Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 31

Enlaces rápidos

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Volvo V31428932-02

  • Página 2 Specifikationer, konstruktionsdata och illustrationer i denna publikation är inte bindande. Vi förbehåller oss rätten att göra ändringar utan föregående meddelande. The specifications, constructional data and illustrations contained in this publication are not binding. We reserve us the right to make alterations without prior notification.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    SV - Lasthållare, rails ............EN - Load carrier, rails .
  • Página 5: Sv - Lasthållare, Rails

    SV - Lasthållare, rails Montering av lasthållare ............Säkerhetsanvisningar .
  • Página 6 Lasthållare, rails sv-SE Montering av lasthållare Satsinnehåll Förberedelser – Vrid om nyckel och lås upp – Lyft upp kåpan...
  • Página 7 Lasthållare, rails sv-SE Montering av lasthållare Placering av lasthållare – Placering på bil enligt bild på etikett...
  • Página 8 Lasthållare, rails sv-SE Montering av lasthållare Vid användning av T-spårsats – Avståndet mellan bågarna bör vara – Vrid tills det klickar. – Fäll ner kåpan 70–80 cm. – Slutposition enligt bild – Ta bort gummilist...
  • Página 9 Lasthållare, rails sv-SE Säkerhetsanvisningar Obs! Obs! Obs! Högsta tillåtna taklast och totalvikt för Kontrollera lastens läge och Köregenskaperna samt fordonets bilen får inte överskridas (se bilens fastspänning med jämna mellanrum. sidvindskänslighet förändras med last instruktionsbok). Maximal taklast på taket. Anpassa hastigheten efter utgörs av summan av lasthållarnas fordonets last (max.
  • Página 11: En - Load Carrier, Rails

    EN - Load carrier, rails Installing load carriers ............Safety instructions .
  • Página 12 Load carrier, rails en-GB Installing load carriers Kit contents Preparations – Turn the key and unlock – Lift up the cover...
  • Página 13 Load carrier, rails en-GB Installing load carriers Positioning load carriers – Positioning on vehicle according to image on label.
  • Página 14 Load carrier, rails en-GB Installing load carriers When using T-groove kit – The distance between the bars should – Turn until clicks are heard. – Lower the cover be 70-80 cm. – End position as illustrated – Remove rubber moulding...
  • Página 15 Load carrier, rails en-GB Safety instructions Note! Note! Note! Under no circumstances must the Check the position and securement of The driving characteristics and the maximum permitted roof load and total the load at regular intervals. vehicle’s sensitivity to side winds are weight of the car be exceeded (see changed by loads on the roof.
  • Página 17: Fr - Barres De Toit, Rails

    FR - Barres de toit, rails Pose des barres de toit ............Consignes de sécurité...
  • Página 18 Barres de toit, rails fr-FR Pose des barres de toit Contenu du kit Préparatifs – Tourner la clé et déverrouiller – Soulever le capot...
  • Página 19 Barres de toit, rails fr-FR Pose des barres de toit Mise en place des barres de toit – Mise en place sur la voiture d’après la figure sur l’étiquette...
  • Página 20 Barres de toit, rails fr-FR Pose des barres de toit Si un lot rainures en T est utilisé – Les arceaux doivent être espacés de – Tourner jusqu’à ce qu’un clic se fasse – Abaisser le capot 70 à 80 cm. entendre.
  • Página 21 Barres de toit, rails fr-FR Consignes de sécurité Attention! Attention! Attention! Ne pas dépasser le charge maximale Contrôlez régulièrement l’état de la Les caractéristiques de conduite et la autorisée sur le toit et le poids total charge et la fixation. prise au vent latérale changent lorsque autorisé...
  • Página 23: De - Lastenträger, Dachreling

