GRAFF ME Instrucción De Montaje Y Servicio página 11

Instructions for assembly and use • Montage- und Gebrauchsanweisung • Notice technique montage et utilisation • Инcтрукция по монтажу и обслуживанию • Instrucción de Montaje y Servicio • Manuale di Montaggio e Uso
Démontez l'ensemble du mécanisme d'évacuation, tel qu'indiqué sur le schéma 7.
1. Placez le joint supérieur (4) et la bride d'évacuation (3) dans l'orifice du lavabo/ du bidet. Par en
dessous, placez le joint inférieur (5) sur la bride d'évacuation (3) et vissez le corps de l'évacuation (6).
2. Positionnez correctement le joint inférieur (5) sous le lavabo/ le bidet puis serrez le corps (6). Lors du
serrage, assurez-vous que le trou horizontal du corps d'évacuation (6) se trouve au même niveau que le
levier de tirage (3).
3. Placez l'écrou (9) côté riveté sur la tige horizontale avec bille (8) au niveau de la partie la plus longue de
la tige.
4. Placez l'orifice d'insertion de la tige à bille (7) et la tige horizontale à bille (8) dans le trou latéral du corps
d'évacuation (6).
5. Serrez l'écrou (9) et assurez-vous que l'orifice d'insertion de la tige à bille (7) et la tige à bille (8) sont
correctement montés.
6. Placez le bouchon d'évacuation (2) dans la bride d'évacuation(3).
7. Placez le bouchon d'évacuation (2) en position „ouvert", en abaissant le levier à bille horizontal (8).
8. Assurez vois, une fois la batterie installée, que vous avez bien vissé par en dessous la rallonge
inférieure de la tige się (11) sur la tige supérieure du levier de tirage (pos. 18 schéma 1.1 ou pos. 15
schéma 2.1, 3).
9. Placez le Joint articulé du levier de tirage (10) sur la tige à bille horizontale (8) et serrez légèrement l'une
des vis de montage. Placez le levier de tirage complet dans le second orifice du joint articulé du levier
de tirage (10) (poz. 11 schéma 7 + pos. 18 schéma 1.1 ou pos. 15 schéma 2.1, 3) avant de serrez
l'autre vis de fixation.
10. Assurez-vous que le bouchon d'évacuation (2) ferme bien l'évacuation lorsque vous tirez vers le haut. Si
ce n'est pas le cas, positionnez à nouveau le point de fixation du levier de tirage au joint articulé (10) iet
vérifiez une nouvelle fois le bon fonctionnement de l'évacuation. Lorsque le mécanisme fonctionne jeśli
correctement, serrez les vis de fixation du joint articulé (10).
Desmonte el grupo de descarga en elementos según la fig. 7.
1. Meta la junta superior (4) y la brida de descarga (3) en el hueco del lavabo/bidé. Desde abajo, en la brida
de descarga (3) meta la junta inferior (5) y enrosque el cuerpo de descarga (6).
2. Coloque la junta inferior (5) en la posición adecuada debajo del lavabo/bidé y apriete el cuerpo (6). Al
apretar fíjese en el hueco horizontal en el cuerpo de descarga (6): es importante que se encuentre en el
mismo plano que la barra de alza (3).
3. Meta la tuerca (9) por el lado roscado en la barra horizontal con bola (8) por el lado más largo de la barra.
4. Meta el asiento de la barra (7) y la barra horizontal con bola (8) en el hueco lateral en el cuerpo de
descarga (6).
5. Apriete la tuerca (9), asegúrese que el asiento de la barra con bola (7) y la barra con bola (8) están bien
instaladas.
6. Meta el tapón de descarga (2) en la brida de descarga (3).
7. Ponga el tapón de descarga (2) en "abierto" bajando la barra horizontal con bola (8).
8. Asegúrese que tras montar la grifería desde abajo del lavabo/bidé ha enroscado la extensión inferior de
la barra (11) en la barra superior de alza (pos. 18 fig. 1.1 o pos. 15 fig. 2.1, 3).
9. Meta en la barra horizontal con bola (8) la articulación de la barra de alza (10) y apriete levemente uno
de los tornillos de sujeción. En el otro hueco en la articulación (10) meta la barra de alza completa (pos.
