Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 20

Enlaces rápidos

MANUAL WHEEL LIFT
FR
2-7 / 38-40
EN
8-13 / 38-40
DE
14-19 / 38-40
73502_V1.1_20/03/2019
ES
20-25 / 38-40
NL
26-31 / 38-40
IT
32-37 / 38-40
www.gys.fr
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para GYS 061385

  • Página 1 MANUAL WHEEL LIFT 2-7 / 38-40 20-25 / 38-40 8-13 / 38-40 26-31 / 38-40 14-19 / 38-40 32-37 / 38-40 www.gys.fr 73502_V1.1_20/03/2019...
  • Página 2 Notice originale MANUAL WHEEL LIFT DESCRIPTIF DU LÈVE ROUE MANUEL Le lève roue manuel est un outil ergonomique permettant de faciliter la manutention des roues. Il permet à un opé- rateur de soutenir la roue lors de son démontage sur un véhicule levé. De déplacer la roue jusqu’à la zone de travail sans effort et de ramener la roue en position sur le moyeu du véhicule.
  • Página 3 Notice originale MANUAL WHEEL LIFT Butée cylindrique : 2 Vis M8x70 : 2 Écrou M6 : 2 poutre verticale Écrou M8 : 2 1- Fixer les butées cylindriques en haut du chariot à l’aide Axe 2 des deux écrous M6. 2- Insérer la poutre transversale du chariot dans la poutre verticale.
  • Página 4 Notice originale MANUAL WHEEL LIFT Vis M8 : 1 Rondelle plate M10 : 1 1- Mettre en position la poulie sur le support poulie, et fixer à l’aide d’une vis M8 et de la rondelle plate M10. Vis M8 : 3 1- Fixer la coiffe à...
  • Página 5 Notice originale MANUAL WHEEL LIFT 1- Visser les poignées à la colonne. 1- Ajouter la sangle Faire un test de chargement statique : charge maximale + coefficient de sécurité (charge x 1. 5) - (pour le test, posi- tionner le chariot au milieu de la colonne et poser la charge centrée entre les rouleaux pendant une durée d’au moins 10 min).
  • Página 6: Sécurité Lors De Déplacements

    - L’intervalle de maintenance est défini en fonction d’une utilisation normale et avec un seul chargement journalier. - Pour une utilisation plus intense, l’intervalle de maintenance doit être plus fréquent. - Utiliser d’autres pièces de rechange que celles du fabricant Gys est déconseillé et ne peut être réalisé sans un accord préalable.
  • Página 7: Caractéristiques Techniques

    Notice originale MANUAL WHEEL LIFT Il est possible de lubrifier avec de l’huile lorsqu’il est nécessaire les bagues du côté de l’arbre et de graisser les dents des pignons. Attention, il est formellement interdit d’huiler ou graisser l’appareil freinant du treuil se situant sous le carter coté manivelle.
  • Página 8 Translation of the original instructions MANUAL WHEEL LIFT DESCRIPTION OF THE MANUAL WHEEL LIFT The Manual wheel lift is tool designed to help with the handling of the wheels in the workshop. It supports the wheel when it is being removed from a vehicle on a lift. It is then easy to move the wheel away to the working area and back near the vehicle at the end.
  • Página 9 Translation of the original instructions MANUAL WHEEL LIFT Cylindrical stop : 2 Screw M8x70 : 2 Nut M6 : 2 vertical beam Nut M8 : 2 1- Secure the cylindrical stops at the top of the carriage Axis 2 with the two M6 nuts. 2- Insert the across beam of the trolley into the trolley.
  • Página 10 Translation of the original instructions MANUAL WHEEL LIFT Screw M8 : 1 Flat washer M10 : 1 1- Position the pulley on the pulley support, and fix it with an M8 screw and the M10 flat washer. Screw M8 : 3 1- Attach the cap to the column with 3 M8 screws Screw M8 : 1 1- Pass the cable around the pulley and bring it out...
  • Página 11: Dismantling And Recycling

    Translation of the original instructions MANUAL WHEEL LIFT 1- Screw the handles onto the column. 1- Add the strap Perform a static loading test: maximum load + safety factor (load x 1.. 5) - (for the test, position the trolley in the middle of the column and place the load centred between the rollers for at least 10 minutes).
  • Página 12: Maintenance Procedure