    DE - Lastenträger, Dachreling Anbau des Lastenträgers ............Sicherheitsanweisungen .
  • Página 24 Lastenträger, Dachreling de-DE Anbau des Lastenträgers Satzinhalt Vorbereitungen – Den Schlüssel drehen und entriegeln – Die Abdeckung hochheben...
  • Página 25 Lastenträger, Dachreling de-DE Anbau des Lastenträgers Anordnung des Lastenträgers – Anordnung auf dem Fahrzeug gemäß Abbildung des Aufklebers...
  • Página 26 Lastenträger, Dachreling de-DE Anbau des Lastenträgers Bei Verwendung eines T-Nutensatzes – Der Abstand zwischen den Bügeln – Bis zum Ertönen eines Klickgeräuschs sollte 70-80 cm betragen. drehen. – Die Abdeckung hinunterklappen – Endposition gemäß Abbildung – Die Gummileiste entfernen...
  • Página 27 Lastenträger, Dachreling de-DE Sicherheitsanweisungen Achtung! Achtung! Achtung! Die höchstzulässige Dachlast und das Die Lage und die Befestigung der Last Die Fahreigenschaften und die Gesamtgewicht des Fahrzeugs dürfen in regelmäßigen Abständen prüfen. Seitenwindempfindlichkeit des nicht überschritten werden (siehe Fahrzeugs ändern sich mit Last auf Betriebsanleitung des Fahrzeugs).
  • Página 29: Es - Portacargas, Raíles

    ES - Portacargas, raíles Montaje de portacargas ............Instrucciones de seguridad .
  • Página 30 Portacargas, raíles es-ES Montaje de portacargas Contenido del kit Preparativos – Gire la llave y abra – Eleve la tapa...
  • Página 31 Portacargas, raíles es-ES Montaje de portacargas Colocación del portacargas – Colocación en el automóvil según la ilustración de la etiqueta...
  • Página 32 Portacargas, raíles es-ES Montaje de portacargas Cuando se usa juego de ranura en – La distancia entre los soportes del – Gire hasta oír un chasquido de encaje. portacargas deberá ser de 70-80 cm. – Abata la cubierta – Posición final según la ilustración –...
  • Página 33 Portacargas, raíles es-ES Instrucciones de seguridad ¡Atención! ¡Atención! ¡Atención! No está permitido rebasar la carga Controle la posición y la fijación de la Las características de conducción y la máxima permisible sobre el techo y el carga a intervalos regulares. sensibilidad del vehículo a los vientos peso total del automóvil (vea el manual laterales cambian cuando se lleva...
  • Página 35: Nl - Lastdrager, Rails

    NL - Lastdrager, rails Lastdrager monteren ............Veiligheidsinstructies .
  • Página 36 Lastdrager, rails nl-NL Lastdrager monteren Inhoud van de set Voorbereidingen – Sleutel omdraaien en ontgrendelen – Afdekking optillen...
  • Página 37 Lastdrager, rails nl-NL Lastdrager monteren Lastdrager plaatsen – Op auto plaatsen, zie de afbeelding op het etiket...
  • Página 38 Lastdrager, rails nl-NL Lastdrager monteren Bij gebruik van een T-groefset – De afstand tussen de bogen moet – Draaien totdat u een klik hoort. – Afdekking neerklappen 70-80 cm zijn. – Eindpositie, zie afbeelding – Rubberlijst verwijderen...
  • Página 39 Lastdrager, rails nl-NL Veiligheidsinstructies Opmerking! Opmerking! Opmerking! De hoogst toegestane dakbelasting Controleer regelmatig de positie en het De rijeigenschappen en de en het totale gewicht voor de auto vastspannen van de lading. gevoeligheid voor zijwind veranderen mogen niet worden overschreden (zie als er lading op het dak van de auto het instructieboekje van de auto).
  • Página 41: Fi - Taakkatelineet, Kattokiskot