11 fig. 7 + pos. 18 fig. 1.1 o pos. 15 fig. 2.1, 3) y apriete el siguiente tornillo de sujeción.
10. Compruebe si el tapón de vaciado (2) cierra el vaciado al tirarlo hacia arriba. Si no, escoja la nueva
posición para montar la barra de alza a la articulación (10) y vuelve a verificar el funcionamiento
correcto de la descarga. Si el grupo de vaciado funciona bien, apriete los tornillos de sujeción en la
articulación (10).
AUTOMATIC DRAIN ASSEMBLY INSTALLATION • AUTOMATIK-ABLAUFSATZ MONTIEREN • MONTAGE DU MÉCANISME D'ÉVACUATION D'EAU AUTOMATIQUE
MOНТАЖ АВТОМАТИЧЕСКОГО СЛИВНОГО КОМПЛЕКТА • INSTALACIÓN DEL JUEGO DE DESAGÜE AUTOMATICO • MONTAGGIO DEL GRUPPO DI SCARICO AUTOMATICO
GB
1
Drain body
Ablaufsatzkörper
2
Drain collar
Ablaufsatzflansch
3
Drain plug
Ablaufverschluss
4
Drain switch assembly
Ablaufumschalter-Baugruppe
5
Under-bowl gasket
Untere Dichtung
6
Collar gasket
Flanschdichtung
7
Washer
Unterlegscheibe
See fig. 8
1. Remove drain body (1) with under-bowl gasket (5) from drain collar (2).
2. Insert drain collar (2) with collar gasket (6), drain plug (3) and drain switch assembly (4) into drain hole of
a bidet.
3. From underneath the bidet thread drain body (1) with under-bowl gasket (5) onto drain collar (2). Hand
tighten only.
4. Screw the discharge pipe of the sewer trap (not available in the drain assembly set) to the threaded
G 1-1/4" stub pipe of the drain body (1).
IOG 2348.00
GB
D
F
RUS
E
IT
ROBINETTERIE AVEC BATTERIE VERTICALE À UN SEUL ORIFICE
F
Разберите сливной комплект на части в соответствии с рис. 7.
1. Вложите верхнее уплотнение (4) и фланец слива (3) в отверстие в умывальнике/биде. На
2. Установите нижнее уплотнение (5) под умывальником/биде в правильном положении и
3. Наденьте гайку (9) резьбой на горизонтальный стержень с шариком (8) со стороны более
4. Вложите гнездо оттяжки (7) и горизонтальный стержень с шариком (8) в боковое отверстие в
5. Затяните гайку (9) и убедитесь, что гнездо оттяжки (7) и стержень с шариком (8) установлены
6. Вложите пробку слива (2) во фланец слива (3).
7. Установите пробку слива (2) в положении «открыто», опуская вниз горизонтальный стержень с
8. После установки смесителя убедитесь, что снизу умывальника/биде нижнее продолжение
9. На горизонтальный стержень с шариком (8) наденьте шарнир шатуна (10) и слегка затяните один
10. Проверьте и убедитесь, что пробка слива (2) затыкает слив при оттягивании шатуна вверх. Если
E
Decomponi in pezzi il gruppo di scarico conformemente alla fig. 7.