    - The maintenance interval is defined according to normal use and with only one daily loading. - For more intensive use, the maintenance interval should be more frequent. - Use of spare parts other than those of the manufacturer Gys is not recommended and cannot be carried out without prior agreement.
  • Página 13: Technical Specifications

    Translation of the original instructions MANUAL WHEEL LIFT Label / Sticker Description Location Machine plate Label with CE marking, name and address of the manufacturer, On the cover designation, serial number, nominal capacity, year of manufacture Safety information Sticker with text containing safety instructions for the operator. On the column Troubleshooting The wheel lift is designed for effective and safe use provided that the maintenance instructions are followed.
  • Página 14 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung MANUAL WHEEL LIFT LEISTUNGSVERZEICHNIS DES MANUELLEN RADLIFTS Der manuelle Radlift ist ein ergonomisches Werkzeug um die Handhabung der Räder zu erleichtern. Er ermöglicht dem Anwender, Räder sicher und leicht abzumontieren, zu bewegen und wieder an einem Fahrzeug zu montieren. Der Radlift ist für die Anwendung in Innenräumen und einer gut beleuchteten Umgebung auf ebenem Gelände vorgesehen.
  • Página 15 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung MANUAL WHEEL LIFT rollenförmiges Widerlager : 2 Schraube M8x70 : 2 Schraubenmutter M6 : 2 Schraubenmutter M8 : 2 Vertikalstrahl 1- Befestigen Sie die zylindrischen Verschlüsse oben auf der Hebegabel mit den beiden M6-Schraubenmuttern. Achse 2 2- Fügen Sie mit einem Hammer die Verschlusskappen auf der ungelochten Seite des Rohres ein.
  • Página 16 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung MANUAL WHEEL LIFT Schraube M8 : 1 Maulscheibe M10 : 1 1- Positionieren Sie die Scheibe auf dem Riemenscheibe- träger und befestigen Sie sie mit einer M8-Schraube und der M10-Unterlegscheibe. Schraube M8 : 3 1- Befestigen Sie mit drei M8-Schrauben die Schutzkappe auf der Säule.
  • Página 17 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung MANUAL WHEEL LIFT 1- Die Griffe an der Säule anschrauben. 1- Fügen Sie die Halteschlaufe hinzu. Führen Sie einen statischen Belastungsstest durch : maximale Last + Sicherheitsfaktor (Last x 1. 5) - (für den Test po- sitionieren Sie der Hebegabel in der Mitte der Säule und stellen Sie die Last mindestens 10 Minuten lang zwischen die Rollen).
  • Página 18 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung MANUAL WHEEL LIFT SICHERHEIT - Der Anwender soll die vorgeschriebene Schutzausrüstung (Sicherheitsschuhe, Handschuhe usw.) tragen. - Die angezeigte maximale Belastung soll nicht überschritten werden. - Der Radlift soll nicht zum Heben von Personen angewendet werden. - Der Radlift soll an einem vor Feuchtigkeit geschützten Ort gelagert werden. - Während des Transports soll der Radlift so verpackt sein, dass keine Kippgefahr besteht.
  • Página 19: Technische Daten

    Übersetzung der Originalbetriebsanleitung MANUAL WHEEL LIFT Überprüfen Sie, ob die Schraubenmutter, mit welcher die Kurbel befestigt ist, festgezogen ist. Die seitliche Ringe der Säule können bei Bedarf mit Öl geschmiert und die Zähne Des Gewindes gefettet werden. Achtung! Es ist ausdrücklich verboten, die Bremsvorrichtung des Gewinde, die abgedeckt ist, zu ölen oder zu fetten. Platte und Aufkleber Überprüfen Sie, ob die Platte und der Aufkleber gut verklebt und sichtbar sind.
  • Página 20: Descriptivo Del Eleva Ruedas

