recargarse cuando deje de producir la suficiente potencia en trabajos que se realizaban con facilidad anteriormente.
  • Página 53: Fiche Technique

    FRançaIs PERCEUSE/VISSEUSE 13 mm BRUSHLESS SANS FIL, DCD991 PERCEUSE À PERCUSSION/VISSEUSE 13 mm BRUSHLESS SANS FIL, DCD996 Félicitations ! DCD991 DCD996 Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d’expertise dans Perçage à percussion le développement et l’innovation de ses produits ont fait de Valeur d’émission de vibration...
  • Página 54 60 (1,3 Ah) 70 (1,5 Ah) 90 (2,0 Ah) approximative des blocs 140 (3,0 Ah) 185 (4,0 Ah) 240 (5,0 Ah) Perceuse à percussion/visseuse batterie DCD991, DCD996 Poids 0,29 WALT certifie que les produits décrits dans le paragraphe Chargeur DCB112 Fiche technique sont conformes aux normes :...
  • Página 55: Sécurité Individuelle

    FRançaIs 3) Sécurité Individuelle Indique un risque d’incendie. a ) Rester systématiquement vigilant et faire preuve de Consignes de sécurité générales propres aux jugement lorsqu’on utilise un outil électrique. Ne pas utiliser d’outil électrique en cas de fatigue ou sous outils électriques l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments.
  • Página 56: Utilisation Et Entretien De La Batterie

    FRançaIs sa notice d’instructions) de l’utiliser. Les outils peuvent Utiliser les poignées auxiliaires si fournies avec l’outil. • être dangereux entre des mains inexpérimentées. Une perte de contrôle de l’outil pourrait occasionner des dommages corporels. e ) Entretenir les outils électriques. Vérifier les pièces mobiles pour s’assurer qu’elles sont bien alignées •...
  • Página 57: Utilisation D'une Rallonge

    FRançaIs Si le cordon fourni est endommagé, le remplacer par un cordon la prise lorsqu’il n’y a pas de pack batterie dans la cavité. spécialement conçu à cet effet, et disponible auprès du service Débranchez le chargeur avant de le nettoyer. après-vente D WALT.
  • Página 58: Fonctionnement Du Chargeur

    FRançaIs (charge) clignote de façon répétée pour indiquer que le ion lithium sur le chargeur jusqu’à ce qu’elle soit complètement processus de charge a commencé. rechargée. 3. La fin de la charge est indiquée par le voyant rouge restant Fixation murale fixe en continu.
  • Página 59 FRançaIs Goods (IMDG) et l’accord européen concernant le transport des batteries au lithium-ion, des vapeurs et matières toxiques sont dégagées. international de marchandises dangereuses sur route (ADR). Les cellules et les batteries ion lithium ont été testées • En cas de contact du liquide de la batterie avec la peau, conformément à...
  • Página 60: Recommandations De Stockage

    Ce carton comprend : Étiquettes sur le chargeur et la batterie 1 Perceuse/visseuse brushless sans fil (DCD991) En plus des pictogrammes utilisés dans ce manuel, les 1 Perceuse à percussion brushless sans fil (DCD996) étiquettes sur le chargeur et le bloc batterie peuvent montrer les 1 Batterie Li-Ion (M1, P1, T1) pictogrammes suivants :...
  • Página 61: Utilisation Prévue

    FRançaIs Gâchette Pour installer le bloc batterie dans la poignée de l’outil Bouton de contrôle vissage/dévissage Eclairage 1. Alignez le bloc batterie  8  avec le rail à l’intérieur de la poignée de l’outil (Fig. B). Mandrin 2. Faites-le coulisser dans la poignée jusqu’à ce qu’il soit Bague de réglage de couple correctement logé...
  • Página 62: Bouton De Marche Avant/Arrière (Fig. A)

    FRançaIs REMaRQUE : Tous les modèles sont équipés d’une AVERTISSEMENT : s’assurer systématiquement que poignée latérale. la mèche est bien arrimée avant de démarrer l’outil. Une mèche desserrée pourrait être éjectée de l’outil et Bouton de marche avant/arrière (Fig. A) poser des risques de dommages corporels. Le bouton de marche avant/arrière détermine le sens de  2 ...
  • Página 63: Consignes D'utilisation

    FRançaIs immédiatement. À ce moment, remplacer la batterie par une AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de batterie chargée. dommages corporels graves, maintenir fermement et SYSTÉMATIQUEMENT l’outil pour anticiper toute AVERTISSEMENT : Afin de réduire le risque de blessure, réaction soudaine de sa part. ayez toujours une batterie de secours ou un second La position correcte des mains requiert une main sur la poignée éclairage de travail disponible si la situation l'exige.
  • Página 64: Lubrification

    FRançaIs REMaRQUE : utilisez d’abord le réglage de couple le plus bas (1) et augmentez le numéro jusqu’au réglage le plus élevé (11) pour installer la fixation à la profondeur désirée. Entretien Plus le numéro est bas, plus le couple de sortie est faible. AVERTISSEMENT : éliminer poussière et saleté...
  • Página 65: Dati Tecnici

    ITaLIanO TRAPANO/AVVITATORE SENZA SPAZZOLE A BATTERIA DA 13 mm, DCD991 TRAPANO/AVVITATORE/MARTELLO PNEUMATICO SENZA SPAZZOLE A BATTERIA DA 13 mm , DCD996 Congratulazioni! DCD991 DCD996 Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, Foratura nel metallo lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di Valore di emissione delle <2,5...
  • Página 66: Direttiva Macchine

    60 (1,3 Ah) 70 (1,5 Ah) 90 (2,0 Ah) Trapano/avvitatore/martello pneumatico approssimativo dei pacchi 140 (3,0 Ah) 185 (4,0 Ah) 240 (5,0 Ah) DCD991, DCD996 batteria WALT dichiara che i prodotti qui descritti nei Dati tecnici Peso 0,29 sono conformi alle normative:...
  • Página 67 ITaLIanO AVVISO: indica una situazione non in grado di causare f ) Se è non è possibile evitare l’uso di un apparato lesioni personali ma che, se non evitata, potrebbe elettrico in ambienti umidi, usare una fonte di provocare danni materiali. corrente protetta da un interruttore differenziale (salvavita).
  • Página 68 ITaLIanO c ) Staccare la spina dall’alimentazione elettrica e/o identici alle parti da sostituire. In questo modo viene il blocco batteria dell’apparato elettrico prima di garantita la sicurezza dell’apparato elettrico. effettuare qualsiasi tipo di regolazione, prima di Norme di sicurezza aggiuntive specifiche per cambiare gli accessori o di riporlo.
  • Página 69 ITaLIanO Assicurarsi anche che la tensione del caricabatterie corrisponda particelle metalliche devono essere tenuti lontano dalle a quella di rete. cavità del caricabatterie. Staccare sempre il caricabatterie dalla presa quando il pacco batteria non è in sede. L’apparato D WALT possiede doppio isolamento Staccare il caricabatterie dalla presa prima di cominciare secondo la normativa EN60335, perciò...
  • Página 70: Funzionamento Del Caricabatterie

