P . FUSE—Protege o amplificador de falhas elétri-
cas. Troque um fusível APENAS por outro com
as mesmas especificações como mostrado no
painel traseiro do seu amplificador para prote-
ger o equipamento e manter a garantia.
Q. IEC POWER CORD SOCKET—Conecte o fio de
alimentação incluído à uma tomada aterrada
conforme as especificações de voltagem encon-
tradas no painel traseiro do seu amplificador.
R. (SOMENTE WORKINGPRO 2X10C) EXTENSION SPEAKER
OUTPUTS—Conecte alto-falantes de
extensão aqui utilizando cabos tipo
Speakon® de 1/4 polegada. Use a toma-
da Speakon sempre quando for pos-
sível aproveitando a transferência de
potência superior e os conectores com travas. Ambas
tomadas fornecem escalas completas utilizando fiação
paralela.
(SOMENTE WORKINGPRO 15) SAÍDA DE ALTO-FALANTE—
O alto-falante interno está conectado aqui. Se
desejar, desligue-o e conecte um alto-falante
aqui.
CONEXÕES DE ALTO-FALANTES
• NÃO conecte alto-falantes de extensão com uma carga
de impedância total abaixo da especificação mínima do
seu amplificador (8–ohms) para prevenir danos ao seu
equipamento. Veja as instruções de impedância abaixo,
pagina 35.
• SOMENTE conecte alto-falantes com uma capacidade de
potência total acima da especificação do seu amplifica-
dor para prevenir danos ao seu equipamento.
• SEMPRE DESLIGUE a força do seu sistema antes de
conectar ou desconectar alto-falantes e caixas acústi-
cas.
• SOMENTE use cabos de alto-falantes não blindados de
calibre 18 ou maior (tal como calibre 16 ou 14) para cone-
xões de alto-falante. Cabos de instrumentos blindados
NÃO funcionarão e podem danificar o seu equipamen-
to.
S. HEADPHONES—Conecte os seus fones de ouvido (esté-
reo ou mono) aqui. Use o Volume MASTER para controlar
o nível dos seus fones de ouvido. Use MUTE {C} para
desativar a saída de áudio do alto-falante. NOTA: Fones
de ouvido tipo 75-ohms são os melhores.
Painel Traseiro
T. EFFECTS SEND / RETURN—Tomadas multi-uso (Usos
sugeridos em seguida). EFFECTS SEND fornece um
sinal de saída pré-amplificado que inclui modelação
de tom
Volume
entrada de potência que pode ser mixada em qualquer
relação com o sinal pré-amplificado onboard usando o
EFX BLEND {J}.
O circuito de Efeitos Loop está no "side chain" do circui-
to principal (igual aos consoles de gravação de estúdio)
fornecendo o som completo do seu instrumento E a
diversidade das suas unidades de efeitos. Isto também
reduz ruídos de unidades de efeitos localizadas após o
ganho na rota do sinal.
Use somente plugues padrão mono phone de 1/4 pole-
gada com estas tomadas. Use um adaptador estéreo para
mono caso a sua fonte tenha um plugue estéreo.
1. EFFECTS LOOP—Conecte o EFFECTS SEND à entrada
2. MULTIPLE AMPS—Conecte o EFFECTS SEND da uni-
3. RECORDING OU REINFORCEMENT—Conecte o
4. ACCOMPANIMENT—Conecte um CD player ou uma
U. FOOTSWITCH—Conecte
Use
INTENSIFICADOR de BAIXO.
◊
onboard. Nível de saída é controlado pelo
MASTER {N}. EFFECTS RECEIVE fornece uma
do seu dispositivo de efeitos, em seguida conecte
a saída do seu dispositivo de efeitos para EFFECTS
RETURN. NOTA: Configure o controle wet/dry encon-
trado nas unidades de efeitos externos para a posi-
ção totalmente "WET" prevenindo problemas de fase.
Configure o nível de entrada nos efeitos externos mais
próximo do nível de 0dB que for possível.
dade principal para o EFFECTS RETURN da unidade
auxiliar. A unidade principal é utilizada para controlar
a unidade auxiliar exceto o Volume MASTER do auxi-
liar. Configure o EFX BLEND em todas as unidades
auxiliares para o sinal totalmente "WET".
EFFECTS SEND para a entrada do equipamento de
som.
ateria com sequenciador para o EFFECTS RETURN.
Controle o nível de entrada na própria fonte usando
o controle EFX BLEND {J}.
o
o pedal para remotamente alterar o MUTE e o
◊
pedal
opcional
aqui.
33