    Traducción de las instrucciones originales MANUAL WHEEL LIFT DESCRIPTIVO DEL ELEVA RUEDAS El eleva ruedas manual es una herramienta ergonómica permitiendo una fácil manutención de las ruedas. Permite al operador sostener la rueda durante su desmontaje sobre un vehículo levantado. De mover la rueda hasta la zona de trabajo sin esfuerzo y de hacerla volver en posición sobre el cubo del vehículo.
  • Página 21 Traducción de las instrucciones originales MANUAL WHEEL LIFT Tope cilíndrico : 2 Tornillo M8x70 : 2 Tuerca M6 : 2 viga vertical Tuerca M8 : 2 1- Fijar los topes cilíndricos arriba del carro ayudándose de Eje 2 2 tuercas M6. 2- Insérer la poutre transversale du chariot dans la poutre verticale.
  • Página 22 Traducción de las instrucciones originales MANUAL WHEEL LIFT Tornillo M8 : 1 Arandela M10 : 1 1- Poner en posición la polea sobre el soporte de polea, y fijar ayudándose de un tornillo M8 y de la arandela plana M10. Tornillo M8 : 3 1- Fijar el tope de la columna ayudándose de 3 tonillos M8.
  • Página 23: Desmontaje Y Reciclaje

    Traducción de las instrucciones originales MANUAL WHEEL LIFT 1- Atornillar las manijas a la columna. 1- Agregar la cinta Hacer una prueba de carga estática: carga máxima + coeficiente de seguridad (carga x 1.5) - (para la prueba, posi- cionar el carro en el medio de la columna y colocar la carga centrada entre los 2 rollos durante por lo menos 10 min). DESMONTAJE Y RECICLAJE Para desmontar el eleva ruedas, referirse al capitulo «Montaje»...
  • Página 24: Cargamento/Descargamiento Y Levantamiento

    - Para un uso mas intenso el intervalo de mantenimiento debe estar más frecuente. - Utilizar otras piezas de recambio que las del fabricante GYS esta desaconsejado y no puede ser realizado sin el acuerdo. - Cada montaje debe estar seguido de un cargamento prueba (cf. ver «Montaje»).
  • Página 25: Características Técnicas

    Traducción de las instrucciones originales MANUAL WHEEL LIFT Torno y cable Verificar el estado del cable y su fijación. Verificar le buen funcionamiento del torno y del freno de auto bloqueo. Verificar que la tuerca sirviendo de tope a la manivela esté correctamente apretada. Es posible lubrificar con aceite cuando es necesario los anillos del lado del árbol y poner grasa en las dientes de los piñones.
  • Página 26 Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing MANUAL WHEEL LIFT MANUAL WHEEL LIFT - BESCHRIJVING De Manual Wheel Lift is een ergonomische wiellift, ontworpen voor het handmatig verplaatsen van banden. De wiellift draagt het wiel wanneer dit gedemonteerd moet worden. Met de wiellift kan het wiel zonder moeite verplaatst worden, en kan het, na de werkzaamheden, tevens zonder moeite weer op de wielnaaf van het voertuig geplaatst worden.
  • Página 27 Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing MANUAL WHEEL LIFT Butée cylindrique : 2 Schroef M8x70 : 2 Gekartelde moer M6 : 2 poutre verticale Gekartelde moer M8 : 2 1- Bevestig de cilindervormige stoppers met behulp van de As 2 2 moeren M6 aan de bovenkant van het hefgedeelte. 2- Breng de dwarsbalk van het hefgedeelte in de verticale balk van het hefgedeelte.
  • Página 28 Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing MANUAL WHEEL LIFT Schroef M8 : 1 Platte sluitring M10 : 1 1- Plaats de katrol op de katrol-houder, en bevestig deze met behulp van een schroef M8 en de platte sluitring M10. Schroef M8 : 3 1- Plaats de dop op de kolom en maak deze vast met behulp van 3 schroeven M8.
  • Página 29: Demonteren En Recycleren

    Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing MANUAL WHEEL LIFT 1- Schroef de handvaten aan de kolom. 1- Bevestig de spanband. Voer een test in stilstaande positie uit : maximaal laadgewicht + veiligheidscoefficient (lading x 1. 5) - (voor het uitvoeren van de test : plaats het hefgedeelte in het midden van de kolom en plaats de lading ten minste 10 minuten lang gecentreerd tussen de stangen).
  • Página 30 - Dit is gebaseerd op een normaal gebruik, en met slechts één enkel gebruik per dag. - Wanneer het apparaat vaker gebruikt wordt, moet het vaker een onderhoudsbeurt ondergaan. - Het gebruik van andere onderdelen dan die van de fabrikant Gys wordt sterk afgeraden, en mag niet plaatsvinden zonder toestemming vooraf.
  • Página 31: Technische Eigenschappen

    Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing MANUAL WHEEL LIFT Lier & kabel Controleer de staat van de kabel, en controleer ook of deze goed bevestigd is. Controleer het correct functioneren van de lier en de zelfblokkerende rem. Controleer of de moer die functioneert als stop voor de hendel goed is vastgedraaid. Het is mogelijk om de ringen aan de zijkant van de kolom te smeren met olie, en de tandwielen in te vetten.
  • Página 32 Traduzione delle istruzioni originali MANUAL WHEEL LIFT DESCRIZIONE MANUAL WHEEL LIFT Il Manual Wheel Lift è uno strumento ergonomico che permette di facilitare la manutenzione delle ruote. Permette all’operatore di sostenere la ruota nel momento dello smontaggio da un veicolo sollevato. Di spostare la ruota fino alla zona di lavoro senza sforzo e di riposizionare sul mozzo del veicolo.
  • Página 33 Traduzione delle istruzioni originali MANUAL WHEEL LIFT Tappo cilindrico Vite M8x70 : 2 Dado M6 : 2 verticale balk Dado M8 : 2 1- Fissare i tappi cilindrici in cima al carrello con due dadi Asse 2 2- Inserire la trave trasversale del carrello nel carrello. Po- sizionare l’anello più...
  • Página 34 Traduzione delle istruzioni originali MANUAL WHEEL LIFT Vite M8 : 1 Rondella piatta M10 : 1 1- Posizionare la puleggia sul supporto puleggia e fissarla con una vite M8 e una rondella piatta M10. Vite M8 : 3 1- Fissare il terminale alla colonna usando 3 viti M8 Vite M8 : 1 1- Passare il cavo intorno alla puleggia e portarlo fuori attraverso la feritoia del terminale...
  • Página 35 Traduzione delle istruzioni originali MANUAL WHEEL LIFT 1- Avvitare le impugnature alla colonna 1- Aggiungere la cinghia Fare un test di carico statico: carico massimo + coefficiente di sicurezza (carico x 1. 5) - (per il test, posizionare il carrello al centro della colonna e posizionare il carico centrato tra i rulli per una durata di almeno 10 minuti SMONTAGGIO E RICICLAGGIO Per smontare il Manual Wheel Lift, fare riferimento alla sezione «Assemblaggio»...
  • Página 36 - L’intervallo di manutenzione è definito in base all’utilizzo normale e con un singolo carico giornaliero. - Per un utilizzo più intenso, l’intervallo di manutenzione dovrebbe essere più frequente. - E’ da evitare l’utilizzo di pezzi di ricambio diversi da quelli del produttore Gys;eventuale utilizzo non può essere fatto senza un accordo preventivo.
  • Página 37: Risoluzione Dei Problemi

    Traduzione delle istruzioni originali MANUAL WHEEL LIFT Verificare che il dado di sicurezza della manovella sia ben chiuso. È possibile lubrificare con olio se necessario gli anelli sul lato dell’albero e ingrassare i denti degli ingranaggi., Attenzione, è severamente vietato oliare o lubrificare il dispositivo di frenata dell’argano situato sotto il carter lato manovella.
  • Página 38 MANUAL WHEEL LIFT PIÈCES DE RECHANGE / SPARE PARTS / ERSATZTEILE / PIEZAS DE RECAMBIO / ONDERDELEN / PEZZI DI RICAMBIO...
  • Página 39 MANUAL WHEEL LIFT N° Désignation / Designation / Bezeichnung / Designación / Omschrijving / Ref. Denominazione Boîte à boulons / Bolt box / Bolzen-Box / Caja para pernos / Bakje voor bouten / Scatola 91223 bulloni Chariot / Trolley / Schlitten / Carro / Hefgedeelte / Carrello 99043 Poutre transversale bâti / Across beam frame / Querträgerrahmen / Viga transversal / 91193...
  • Página 40 - Producto reciclable que requiere una separación determinada. - Этот аппарат подлежит утилизации. - Product recyclebaar, niet bij het huishoudelijk afval gooien. - Prodotto riciclabile soggetto a raccolta differenziata. GYS SAS 1, rue de la Croix des Landes CS 54159 53941 SAINT-BERTHEVIN Cedex...

Tabla de contenido