    ITaLIanO 3. Il completamento della carica sarà indicato dalla luce sistema di protezione elettronico rossa che rimane continuamente accesa. Il pacco batteria Gli apparati XR Li-Ion (agli ioni di litio) sono progettati con un è completamente carico e può essere utilizzato in questo sistema di protezione elettronico che salvaguarda la batteria da momento o lasciato nel caricabatterie.
  • Página 71 ITaLIanO Non immagazzinare o non utilizzare l’apparato e il pericolose; le normative sulle merci pericolose dell’Associazione • pacco batteria in posti dove la temperatura raggiunge di trasporto aereo internazionale (IATA), le normative o supera 40 ˚C (104 ˚F) (come nei capannoni o nelle internazionali marittime sulle merci (IMDG) e l’Accordo europeo costruzioni metalliche in estate).
  • Página 72: Istruzioni Per La Conservazione

    Per ottenere il Tipo batterie massimo di prestazioni e di durata dalla batteria, conservare I modelli DCD991 e DCD996 funzionano con un pacco batteria i pacchi batteria a temperatura ambiente quando agli ioni di litio da 18V XR e XR FLEXVOLT non utilizzati.
  • Página 73: Utilizzo Previsto

    ITaLIanO Interruttore a grilletto Per installare il pacco batteria nell’impugnatura dell’apparato Pulsante di controllo avanti/indietro Torcia 1. Allineare il pacco batteria  8  alle guide all’interno dell’impugnatura dell’apparato (Fig. B). Mandrino 2. Farlo scorrere nell’impugnatura finché il pacco batteria non Ghiera per la regolazione della coppia è...
  • Página 74: Pulsante Avvitamento/Svitamento (Fig. A)

    ITaLIanO Mandrino Autoserrante a Manicotto Singolo Se il modello non è dotato di impugnatura laterale, afferrare l’utensile posizionando una mano sul manico e l’altra sul pacco (Fig. F–H) batteria. AVVERTENZA: non cercare di serrare le punte (o nOTa: L’impugnatura laterale è in dotazione in tutti i modelli. qualsiasi altro accessorio) tenendo ferma la parte Pulsante avvitamento/svitamento (Fig.
  • Página 75 ITaLIanO ATTENZIONE: quando si utilizza l’apparato come AVVERTENZA: per ridurre il rischio di gravi lesioni riflettore, fissarlo su una superficie stabile dove non possa personali, spegnere l’apparato e staccare il pacco far inciampare o cadere. batteria prima di eseguire qualsiasi regolazione o rimozione/installazione di dotazioni o accessori.
  • Página 76 ITaLIanO Funzionamento dell’avvitatore (Fig. C) MANUTENZIONE 1. Selezionare l’intervallo di velocità/momento di torsione Questo apparato D WALT è stato progettato per funzionare a utilizzando il selettore di marce a tre velocità  6  sopra lungo con una manutenzione minima. Per avere prestazioni l’apparato.
  • Página 77 ITaLIanO sua vita operativa, il pacco batteria va smaltito con la dovuta cura per l’ambiente. • Far scaricare il pacco batteria completamente, quindi rimuoverlo dalla radio. • Le batteria agli ioni di litio sono riciclabili. Consegnarle al proprio concessionario o presso un’apposita stazione di riciclaggio.
  • Página 78: Nederlands (Vertaald Vanuit De Originele Instructies)

    BORSTELLOZE SNOERLOZE 13 mm BOOR/ SCHROEVENDRAAIER, DCD991 BORSTELLOZE SNOERLOZE 13 mm BOOR/ SCHROEVENDRAAIER/HAMERBOOR, DCD996 Hartelijk gefeliciteerd! DCD991 DCD996 U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange Boorinslag ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken Vibratie-emissiewaarde a = m/s –...
  • Página 79 1,05 Lader DCB107 Netspanning Boor/schroevendraaier/hamerboor Accutype 10,8/14,4/18 Li-Ion DCD991, DCD996 Laadtijd bij benadering 60 (1,3 Ah) 70 (1,5 Ah) 90 (2,0 Ah) van accu’s WALT verklaart dat deze producten zoals beschreven onder 140 (3,0 Ah) 185 (4,0 Ah) 240 (5,0 Ah)
  • Página 80 nEDERLanDs Algemene veiligheidswaarschuwingen voor gebruikt u een stroomvoorziening die beveiligd is met een aardlekschakelaar. Het gebruik van elektrisch gereedschap een aardlekschakelaar vermindert het risico op een WAARSCHUWING: Lees alle elektrische schok. veiligheidswaarschuwingen en alle instructies. Het 3) Persoonlijke Veiligheid niet opvolgen van de waarschuwingen en instructies a ) Blijf alert, kijk wat u doet en gebruik uw gezonde kan leiden tot een elektrische schok, brand en/of ernstig verstand als u een elektrisch gereedschap bedient.
  • Página 81: Overige Risico's

    nEDERLanDs c ) Haal de stekker uit het stopcontact en/of neem de 6) Service accu uit het gereedschap voordat u aanpassingen a ) Zorg dat u gereedschap wordt onderhouden door uitvoert, accessoires verwisselt, of het elektrische een erkende reparateur die uitsluitend identieke gereedschap opbergt.
  • Página 82: Elektrische Veiligheid

    nEDERLanDs Elektrische veiligheid stopcontact wanneer er geen accu in de lader zit. Trek de stekker van de lader uit het stopcontact voordat u de lader De elektrische motor is slechts voor één voltage ontworpen. gaat reinigen. Controleer altijd of het voltage van de accu overeenkomt •...
  • Página 83: Montage Aan De Wand

    nEDERLanDs knippert herhaaldelijk en dat duidt erop dat het laadproces zet u de Lithium-ion-accu op de lader, totdat deze volledig is gestart. geladen is. 3. Een volledig opgeladen accu wordt aangegeven door het Montage aan de wand rode lampje dat constant AAN blijft. De accu is nu volledig Deze laders kunnen aan de wand worden gemonteerd opgeladen en kan worden gebruikt of kan in de acculader of rechtop op een tafel of werkoppervlak staan.
  • Página 84 nEDERLanDs Verbrand de accu niet, zelfs niet als deze ernstig Gevaarlijke Goederen (IMDG) en de Europese Overeenkomst • beschadigd is of volledig verbruikt. De accu kan in vuur Betreffende het Internationale Vervoer van Gevaarlijke Goederen exploderen. Als lithium ion accu‘s worden verbrand, komen over de Weg (ADR).
  • Página 85: Inhoud Van De Verpakking

