Bedienpult anbauen / Refit control panel / Remontage du panneau de commande /
Montar el panel de control / Montare il pannello frontale di comando / Montagem da tampa frontal
5±0,5 Nm
Festeinbauschalter / Fixed mounted circuit-breaker /
Disjoncteurs fixes / Interruptor fijo /
Interruttore in esecuzione fissa / Disjuntor fixo
6 x 3,5
Handstecker aufstecken und anschließen (siehe Schaltpläne)/
Fit and connect the connector (see circuit diagrams) /
Enficher les connecteurs auxiliaires et y raccorder les conduc-
teurs (voir schémas)/
Enchufar el conector manual y conectarlo (véanse los esqu.de
conex.)/ Inserire e collegare la presa a spina (Vedi schema
elettrico) / Insira o conector manual e conecte-o (vide diagra-
ma de circuitos)
10
1. Bedienpult in umgekehrter Reihenfolge anbauen
Achtung! Bei Einschubschaltern:
Erst Kurbelloch (4) schließen, dann Bedienpult auf-
setzen.
2. Festeinbauschalter: Handstecker aufstecken
Einschubschalter: In Teststellung kurbeln
1. Fit the control panel in reverse order
Caution! With draw-out circuit-breakers, close off
the crank hole (4) before fitting control panel.
2. Fixed-mounted circuit-breaker: Fit the connector
Draw-out circuit-breaker: Crank into the test position
1. Remonter le panneau de commande en ordre in-
verse de son démontage
Important! Sur les disjoncteurs débrochables: fer-
mer l'ouverture (4) pour manivelle avant de remon-
ter le panneau de commande.
2. Disjoncteur fixes: enficher les connecteurs auxiliaires
Disjoncteurs débrochables: amener le disjoncteur en
position de sectionnement à l'aide de la manivelle
1. Montar el panel de control en orden inverso.
¡Atención! En interruptores extraíbles, cerrar pri-
mero la abertura de la manivela (4) y montar el pa-
nel de control después.
2. Interruptor fijo: Enchufar el conector manual
Interruptor extraíble: Desplazar el interruptor a la
positiónde prueba
1. Rimontare il pannello frontale di comando proceden-
do nell'ordine inverso
Attenzione! In caso di interruttori in esecuzione
estraibile chiudere il foro della manovella (4) prima
di montare il pannello frontale di comando.
2. Interruttore a montaggio fisso: Inserire la spina ma-
nuale
Interruttore ad inserimento: Portare in posizione di test
(prova di funzionamento)
1. Monte a tampa frontal na seqüência inversa
Atenção! Em disjuntores extraíveis:
Primeiro feche o orifício da manivela (4) depois
coloque a tampa frontal.
2. Disjuntor fixo: Encaixe o conector manual
Disjuntor extraível: Movimente para a posição de teste
Einschubschalter / Draw-out circuit-breaker /
Disjoncteurs débrochables / Interruptor extraíble /
Interruttore in esecuzione estraibile / Disjuntor extraível
Leitungen anschließen (siehe Schaltpläne) /
Connect the wires (see circuit diagrams) /
Raccorder les conducteurs (voir schémas) /
Conectar los cables (véanse los esquemas de conexiones)/
Collegare i cavi (Vedi schema elettrico) /
Conecte os condutores (vide diagrama de circuitos)