Siemens 3WX3651-1J.00 Instrucciones De Montaje
Ocultar thumbs Ver también para 3WX3651-1J.00:

Enlaces rápidos

Speicherabrufmagnet mit Schalter und Druckknopf
Energy retrieval magnet with switch and pushbutton
Electroaimant d'enclenchement avec interrupteur et bouton-poussoir
Electroimán de activación de resorte con interruptor y pulsador
Magnete di sgancio molle con interruttore e pulsante
Bobina de fechamento com energia armazenada com botão
Betriebsanleitung/Instruções de montagem Bestell-Nr./Nº de ordem.: 3ZX1812-0WX36-1DW1 / 9239 9805 423 0A
Packungsinhalt überprüfen / Check contents of pack / Vérification de l'emballage / Comprobar el contenido del
paquete/Verifica del contenuto dell'imballo / Confira o conteúdo da embalagem
1 Magnet (1x)
2 Mikroschalter (1x)
3 Isolierplatte (1x)
4 Druckknopf (1x)
5 Blechhalter (1x)
6 Zylinderschraube M3x18 (2x)
7 Sicherungsscheibe 3 (2x)
8 Sechskantmutter M3 (2x)
9 Hilfswerkzeug
1 Electroimán (1x)
2 Microinterruptor (1x)
3 Placa aislante (1x)
4 Pulsador (1x)
5 Chapa soporte (1x)
6 Tornillo cilíndrico M3x18 (2x)
7 Arandela de retención 3 (2x)
8 Tuerca hexagonal M 3 (2x)
9 Herramienta auxiliar (1x)
Alle Rechte vorbehalten. All rights reserved. Tous droits réservés. Reservados todos los derechos.
Tutti i diretti riservati. Todos os direitos reservados.
© Siemens AG 1997
1
2
1 Magnet (1x)
2 Microswitch (1x)
3 Insulating plate (1x)
4 Pushbutton (1x)
5 Sheet-steel carrier (1x)
6 Pan head screw M3x18 (2x)
7 Retaining washer 3 (2x)
8 Hexagon nut M3 (2x)
(1x)
9 Auxiliary tool (1x)
1 Magnete (1x)
2 Microinterruttore (1x)
3 Piastra isolante (1x)
4 Pulsante (1x)
5 Portalamina (1x)
6 Vite a testa cilindrica M3x18 (2x)
7 Rondella di sicurezza 3 (2x)
8 Dado esagonale M3 (2x)
9 Utensile ausiliare (1x)
3
5
6
8
3WX3651-1J.00
4
7
9
1 Electroaimant (1 x)
2 Microrupteur (1 x )
3 Plaque isolante (1 x )
4 Bouton-poussoir (1 x )
5 Tôle support (1 x )
6 Vis à tête cylindrique M 3 x 18 (2 x)
7 Rondelle d'arrêt 3 (2 x)
8 Ecrou hexagonal (2 x)
9 Outil spécial (1 x)
1 Bobina (1x)
2 Microchave (1x)
3 Placa isolante (1x)
4 Botão (1x)
5 Placa de apoio do botão (1x)
6 Parafuso de cabeça cilíndrica
M3x18 (2x)
7 Arruela de aperto 3 (2x)
8 Porca sextavada M3 (2x)
9 Ferramenta auxiliar (1x)
1
loading