    1. De beste plaats om het apparaat op te bergen is koel en Accutype droog, uit direct zonlicht en niet in overmatige hitte of De DCD991 en de DCD996 werken op een 18V XR Li-Ion en koude. Voor optimale accuprestaties en levensduur bergt u XR FLEXVOLT accu.
  • Página 86 nEDERLanDs Beschrijving (Afb. A, B) WAARSCHUWING: gebruik alleen de accusets en laders van D WALT. WAARSCHUWING: Pas het gereedschap of een onderdeel De accu in het gereedschap zetten en uit het ervan nooit aan. Dit kan schade of persoonlijk letsel tot gevolg hebben.
  • Página 87 nEDERLanDs De zijgreep klemt vast aan de voorzijde van de zorg dan dat de versnellingsschakelaar zich in één van de drie  7  versnellingsbehuizing en kan 360º worden gedraaid voor snelheidsinstellingen bevindt. zowel rechtshandig als linkshandig gebruik. De zijgreep moet Als de snelheidsverstelling vast komt te zitten of als het kiezen voldoende stevig zijn bevestigd om weerstand te bieden van de gewenste versnelling moeilijk is, trek dan de Aan/Uit- aan het wegdraaien van de boor als het accessoire vastzit...
  • Página 88 nEDERLanDs Spotlight-stand U kunt de riemhaak of de magnetische bithouder verplaatsen door de schroef  11  waarmee ze vastzitten, te verwijderen en De hoge instelling  16  is de spotlight-stand. De spotlight de haak of de houder aan de andere zijde te monteren. Let erop brandt na het loslaten van de aan/uit-schakelaar gedurende dat de schroef stevig is vastgedraaid.
  • Página 89 nEDERLanDs 5. aLs DE BOOR VasTLOOPT komt dit meestal omdat hij 6. Bij metselwerk gebruikt u hardmetalen boorstukken overbelast wordt. LaaT DE TREkkER OnMIDDELLIJk LOs, of boorstukken voor metselwerk. Een gelijkmatige verwijder de boor uit het werkstuk en stel de reden van hoeveelheid stof die vrijkomt, geeft aan dat u de juiste het vastlopen vast.
  • Página 90 nEDERLanDs Producten en batterijen bevatten materialen die kunnen worden teruggewonnen en gerecycled, zodat de vraag naar grondstoffen afneemt. Recycle elektrische producten en batterijen volgens de lokale voorschriften. Nadere informatie is beschikbaar op www.2helpU.com. Herlaadbare accu Deze duurzame accu moet herladen worden als hij niet krachtig genoeg blijkt tijdens het uitvoeren van klussen die daarvoor vlot verliepen.
  • Página 91: Norsk (Oversatt Fra De Originale Instruksjonene)

    BØRSTELØS TRÅDLØS 13 mm DRILL/DRIVHJUL, DCD991 BØRSTELØS TRÅDLØS 13 mm DRILL/DRIVHJUL/ TRYKKLUFTHAMMER, DCD996 Gratulerer! DCD991 DCD996 Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig Bruke som skrutrekker produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget Vibrasjonsutslippsverdi a <2,5...
  • Página 92 INSTRUKSJONER FOR FREMTIDIG BRUK Uttrykket “elektrisk verktøy” i advarslene henviser til ditt Drill/drivhjul/trykklufthammer strømdrevne (med ledning) elektriske verktøy eller ditt DCD991, DCD996 batteridrevne (uten ledning) elektriske verktøy. WALT erklærer at de produktene som er beskrevet under 1) Sikkerhet på arbeidsområdet Tekniske data er i samsvar med: a ) Hold arbeidsområdet godt opplyst.
  • Página 93: Personlig Sikkerhet

    nORsk eller støv. Elektrisk verktøy skaper gnister som kan f ) Bruk egnet antrekk. Ikke ha på deg løstsittende klær antenne støv eller gasser. eller smykker. Hold hår, antrekk og hansker borte fra bevegelige deler. Løstsittende antrekk, smykker eller c ) Hold barn og tilskuere borte mens du bruker et langt hår kan bli fanget opp av bevegelige deler.
  • Página 94 nORsk Elektrisk sikkerhet kan skape en forbindelse fra en batteripol til en annen. Å kortslutte batteripolene kan føre til brannskader Den elektriske motoren er blitt konstruert for kun én spenning. eller brann. Alltid kontroller at spenningen til batteripakken samsvarer med d ) Ved hardhendt behandling kan det komme væske spenningen på...
  • Página 95 nORsk Ikke utsett laderen for regn eller snø. • Ladeindikatorer • Dra i kontakten og ikke ledningen når du kople laderen lading fra strømmen. Dette reduserer faren for skade på kontakten og ledningen. fulladet • Påse at ledningen er plassert slik at den ikke tråkkes på, snubles i, eller på...
  • Página 96 nORsk børste. Ikke bruk vann eller rengjøringsvæsker. Aldri la produktesker, skuffer etc. sammen med løse spikere, skruer, noen væske trenge inn i verktøyet; aldri dypp noen del av nøkler, etc. verktøyet i en væske. FORSIKTIG: Når det ikke er i bruk plasser verktøyet på...
  • Página 97: Pakkens Innhold