1. Metti la guarnizione alta (4) e la flangia dello scarico (3) nel foro del lavabo/bidet. Dal basso sulla flangia
2. Posiziona la guarnizione bassa (5) correttamente sotto il lavabo/bidet e serra il corpo (6). Serrando
3. Metti il dado (9) dalla parte filettata sull'asta orizzontale con il pomolo (8) dalla parte più lunga dell'asta.
4. Metti la sede dell'asta con pomolo (7) e l'asta orizzontale con pomolo (8) nel foro laterale del corpo dello
5. Serra il dado (9), verifica, se la sede dell'asta con pomolo (7) e l'asta con pomolo (8) sono montate
6. Metti il tappo dello scarico (2) nella flangia dello scarico (3).
7. Posiziona il tappo dello scarico (2) in posizione „aperto" abbassando l'asta inferiore con pomolo (8).
8. Verifica, se dopo aver montato il rubinetto dal basso del lavabo/bidet, hai avvitato il prolungamento
9. Metti sull'asta orizzontale con pomolo (8) lo snodo del tirante (10) e serra leggermente una delle viti di
10. Verifica, se il tappo dello scarico (2) chiude lo scarico, con il tiro verso l'alto. Se no, scegli una nuova
D
F
Corps du mécanisme d'évacuation
Корпус слива
Bride du mécanisme d'évacuation
Фланец слива
Bouchon du mécanisme
Сливная пробка
d'évacuation
Module du commutateur du
Блок переключателя слива
mécanisme d'évacuation
Joint inférieur
Нижнее уплотнение
Joint à bride
Фланцевая прокладка
Rondelle
Шайба
GB
Siehe Abb. 8
1. Ablaufsatzkörper (1) mit unterer Dichtung (5) vom Ablaufsatzflansch (2) abschrauben.
2. Ablaufsatzflansch (2) mit der Flanschdichtung (6), Ablaufverschluss (3) und Ablaufumschalter-
3. Ablaufsatzkörper (1) mit unterer Dichtung (5) auf Ablaufsatzflansch (2) mit der Hand schrauben.
4. Handelsübliches Sifonablaufrohr (im Bausatz nicht enthalten) am Gewinde G1-1/4" des Ablaufsatz-
11
SINGLE OPENING TAPS, STANDING
EINLOCHMISCHBATTERIEN, STEHEND
СМЕСИТЕЛЬ СТОЯЩИЙ, НА ОДНО ОТВЕРСТИЕ
GRIFERÍAS DE PIE DE 1 HUECO
RUBINETTI MONOFORI VERTICALI
фланец слива (3) наденьте нижнее уплотнение (5) и привинтите корпу слива (6).
привинтите корпус (6). При привинчивании необходимо обратить внимание на то, чтобы
горизонтальное отверстие в корпусе слива (6) находилось в одной плоскости с шатуном
(оттяжкой) (3).
длинного отрезка стержня.
корпусе слива (6).
правильно.
шариком (8).
стержня (11) навинчено на верхний стержень шатуна (поз. 18 рис. 1.1 или поз. 15 рис. 2.1, 3).
из крепежных винтов. Во второе отверстие в шарнире (10) вложите комплектный шатун
(оттяжку) (поз. 11 рис. 7 + поз. 18 рис. 1.1 или поз. 15 рис. 2.1, 3) и затяните следующий
крепежный винт.
так не происходит, то необходимо заново выбрать новое положение крепления шатуна к
шарниру (10) и еше раз проверить правильность действия слива. Если сливной комплект
действует правильно, затяните крепежные винты в шатуне (10).
dello scarico (3) metti la guarnizione bassa (5) e avvita il corpo dello scarico (6).
fa attenzione a mantenere il foro orizzontale del gruppo di scarico (6) sulla stessa superficie che il
tirante (3).
scarico (6).
correttamente.
inferiore dell'asta (11) sull'asta superiore del pomolo (voce 18 fig. 1.1 o voce 15 fig. 2.1, 3).
fissaggio. Nel secondo foro dello snodo (10) metti il tirante completo (voce 11 fig. 7 + voce 18 fig. 1.1
o voce 15 fig. 2.1, 3) e avvita la seguente vite di fissaggio.
posizione per fissare il tirante allo snodo (10) e verifica nuovamente il funzionamento corretto dello
scarico, se il gruppo dello scarico funziona correttamente serra le viti di fissaggio nello snodo (10).
RUS
Cuerpo de desagüe
Anillo de desagüe
Tapa protectora
Juego de alternador de desagüe
Junta inferior
Junta superior del anillo
Arandela
Baugruppe (4) in die Ablauföffnung im Bidet einsetzen.
körpers (1) schrauben.
RUS
IT
E
IT
Corpo dello scarico
Flangia dello scarico
Tappo dello scarico
Gruppo del deviatore dello scarico
Guarnizione inferiore
Guarnizione a collare
Rondella
D
Rev. 1 February 2009
loading

Este manual también es adecuado para:

Qubic