Enlaces rápidos

Gleisreinigungswagen
46010
loading

Resumen de contenidos para marklin 46010

  • Página 1 Gleisreinigungswagen 46010...
  • Página 2 Funktion: Function: • Dieses Wagenpaar ist zum Entfernen des Schmutzes • This pair of cars is for removing dirt from the upper auf den Schienenoberkanten konzipiert. surface of the rails. • Nur mit einem sauberen Filz ergibt sich eine optimale • The cleaning function works best only with a clean felt Reinigungswirkung. pad. • Verschmutzte Reinigungsfilze sind waschbar und • Dirty cleaning pads are washable and can therefore be damit wiederverwendbar. Abgenutzte Reinigungsfilze used again. Worn out cleaning pads must be replaced. müssen ersetzt werden. Operating Instructions: Betriebshinweise: • Pay attention to correct installation of the felt pads • Korrekten Einbau der Filze (System-Jörger) (System-Jörger). beachten. • Check the condition of the felt pads regularly. • Filze regelmäßig auf ihren Zustand hin überprüfen. • Be careful when using these cars on older, used M • Vorsicht bei Einsatz auf älteren, oft benutzten M- Track or on three-way M Track turnouts or loose rail Gleisen sowie bei M-Gleis-Dreiwegweichen oder lose joiners. In these situations the operation of the track verlegten Schienenstößen.Störungen an diesen Teilen cleaning cars can be affected negatively.
  • Página 3 Fonctionnement : Werking: • Cette paire de wagons est conçue pour ôter la crasse • Deze wagenset is ontworpen om het vuil van de boven- recouvrant la face supérieure des rails. kant van de rails te verwijderen. • Un nettoyage optimal ne peut être réalisé qu’avec un • Alleen een schoon reinigingsvilt geeft een optimale feutre de nettoyage propre. reinigende werking. • Les feutres encrassés peuvent être nettoyés et sont • Vuil reinigingsvilt kan uitgewassen worden en is de ce fait réutilisables. Les feutres usés doivent être daarna weer te gebruiken. Versleten reinigingsvilt moet remplacés. vervangen worden. Remarques concernant l’utilisation : Gebruiksaanwijzingen: • Veiller à installer correctement les feutres • Plaats het reinigingsvilt (System-Jörger) op de juiste (System-Jörger). wijze. • Vérifier régulièrement le bon état des feutres. • Controleer de toestand van het reinigingsvilt regelmatig. • Prudence lors du nettoyage d’anciens rails en voie M • Wees voorzichtig bij het gebruik op oudere, vaak souvent utilisés ainsi que d’aiguillages triples en voie gebruikte M-rails en M-rail driewegwissels of losse...
  • Página 4 Función: Funzionamento: • Este par de vagones ha sido creado para quitar la • Questa coppia di carri è progettata per la rimozione suciedad de la superficie de los carriles. della sporcizia dalla faccia superiore delle rotaie. • Una limpieza óptica se alcanza solamente con un • Un effetto ottimale di pulitura si ottiene soltanto con un fieltro limpio. feltro pulito. • Fieltros sucios se pueden lavar y volver a usar. Fieltros • I feltri di pulitura imbrattati sono lavabili e pertanto uti- desgastados se tienen que reponer. lizzabili nuovamente. I feltri di pulitura usurati devono essere sostituiti. Modo de empleo: Avvertenze di esercizio: • Prestar atención a un montaje correcto del fieltro (System-Jörger). • Prestare attenzione alla corretta installazione dei feltri (System-Jörger). • Comprobar regularmente el estado de los fieltros. • Verificare periodicamente i feltri riguardo le loro condi- • Proceder con cuidado en vías metálicas Märklin zioni. antiguas, así como, en desvíos triples o vías sueltas no atornilladas. Puede haber fallos.
  • Página 5 Funktion: Funktion: • Detta vagnpar har utvecklats för att ta bort smuts på • Dette vognpar er konstrueret til at fjerne snavsen på skenöverkanterna. skinnernes overkanter. • Endast med ren filt uppnås optimal rengöringsverkan. • En optimal rensning opnås kun med ren filt. • Smutsig rengöringsfilt kan tvättas och återanvändas. • Tilsmudset rensefilt kan vaskes og derefter genbruges. Uppsliten rengöringsfilt måste ersättas. Slidt rensefilt skal udskiftes. Driftanvisningar: Driftshenvisninger: • Se till att filten (System-Jörger) monteras korrekt. • Vær opmærksom på korrekt montering af filten (System-Jörger). • Filtens tillstånd måste kontrolleras regelbundet. • Kontrollér filtene jævnligt på deres tilstand. • Var försiktig vid insats på äldre, mycket använda M-spår, samt vid trevägsväxlar eller löst liggande skenskarvar. På • Vær forsigtig ved anvendelse på ældre, ofte benyttede dessa delar kan störningar förekomma. M-Spor samt på M-spor-trevejssporskifter eller løst liggende skinnesamlinger. Der kan opstå driftsforstyr- • Koppla alltid den tunga rengöringsvagnen direkt efter relser på disse dele. loket och aldrig i slutet på ett långt tågsätt.
  • Página 6 Reinigungs-Filz abnehmen Removing the cleaning felt pad Enlever le feutre de nettoyage Reinigingsvilt verwijderen Retirar el fieltro Smontaggio del feltro di pulitura Ta av rengöringsfilten Aftagning af rensefilt...
  • Página 7 Reinigungs-Filz einsetzen Installing the cleaning felt pad Poser le feutre de nettoyage Reinigingsvilt plaatsen Colocar el fieltro E106291 Installazione del feltro di pulitura Sätt in rengöringsfilten Isætning af rensefilt...
  • Página 8 Gebr. Märklin & Cie. GmbH Stuttgarter Str. 55 - 57 73033 Göppingen 609816/1016/Sm5Ef Germany Änderungen vorbehalten www.maerklin.com © Gebr. Märklin & Cie. GmbH...