    108 Batteritype watt-timer (regnes da som 1 batteri). DCD991 and DCD996 bruker en 18V Li-Ion XR og XR FLEXVOLT batteripakke. Anbefalinger for lagring Disse batteripakkene kan brukes: DCB181, DCB182, 1. Den ideelle lagringsplassen er kjølig og tørr og ikke utsatt DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB546.
  • Página 98 nORsk Sette inn og ta av batteripakke Datokode plassering Datokoden, som også inkluderer produksjonsåret, er trykket på verktøyet (Fig. B) på huset. MERk: For best resultat, pass på at batteripakken   8    er helt Eksempel: oppladet før bruk. 2016 XX XX For å installer batteripakken i verktøyets Produksjonsår håndtak Beskrivelse (Fig.
  • Página 99 nORsk Forover/revers-knapp (Fig. A) fronten) helt til den åpner seg nok til at den kan ta i mot ønsket utstyr. En forover/revers-knapp avgjør retningen til verktøyet og  2  3. Sett inn tilbehøret omtrent 19 mm inn i chucken (Fig. G). fungerer også som en låseknapp. Stram godt ved å...
  • Página 100 nORsk fra beltekroken. Heng KUN verktøyets beltekrok i et operasjonen. Sett justeringshylsen for dreiningsmoment  5  arbeidsbelte. til drillsymbolet. ADVARSEL: For å redusere faren for alvorlig 2. For TRE, bruk spiralbor, flatbor, power-spiralbor eller hullsag. personskade, sørg for at skruen som holder beltekroken For MetalL, bruk bits av høyhastighets stålspiralbor eller hullsag.
  • Página 101 nORsk Oppladbar batteripakke 5. Ved boring av dype hull og hvis hammerhastigheten slakker opp, må du trekke biten delvis ut av hullet mens verktøyet Denne langtids batteripakken må lades på nytt når den ikke fremdeles kjører, for å fjerne spon fra hullet. lenger produserer nok strøm til jobber som enkelt kunne utføres 6.
  • Página 102: Português (Traduzido Das Instruções Originais)

    PORTUGUês BERBEQUIM/APARAFUSADOR, 13 mm SEM ESCOVA E SEM FIO, DCD991 BERBEQUIM/APARAFUSADOR/MARTELO PERFURADOR 13 mm SEM ESCOVA E SEM FIO, DCD996 Gratulerer! DCD991 DCD996 Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de Perfuração de metal experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus Valor de emissão de vibrações...
  • Página 103: Declaração De Conformidade Da Ce

    Berbequim/aparafusador/martelo das baterias 90 (3,0 Ah) 120 (4,0 Ah) 150 (5,0 Ah) perfurador Peso 0,36 DCD991, DCD996 WALT declara que os produtos descritos em Dados Carregador técnicos se encontram em conformidade com as seguintes Voltagem da rede normas e directivas: eléctrica...
  • Página 104 PORTUGUês Definições: directrizes de Segurança tubagens, radiadores, fogões e frigoríficos. Se o seu corpo estiver “ligado” à terra, o risco de choque eléctrico As definições abaixo apresentadas descrevem o grau de é maior. gravidade correspondente a cada palavra de advertência. Leia c ) Não exponha as ferramentas eléctricas à...
  • Página 105: Ferramentas Eléctricas

    PORTUGUês g ) Se forem fornecidos acessórios para a ligação de 5) Utilização e Manutenção de equipamentos de extracção e recolha de partículas, Ferramentas com Bateria certifique-se de que estes são ligados e utilizados a ) Utilize apenas o carregador especificado pelo correctamente.
  • Página 106: Segurança Eléctrica

    PORTUGUês Instruções de Segurança Importantes Para perfuração com percussão poderão resultar numa perda temporária de audição ou em danos graves nos tímpanos. Todos os Carregadores de Baterias • Use óculos de protecção ou uma outra protecção ocular. GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES: este manual inclui instruções de As operações de perfuração normal e com percussão originam funcionamento e segurança importantes para carregadores de a projecção de detritos.
  • Página 107: Funcionamento Do Carregador

    PORTUGUês Não utilize o carregador se o cabo ou a ficha estiverem não acender-se ou apresentando um problema na bateria ou • danificados—substitua-os de imediato. aparece um padrão intermitente no carregador. • Não utilize o carregador se tiver sofrido um golpe nOTa: isto pode também indicar que se trata de um problema brusco, se o deixar cair ou se ficar de algum modo no carregador.
  • Página 108: Leia Todas As Instruções

    PORTUGUês ferramenta. Da mesma forma, nunca mergulhe qualquer ou electrocussão. As baterias danificadas devem ser peça da ferramenta num líquido. devolvidas ao centro de assistência para reciclagem. ATENÇÃO: perigo de incêndio. Quando armazenar Baterias ou transportar a bateria, não deixe que objectos Instruções de segurança importantes para metálicos entrem em contacto com os terminais expostos da bateria.
  • Página 109: Etiquetas No Carregador E Na Bateria

    Tipo de bateria possíveis das baterias, guarde-as à temperatura ambiente quando não estiverem a ser utilizadas. Os modelos DCD991 e DCD996 utilizam uma baterias de iões de Li-Ion XR de 18V e XR FLEXVOLT 2. Para um armazenamento prolongado, é recomendável...
  • Página 110: Utilização Adequada

    PORTUGUês 1 Manual de instruções Utilização Adequada nOTa: As baterias, carregadores e caixas de transporte não Estes berbequins/martelos de perfuração foram concebidos são incluídas com os modelos N. As pilhas e carregadores não para aplicações de perfuração, perfuração por percussão são fornecidas com os modelos NT.
  • Página 111: Anel De Ajuste Do Binário/Embraiagem Electrónica (Fig. C-E)

    PORTUGUês luminosos LED verdes acende-se, indicando o nível da carga nOTa: quando a ferramenta for ligada pela primeira vez após restante. Se o nível da carga na bateria for inferior ao limite alterar a direcção da rotação, poderá ouvir um estalido. Isto é utilizável, o indicador do nível de combustível não se acende e é...
  • Página 112: Instruções De Utilização

    PORTUGUês Gancho da correia e suporte da broca 2. Segure a manga preta do mandril com uma mão e  4  utilize a outra mão para segurar a ferramenta, tal como magnético (Fig. A) exemplificado na Fig. F. Rode a manga para a direita o ATENÇÃO: para reduzir o risco de ferimentos graves, suficiente para introduzir o acessório pretendido.
  • Página 113 PORTUGUês Utilização do berbequim (Fig. D) 2. Configure o anel de ajuste do binário para o número  5  correspondente ao binário pretendido. Efectue alguns testes ATENÇÃO: para reduzir o risco de lesões em sobras ou áreas ocultas para determinar a posição mais graves, desligue a ferramenta e retire a ficha apropriada do anel de ajuste do binário.
  • Página 114: Acessórios Opcionais

