CALEFFI 5350 Serie Manual De Instrucciones página 3

Ocultar thumbs Ver también para 5350 Serie:
Installazione - Installation - Einbau - Installation -
Instalación - Instalação - Installatie
Il riduttore di pressione deve essere dimensionato in funzione dei
dati dell'impianto e selezionato secondo le portate di progetto, per
evitare sovradimensionamenti con possibile malfunzionamento.
The pressure reducing valve has to be sized in accordance with the
system design and the proper selection of the project flow rate, for
avoiding any oversizing with possible malfunctioning.
Der Druckminderer muss in Übereinstimmung mit der berechneten
Durchflussmenge ausgewählt werden, um mögliche Fehlfunktionen
durch Überdimensionierung zu vermeidung.
Le réducteur de pression doit être dimensionné en fonction des
données de l'installation et sélectionné selon le débit de projet, pour
éviter
un
sur/sous
dysfonctionnement.
La válvula reductora de presión debe ser dimensionada, teniendo en
cuenta la características del circuito, y la velocidad del flujo,
evitando
así
sobre-dimensionamiento.
A redutora de pressão deve ser dimensionada em função dos dados
da instalação e escolhida segundo os caudais de projeto, de modo
a evitar sobredimensionamentos e um eventual mau funcionamento.
De drukverminderaar moet gedimensioneerd worden in functie van
de installatie en volgens het debiet van het project, dit om
overdimensionering en slechte werking van het toestel te
voorkomen.
1) Prima dell'installazione del riduttore di pressione, aprire tutti i
rubinetti di erogazione per pulire l'impianto ed espellere l'aria
rimasta nelle tubazioni.
2) Installare le valvole di intercettazione a monte e valle per
facilitare le operazioni di manutenzione.
3) Il riduttore di pressione può essere installato sia con tubazione
verticale che orizzontale. E' tuttavia indispensabile che non sia
capovolto.
4) Chiudere la valvola di intercettazione a valle.
5) Il particolare sistema di preregolazione meccanico con
manopola di manovra ed indicatore della pressione visibile sui
due lati, permette di eseguire la taratura del riduttore al valore
desiderato in impianto prima dell'installazione. Questo
indicatore di pressione ha la particolarità di avere un
avanzamento a scatti sensibili, pertanto la pressione può essere
regolata in modo continuo visualizzandone il valore ad
incrementi di 0,5 bar.
6) Effettuare la taratura agendo sulla manopola di manovra posta
nella parte superiore del dispositivo. I riduttori sono preregolati
di fabbrica ad una pressione di 3 bar.
7) Data la funzione di preregolazione, la presenza del manometro
a valle, indicatore dell'effettivo valore di pressione nell'impianto,
deve essere valutata in funzione dell'applicazione.
8) Dopo
l'installazione,
automaticamente la pressione, fino a portarla al valore impostato.
9) Riaprire lentamente la valvola di intercettazione a valle.
1) Before installing the pressure reducer, open all the outlets to
flush the system and expel any air left in the pipework.
2) Install shut-off valves upstream and downstream to facilitate
maintenance operations.
3) The pressure reducer can be installed in either vertical or horizontal
pipework. However it must not be installed upside down.
4) Close the downstream shut-off valve.
5) This mechanical pre-setting system, with adjustment knob and
pressure indicator visible on both sides, makes it possible to
set the reducer to the required value in the system before
installation. The pressure indicator has an incremental movement,
so that the pressure can be adjusted continuously, displaying the
value at 0,5 bar increments.
dimensionnement
los
problemas
il
avec
derivados
meccanismo
3
de
possible
de
una
posible
interno
regolerà
loading