Resumen de contenidos para Siemens 3WX3651-1J.00

  • Página 1 9 Utensile ausiliare (1x) 8 Porca sextavada M3 (2x) 9 Herramienta auxiliar (1x) 9 Ferramenta auxiliar (1x) Alle Rechte vorbehalten. All rights reserved. Tous droits réservés. Reservados todos los derechos. Tutti i diretti riservati. Todos os direitos reservados. © Siemens AG 1997...
  • Página 2 DANGER ! GEFAHR ! Gefährliche Spannung! Hazardous voltage! Gefährlicher Federspeicher! Hazardous spring pressure! Vor Beginn der Arbeiten Gerät spannungsfrei schal- Before beginning work on the unit, switch it to a de- ten und gegen Wiedereinschalten sichern. energized state and secure it against reactivation. Nur bei ausgeschaltetem Schalter und entspanntem Work only with the circuit-breaker switched off and Federspeicher arbeiten (siehe Seite 3).
  • Página 3 Schalter ausschalten, Federspeicher entspannen / Switching off the circuit-breaker and relieving the energy store / Ouverture du disjoncteur, désarmement du ressort d’accumulation d’énergie / Desconectar el interruptor, destensar el acumulador de energía por resorte / manovrare l´interruttore in OFF scaricare le molle di carica / Desligamento do disjuntor e descarregamento da mola pré-carregada möglicher Zustand: Schalter Ein...
  • Página 4 Bedienpult abnehmen / Lift off front panel / Tirer le panneau de commande / Desmontar el panel de control / Rimuovere il pannello frontale di comando / Remoção da tampa frontal Befestigungsschrauben (1) lösen (4 x) Achtung! Bei Einschubschaltern: Erst Kurbelloch schließen, dann Werkzeug: Kreuzschlitzschraubendreher Größe 3 Bedienpult abnehmen! Handhebel (2) bis zum spürbaren Widerstand nach...
  • Página 5 Ausbau, nur notwendig beim Austausch / Removal, necessary only for replacement / Démontage, uniquement en cas de remplacement / Desmontaje, sólo necesario para recambios / Smontaggio, necessario soltanto in caso di sostituzione / Remoção necessária somente no caso de troca -X 20 1.
  • Página 6 Einbau / Installation / Montage / Montaje / Installazione / Instalação Dargestellt für Spannungsauslöser/elektrische Einschaltsperre / Illustrated for shunt release/electrical activation lock / Représenté pour le déclencheur à émission de tension/le blocage électrique d’enclenchement / Representado el disparador de tensión/bloqueo eléctrico de conexión / Per sganciatore di apertura/blocco elettrico di reinserzione / Representado para disparador de tensão/Bloqueio elétrico contra ligação Magnet ordnungsgemäß...
  • Página 7 Speicherabrufmagnet -Y1 anschließen / Connecting the energy retrieval magnet -Y1 / Raccordement de l’électroaimant d’enclenchement -Y1 / Conectar el electroimán de activación de resorte -Y1 / Collegare il magnete di chiusura -Y1 / Conexão da bobina de ativação com energia armazenada -Y1 -X 100.12 -X 20 Anschluß...
  • Página 8 Funktionsprüfung / Function check / Test fonctionnel / Prueba de funcionamiento / Prova di funzionamento / Teste de funcionamento mechanisch / mechanical / mécanique / Prueba mecánica / meccanica / mecânico Seitenwand des Handantriebes / side wall of the manual mechanism/ panneau latéral de la commande manuelle / Pared lateral del accionamiento la-...
  • Página 9 Mikroschalter einbauen und anschließen / Installing and connecting the microswitch / Montage et raccordement du microrupteur / Montar y conectar el microinterruptor / Montare il microinterruttore e procedere all’inserzione / Conexão e instalação da microchave -X 100.10 Seitenwand des Handantriebes / side wall of the manual mechanism / panneau latéral de la commande manuelle /...
  • Página 10 Bedienpult anbauen / Refit control panel / Remontage du panneau de commande / Montar el panel de control / Montare il pannello frontale di comando / Montagem da tampa frontal 1. Bedienpult in umgekehrter Reihenfolge anbauen Achtung! Bei Einschubschaltern: Erst Kurbelloch (4) schließen, dann Bedienpult auf- setzen.
  • Página 11 Leistungsschild des Schalters aktualisieren / Updating the rating plate / Actualisation de la plaque signalétique du disjoncteur / Actualizar la placa de características del interruptor / Aggiornare la targhetta dati dell’interruttore automatico / Atualização da placa de características Das Leistungsschild entsprechend Abbildung mit wisch- und wasserfestem Stift ändern. / Using an indelible ink pen, alter the rating plate as shown in the figure.
  • Página 12 Federal Republic of Germany Subject to change Sujeito a modificações Bestell-Nr./Order No.: 3ZX1812-0WX36-1DW1 / 9239 9805 423 0A Siemens Aktiengesellschaft Bestell-Ort/Place of order: A&D CD PD Log 2 Berlin Printed in the Federal Republic of Germany AG 05.2001 Kb De-En-Fr-Es-It-Pt...