    PORTUGUês Limpeza ATENÇÃO: retire os detritos e as partículas da caixa da unidade com ar comprimido seco sempre que houver uma acumulação de detritos dentro das aberturas de ventilação e à volta das mesmas. Use uma protecção ocular e uma máscara contra o pó aprovadas ao efectuar este procedimento.
  • Página 115 HARJATON LANGATON 13 mm PORA/RUUVAIN, DCD991 HARJATON LANGATON 13 mm PORA/RUUVAIN/ PORAVASARA, DCD996 Onnittelut! DCD991 DCD996 Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien kokemus, Ruuvien vääntö huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät D WALT- Tärinän päästöarvo a <2,5 <2,5 työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille.
  • Página 116 1) Työskentelyalueen Turvallisuus a ) Pidä työskentelyalue siistinä ja kirkkaasti Pora/ruuvain/poravasara valaistuna. Onnettomuuksia sattuu herkemmin DCD991, DCD996 epäsiistissä tai huonosti valaistussa ympäristössä. WALT vakuuttaa, että nämä tuotteet täyttävät seuraavat b ) Älä käytä sähkötyökaluja, jos on olemassa määräykset: räjähdysvaara esimerkiksi syttyvien nesteiden,...
  • Página 117 sUOMI c ) Pidä lapset ja sivulliset kaukana käyttäessäsi liikkuvista osista. Löysät vaatteet, korut tai pitkät sähkötyökalua. Keskittymiskyvyn herpaantuminen voi hiukset voivat tarttua liikkuviin osiin. aiheuttaa hallinnan menettämisen. g ) Jos käytettävissä on laitteita pölyn ottamiseksi talteen, käytä niitä. Pölyn ottaminen talteen voi 2) Sähköturvallisuus vähentää...
  • Página 118 sUOMI d ) Oikosulku voi aiheuttaa nesteen vuotamisen akusta. • Kuulon heikkeneminen. Vältä koskemasta tähän nesteeseen. Jos nestettä • Lentävien kappaleiden aiheuttamat henkilövahingot. pääsee vahingossa iholle, huuhtele vedellä. Jos • Käytön aikana kuumenevien varusteiden tätä nestettä pääsee silmään, ota yhteys lääkäriin. aiheuttamat palovammat. Akkuneste voi ärsyttää...
  • Página 119 sUOMI ÄLÄ YRITÄ ladata akkuyksikköä millään muulla Laturin toiminta • laturilla kuin tässä käyttöohjeessa mainituilla. Laturi ja Katso akun lataustaso alla olevista merkkivaloista. akkuyksikkö on suunniteltu erityisesti toimimaan yhdessä. Laturin merkkivalot • Näitä latureita ei ole tarkoitettu käytettäväksi mihinkään muuhun tarkoitukseen kuin ladattavien lataus käynnissä...
  • Página 120 sUOMI Laturin puhdistusohjeet VAROITUS: Tulipalovaara. Älä varastoi tai kanna akkuja niin, että metalliesineet pääsevät VAROITUS: Sähköiskuvaara. Irrota laturi kosketuksiin akun napoihin. Laturia ei saa esimerkiksi AC-pistorasiasta ennen puhdistusta. Lika ja rasva asettaa liinojen päälle, taskuihin, työkalukoteloihin, voidaan poistaa laturin ulkopuolelta kankaalla tai tuotepakkauksiin, laatikkoihin, jne., joissa on irtonaisia pehmeällä, ei-metallisella harjalla.
  • Página 121 Wh-arvo on 3 x 36 Wh (kolme 36 Wh akkua). Säilytyssuositukset Akun Tyyppi 1. On suositeltavaa säilyttää akku viileässä ja kuivassa DCD991 ja DCD996 toimivat 18V Li-Ion XR ja XR FLEXVOLT paikassa poissa suorasta auringonpaisteesta sekä akulla. liiallisesta kylmyydestä tai kuumuudesta. Akku toimii Näitä...
  • Página 122 sUOMI Akun Asentaminen ja Poistaminen Esimerkki: 2016 XX XX Työkalusta (kuva B) Valmistusvuosi HUOMaa: Parhaiden tuloksien saavuttamiseksi on Kuvaus (Kuvat A, B) varmistettava, että akku  8  on ladattu täyteen. VAROITUS: Älä tee työkaluun tai sen osiin mitään Akun Asentaminen Työkalun Kahvaan muutoksia.
  • Página 123 sUOMI Terä pyörii vastapäivään, kun vapautat liipaisimen ja työnnät Kierrä istukan vaippaa edelleen, kunnes kuulet useita räikän valitsimen koneen vasemmalle puolelle. napsahduksia täydellisen kiinnityksen varmistamiseksi. Voit lukita koneen työntämällä valitsimen keskiasentoon. Voit irrottaa varusteen toistamalla edelliset vaiheen 1 ja 2 toimet. Varmista ennen valitsimen asennon muuttamista, että...
  • Página 124 sUOMI HUOMIO: Jotta henkilövahingot ja vauriot 4. Pitele työkalua tiukasti molemmin käsin, jotta se vältettäisiin, ÄLÄ ripusta poraa vyökoukusta pysyy vakaana. käyttäessäsi sitä kohdevalaisimena. 5. JOs PORa PYsÄHTYY, syynä on yleensä ylikuormitus. TÄRkEÄÄ: Kun kiinnität tai vaihdat vyökoukkua tai magneettista VaPaUTa LIIPaIsIn HETI, irrota terä porattavasta teräpidikettä, käytä...
  • Página 125 sUOMI VAROITUS: Vakavan henkilövahingon vaaran vähentämiseksi katkaise työkalusta virta ja irrota akku ennen säätämistä tai varusteiden irrottamista tai asentamista. Jos laite käynnistyy vahingossa, voi aiheutua loukkaantuminen. Laturia tai akkua ei voida huoltaa. Voiteleminen Tätä sähkötyökalua ei tarvitse voidella. Puhdistaminen VAROITUS: Puhalla lika ja pöly kotelosta kuivalla ilmalla, kun sitä...
  • Página 126: Svenska (Översatt Från De Ursprungliga Instruktionerna)

    BORSTLÖS TRÅDLÖS 13 mm BORRMASKIN/ SKRUVDRAGARE, DCD991 BORSTLÖS TRÅDLÖS 13 mm BORR-/SLAGBORRMASKIN/ SKRUVDRAGARE, DCD996 Gratulerar! DCD991 DCD996 Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, grundlig Slagborrning produktutveckling och innovation gör D WALT till en av Vibration, emissionsvärde –...
  • Página 127 60 (1,3 Ah) 70 (1,5 Ah) 90 (2,0 Ah) batteripaket 140 (3,0 Ah) 185 (4,0 Ah) 240 (5,0 Ah) Borr-/slagborrmaskin/skruvdragare Vikt 0,29 DCD991, DCD996 Laddare WALT deklarerar att dessa produkter, beskrivna under Starkströmsspänning Tekniska data uppfyller: 2006/42/EC, EN60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-1:2010,...
  • Página 128: Säkerhet På Arbetsområdet

    sVEnska SPARA ALLA VARNINGAR OCH c ) Förebygg oavsiktlig igångsättning. Se till att strömbrytaren är i frånläge innan du ansluter till INSTRUKTIONER strömkällan och/eller batteripaketet, plockar upp FÖR FRAMTIDA REFERENS eller bär verktyget. Att bära elektriska verktyg med ditt Termen “elverktyg” i varningarna syftar på ditt starkströmsdrivna finger på...
  • Página 129: Användning Och Skötsel Av Batteridrivna Verktyg

    sVEnska Slagborrspetsar och verktyg blir heta under arbete. Bär elverktyget för andra verksamheter än de som det är avsett • för skulle kunna resultera i en farlig situation. handskar när du vidrör dem. 5) Användning och Skötsel av Inneboende risker Batteridrivna Verktyg Följande risker är naturligt förekommande vid användningen av a ) Ladda endast med den laddare som är specificerad stötborrar:...
  • Página 130 sVEnska SE UPP: Risk för brännskador. För att minska risken Försök ALDRIG att ansluta två laddare tillsammans. • för skador ladda endast D WALT laddningsbara • Laddaren är konstruerad för att arbeta med standard batterier. Olika typer av batterier kan brista och orsaka 230V hushållsström.
  • Página 131 sVEnska DCB118 laddaren är utrustad med en intern fläkt som är Förvara inte eller använd verktyget och batteripaketet • designad att kyla batteripaketet. Fläkten slås på automatiskt på platser där temperaturen kan nå upptill när batteripaketet behöver svalkas. Använd aldrig laddaren om eller överstiga 40 ˚C (såsom utomhusskjul eller fläkten inte fungerar korrekt eller om ventilationsöppningarna är metallbyggnader under sommaren).
  • Página 132 Användningen av 36 Wh). Wh-märkningen indikerar Batterityp 108 Watt-timmar (1 batteri underförstått). DCD991 och DCD996 arbetar med ett 18V Li-Ion XR och Förvaringsrekommendationer XR FLEXVOLT batteripaket. 1. Den bästa förvaringsplatsen är en som är sval och torr, Dessa batteripaket kan användas: DCB181, DCB182, DCB183, långt bort från direkt solljus och för mycket värme eller...
  • Página 133: Avsedd Användning

    sVEnska 1 Borstlös trådlös slagborrmaskin (DCD996) Medium arbetsbelysningsläge 1 Li-jon batteripaketet (M1, P1, T1) Spotlightsläge 2 Li-jon batteripaketet (M2, P2, T2) Laddningsmätare 3 Li-jon batteripaketet (M3, P3, T3) Huvudhandtag 1 Tool Connect™ Appinstruktionsmanual Avsedd Användning 1 Satslåda Dessa borrskruvdragare/slagborrmaskiner är konstruerade 1 Laddare för professionell borrning, slagborrning och skruvdragning.
  • Página 134 sVEnska Vridmoment Inställningsring/Elektronisk För att aktivera bränslemätaren, tryck in och håll kvar bränslemätarknappen  17   . En kombination av de tre koppling (Bild C–E) LED-lamporna kommer att lysa för att ange kvarvarande Ditt verktyg har en skruvmejselmekanism med elektronisk laddningsnivå. När laddningen i batteriet är under den användbara gränsen kommer inte bränslemätaren att lysa och inställning av vridmomentet som gör det möjligt att skruva i och ur ett stort antal olika slags skruvar.
  • Página 135 sVEnska LED-arbetslampa (Bild A) VIkTIGT: Vid montering eller byte av bälteskroken eller den magnetiska hållaren för bits, använd endast den skruv  11  LED-arbetslampan och dess strömbrytare till arbetslampan  3  medföljer. Spänn fast skruven ordentligt.  13  sitter på verktygets fot. Arbetsbelysningen är aktiverad För att anpassa maskinen för höger- eller vänsterhänta personer när avtryckaren är nedtryckt.
  • Página 136: Valfria Tillbehör

    sVEnska UNDERHÅLL 4. Håll verktyget i ett stadigt grepp med bägge händer för att kontrollera borrens vridande verkan. Ditt elverktyg från D WALT har konstruerats för att arbeta 5. OM BORREn ÖVERsTEGRas, beror det vanligtvis på att över en lång tidsperiod med minimalt underhåll. Kontinuerlig den överbelastas.
  • Página 137 sVEnska • Ladda ur batteripaketet fullständigt och ta sedan ut det ur produkten. • Litiumjonbatteripaket celler är återvinningsbara. Lämna dem hos din återförsäljare eller på en återvinningsstation. De insamlade batteripaketen kommer att återvinnas eller avyttras korrekt.
  • Página 138: Türkçe (Orijinal Talimatlardan Çevrilmiştir)

    TüRkçE FIRÇASIZ KABLOSUZ 13 mm MATKAP/TORNAVİDA, DCD991 FIRÇASIZ KABLOSUZ 13 mm MATKAP/TORNAVİDA/ DARBELİ MATKAP, DCD996 Tebrikler! DCD991 DCD996 Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün Vidalama: geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli Titreşim emisyon değeri a <2,5...
  • Página 139 BAKMAK ÜZERE SAKLAYIN Uyarılarda yer alan «elektrikli alet» terimi şebeke elektriğiyle Matkap/tornavida/darbeli matkap (kablolu) veya akü/pille (şarjlı) çalışan elektrikli aletinizi DCD991, DCD996 ifade etmektedir. WALT, Teknik Özellikleri bölümünde açıklanan bu ürünlerin 1) Çalışma alanının Güvenlığı aşağıda belirtilen yönergelere uygun olduğunu beyan eder: a ) Çalışma alanını...
  • Página 140 TüRkçE çalıştırmayın. Elektrikli aletler, toz veya dumanları parçasına takılı kalmış bir anahtar kişisel yaralanmaya ateşleyebilecek kıvılcımlar çıkartır. neden olabilir. c ) Bir elektrikli aleti çalıştırırken çocuklardan ve e ) Ulaşmakta zorlandığınız yerlerde kullanmayın. etraftaki kişilerden uzak tutun. Dikkatinizi dağıtıcı Daima sağlam ve dengeli basın. Bu, beklenmedik şeyler kontrolü...
  • Página 141: Elektrik Güvenliği

    TüRkçE b ) Elektrikli aletleri yalnızca özel olarak tanımlanmış • İşitme bozukluğu. akülerle kullanın. Başka akülerin kullanılması • Aksesuarları değiştirirken parmakların ezilme tehlikesi. yaralanma ve yangın riskine yol açabilir. • Ahşap malzemeler üzerinde çalışırken meydana gelen tozun c ) Akü kullanımda değilken, ataç, bozuk para, anahtar, yutulması...
  • Página 142: Duvara Montaj

    TüRkçE nOT: Lityum iyon bataryalardan maksimum performans almak maddeler şarj cihazının yuvalarından uzak tutulmalıdır. Yuvada akü yokken şarj cihazını daima güç kaynağından ve bataryaların kullanım ömrünü uzatmak için, ilk kullanım çıkarın. Şarj cihazının fişini temizlemeden önce çıkarın. öncesinde tam olarak şarj edin. •...
  • Página 143 TüRkçE şablon olarak kullanın. Şarj aletini (ayrıca satın alınan) en az UYARI: Aküyü hiçbir nedenle asla açmayın. Akünün 25,4 mm uzunluğunda ve 7–9 mm bir vida başı çapına sahip, muhafazası çatlarsa veya hasar görürse, şarj cihazına ahşap üzerine vidalandığında vida başının açıkta olan kısmı takmayın.
  • Página 144: Ambalaj İçeriği

    36 Wh gösterir (36 Wh değerine sahip 3 batarya). gelir. Kullanım Wh değeri 108 Watt saatini gösterir (1 batarya Akü tipi kastedilmiştir). DCD991 ve DCD996 18V Li-Ion XR ve XR FLEXVOLT Saklama Önerileri akülerle çalışır. 1. En iyi saklama ortamı serin ve kuru, doğrudan güneş ışığı...
  • Página 145: Kullanim Amaci

    Tarih Kodu Konumu aküyü ayırın. Aletin yanlışlıkla çalıştırılması yaralanmaya neden olabilir. İmalat yılını da içeren Tarih Kodu gövdeye basılıdır. Örnek: UYARI: Yalnızca DEWALT akü ve şarj cihazlarını kullanın. 2016 XX XX Alete Akü Takma Ve Çıkartma (Şek. B) İmalat Yılı nOT: Akünün  8 ...
  • Página 146 TüRkçE dolayısıyla kontrol kaybına neden olabilir. En üst seviyede neden olabilir. Aksesuar değiştirirken daima tetiği kontrol sağlamak için aleti her iki elinizle tutun. emniyete alın ve aleti güç kaynağından ayırın. Yan tutamak  7  vites muhafazasının ön kısmına bağlanır ve sağ UYARI: Aleti çalıştırmadan önce matkap ucunun sıkıca veya sol elini kullananlar için 360˚...
  • Página 147: Kullanma Talimatları

    TüRkçE UYARI: Yaralanma riskini azaltmak için, uygun UYARI: KIŞISEL YARALANMA RISKINI AZALTMAK IÇIN, durumlarda her zaman bir yedek batarya veya ikinci bir ÜZERINDE ÇALIŞTIĞINIZ PARÇANIN HER ZAMAN ışık kaynağını hazır bulundurun. sıkıca bağlanmasına veya kenetlenmesine dikkat edin. İnce malzemeleri delerken, malzemeye zarar gelmesini Kemer Kancası...
  • Página 148: Çevrenin Korunması

    TüRkçE Çevrenin Korunması süreli veya çok fazla güç uygulanması daha yavaş delme hızına ve potansiyel aşırı ısınmaya sebep olacaktır. Ayrı toplama. Bu işaretlenmiş simgeyle ürün ve piller 4. Matkap ucunu delinecek yüzeye dik tutarak düz bir Şek.de normal evsel atıklarla birlikte çöpe atılmamalıdır. delin.
  • Página 149: Τεχνικά Δεδομένα

    Ελληνικά ΔΡΑΠΑΝΟ/ΚΑΤΣΑΒΙΔΙ 13 mm ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ ΜΕ ΜΟΤΕΡ ΧΩΡΙΣ ΨΗΚΤΡΕΣ, DCD991 ΔΡΑΠΑΝΟ/ΚΑΤΣΑΒΙΔΙ/ΚΡΟΥΣΤΙΚΟ ΔΡΑΠΑΝΟ 13 mm ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ ΜΕ ΜΟΤΕΡ ΧΩΡΙΣ ΨΗΚΤΡΕΣ, DCD996 Συγχαρητήρια! DCD991 DCD996 Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική Διάτρηση με κρούση ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την...
  • Página 150 60 (1,3 Ah) 70 (1,5 Ah) 90 (2,0 Ah) φόρτισης πακέτων 140 (3,0 Ah) 185 (4,0 Ah) 240 (5,0 Ah) Μπαταριας με μοτερ χωρις ψηκτρες μπαταριών DCD991, DCD996 Βάρος 0,29 Η εταιρεία D WALT δηλώνει ότι τα προϊόντα που περιγράφονται Φορτιστής DCB112 στην...
  • Página 151: Ασφάλεια Χώρου Εργασίας

    Ελληνικά ε ) Όταν χρησιμοποιείτε ένα ηλεκτρικό εργαλείο Υποδηλώνει κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. σε εξωτερικό χώρο, να χρησιμοποιείτε μόνο Υποδηλώνει κίνδυνο πυρκαγιάς. καλώδια προέκτασης που είναι κατάλληλα για χρήση σε εξωτερικό χώρο. Η χρήση καλωδίου Γενικές προειδοποιήσεις ασφαλείας για τα κατάλληλου για χρήση σε εξωτερικό χώρο ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
  • Página 152: Χρήση Και Φροντίδα Των Ηλεκτρικών Εργαλείων

    Ελληνικά 4) Χρήση και φροντίδα των ηλεκτρικών β ) Χρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία μόνο με τις ειδικά καθορισμένες μπαταρίες. Η χρήση μπαταριών εργαλείων άλλου τύπου ενέχει κίνδυνο τραυματισμού και πυρκαγιάς. α ) Μη ζορίζετε το ηλεκτρικό εργαλείο. Χρησιμοποιείτε γ ) Όταν η μπαταρία δεν χρησιμοποιείται, διατηρείτε το...
  • Página 153 Ελληνικά Φοράτε προστατευτικά γυαλιά ή άλλα προστατευτικά Σημαντικές οδηγίες ασφαλείας για κάθε • για τα μάτια. Οι εργασίες σφυρηλάτησης και διάτρησης τύπο φορτιστή μπαταρίας έχουν ως αποτέλεσμα την εμφάνιση ιπτάμενων ροκανιδιών. Τα ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ: Το παρόν εγχειρίδιο περιέχει ιπτάμενα...
  • Página 154 Ελληνικά επέκτασης θα μπορούσε να επιφέρει κίνδυνο πυρκαγιάς και Ενδείξεις φόρτισης ελαφράς ή θανατηφόρου ηλεκτροπληξίας. φορτίζει • Μην τοποθετείτε οποιοδήποτε αντικείμενο πάνω στο φορτιστή και μην τοποθετείτε το φορτιστή σε μαλακή πλήρως φορτισμένο επιφάνεια που θα μπορούσε να φράξει τα ανοίγματα καθυστέρηση...
  • Página 155 Ελληνικά Στερέωση στον τοίχο Μην αποτεφρώσετε την μπαταρία ακόμη και εάν • έχει υποστεί σοβαρή ζημιά ή έχει φθαρεί εντελώς. Σε Αυτοί οι φορτιστές έχουν σχεδιαστεί να μπορούν α στερεωθούν περίπτωση πυρκαγιάς, η μπαταρία μπορεί να εκραγεί. Κατά σε τοίχο ή να στέκονται όρθιοι πάνω σε τραπέζι ή επιφάνεια την...
  • Página 156 Ελληνικά Οι μπαταρίες D WALT συμμορφώνονται με όλους τους υψηλότερη ονομαστική τιμή βατωρών. Αυτή η αυξημένη εφαρμόσιμους κανονισμούς μεταφορών προϊόντων, όπως ποσότητα των 3 μπαταριών με τη μειωμένη ονομαστική τιμή αυτοί καθορίζονται από τα βιομηχανικά και νομικά πρότυπα, βατωρών μπορεί να κάνει εφικτή την εξαίρεση του πακέτου στα...
  • Página 157: Περιεχόμενα Συσκευασίας

    είναι 3 x 36 Wh (3 μπαταρίες των 36 Wh). Διακόπτης ενεργοποίησης Τύπος μπαταριών Κουμπί ελέγχου κίνησης εμπρός/όπισθεν Τα DCD991 και DCD996 λειτουργούν με πακέτο μπαταριών των Φως εργασίας 18V λιθίου-ιόντων και XR FLEXVOLT Σφιγκτήρας δράπανου Αυτά τα πακέτα μπαταριών μπορούν να χρησιμοποιηθούν: DCB181, DCB182, DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B, Κολάρο...
  • Página 158 Ελληνικά Διακόπτης μεταβολής ταχύτητας (εικ. A) σωματικές, αισθητηριακές ή πνευματικές ικανότητες, ή έλλειψη εμπειρίας και/ή γνώσης και δεξιοτήτων, εκτός Για να θέσετε το εργαλείο σε λειτουργία, πιέστε το διακόπτη αν τα άτομα αυτά επιβλέπονται από άτομο υπεύθυνο για ενεργοποίησης  1  .
  • Página 159 Ελληνικά Ροπή- Κολάρο ρύθμισης/Ηλεκτρονικός 2. Κρατήστε με το ένα χέρι το μαύρο περίβλημα του  4  σφιγκτήρα και χρησιμοποιήστε το άλλο χέρι σας για να συμπλέκτης (εικ. C–E) ασφαλίσετε το εργαλείο, όπως φαίνεται στην Εικόνα F. Το εργαλείο σας έχει έναν ηλεκτρονικά ρυθμιζόμενο μηχανισμό Περιστρέψτε...
  • Página 160 Ελληνικά Κατάλληλη θέση χεριών (εικ. I) αμέσως. Σε αυτήν την περίπτωση, τοποθετήστε μια φορτισμένη μπαταρία. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να ελαττώσετε τον κίνδυνο ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για τη μείωση του κινδύνου προσωπικού τραυματισμού, να χρησιμοποιείτε ΠΑΝΤΟΤΕ τραυματισμού, πάντα να έχετε μια εφεδρική μπαταρία την κατάλληλη θέση των χεριών, όπως φαίνεται στην ή...
  • Página 161 Ελληνικά 6. Διατηρείτε τον κινητήρα σε λειτουργία ενόσω τραβάτε το 6. Για τοιχοποιία, χρησιμοποιείτε τρυπάνια από καρβίδιο τρυπάνι έξω από την οπή που διανοίξατε. Έτσι, βοηθάτε ή τρυπάνια τοιχοποιίας. Η ομαλή και ομοιόμορφη ροή στην αποτροπή εμπλοκών. σκόνης υποδεικνύει ότι έχετε επιλέξει τον κατάλληλο ρυθμό διάτρησης.
  • Página 162: Επαναφορτιζόμενη Μπαταρία

    Ελληνικά Τα προϊόντα και οι μπαταρίες περιέχουν υλικά που μπορούν να ανακτηθούν ή να ανακυκλωθούν ώστε να μειωθούν οι ανάγκες για πρώτες ύλες. Παρακαλούμε να ανακυκλώνετε τα ηλεκτρικά προϊόντα και τις μπαταρίες σύμφωνα με τους τοπικούς κανονισμούς. Περισσότερες πληροφορίες διατίθενται στον ιστότοπο...
  • Página 164 Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 [email protected] en Luxemburg 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT (Stanley Black&Decker AS)

Este manual también es adecuado para:

Dcd996

Tabla de contenido