    FI - Taakkatelineet, kattokiskot Taakkatelineiden asennus ............Turvaohjeet .
  • Página 42 Taakkatelineet, kattokiskot fi-FI Taakkatelineiden asennus Sarjan sisältö Valmistelut – Kääntäkää avainta ja avatkaa lukitus – Nostakaa suojus ylös.
  • Página 43 Taakkatelineet, kattokiskot fi-FI Taakkatelineiden asennus Taakkatelineiden asettaminen paikalleen – Asettaminen autoon etiketin kuvan mukaan...
  • Página 44 Taakkatelineet, kattokiskot fi-FI Taakkatelineiden asennus Käytettäessä T-urasarjaa – Kaarien välisen etäisyyden tulee olla – Kääntäkää kunnes kuuluu naksahdus. – Kääntäkää suojus alas 70-80 cm. – Pääteasento kuvan mukaan – Irrottakaa kumilista...
  • Página 45 Taakkatelineet, kattokiskot fi-FI Turvaohjeet Huom! Huom! Huom! Auton suurinta sallittua kattokuormaa ja Tarkastakaa kuorman asento ja Ajo-ominaisuudet sekä auton kokonaispainoa ei saa ylittää (katsokaa kiinnitys säännöllisin välein. sivutuuliherkkyys muuttuvat, kun auton käyttöohjekirja). Suurin katolla on kuormaa. Sovittakaa kattokuorma on yhteenlaskettu nopeus auton kuorman mukaan Huom! taakkatelineiden omapaino,...
  • Página 47: It - Barre Di Carico, Per Rails

    IT - Barre di carico, per rails Montaggio delle barre di carico ........... . Istruzioni di sicurezza .
  • Página 48 Barre di carico, per rails it-IT Montaggio delle barre di carico Contenuto del kit Preparativi – Ruotare indietro la chiave e sbloccare – Sollevare il coperchio...
  • Página 49 Barre di carico, per rails it-IT Montaggio delle barre di carico Posizionamento delle barre di carico – Posizionamento sull’auto ai sensi dell’illustrazione sull’etichetta...
  • Página 50 Barre di carico, per rails it-IT Montaggio delle barre di carico In caso di utilizzo di kit per scanalatura a T – La distanza fra le barre deve essere di – Ruotare finché non è prodotto un clic. 70-80 cm. –...
  • Página 51 Barre di carico, per rails it-IT Istruzioni di sicurezza Nota! Nota! Nota! Non superare il carico sul tetto e il Controllare la posizione del carico e il Le caratteristiche di guida, così come peso totale consentiti per l’automobile fissaggio di esso ad intervalli regolari. la sensibilità...
  • Página 53: Pt - Barras De Carga, Rails

    PT - Barras de carga, rails Montagem das barras de carga ........... Instruções de segurança .
  • Página 54 Barras de carga, rails pt-PT Montagem das barras de carga Conteúdo do kit Preparativos – Rode a chave e destranque – Levante a cobertura...
  • Página 55 Barras de carga, rails pt-PT Montagem das barras de carga Colocação das barras de carga – Colocação no automóvel de acordo com a imagem na etiqueta...
  • Página 56 Barras de carga, rails pt-PT Montagem das barras de carga Com a utilização de kit de calha em – A distância entre os arcos deve ser de – Rode até ouvir um estalido. 70-80 cm. – Desça a cobertura – Posição final de acordo com a imagem –...
  • Página 57 Barras de carga, rails pt-PT Instruções de segurança Nota! Nota! Nota! As cargas máximas permitidas para Verifique o posicionamento e a fixação As características de condução e a o tejadilho e para o automóvel não da carga a intervalos regulares. sensibilidade aos ventos laterais do devem ser ultrapassadas (ver manual veículo são alteradas pela carga no...
  • Página 59: Ja - ロードキャリア、ルーフレール

    JA - ロードキャリア、ルーフレール ロードキャリアの取り付け ........... 安全に関する注意事項...
  • Página 60 ロードキャリア、ルーフレール ja-JP ロ ー ド キ ャ リ ア の 取 り 付 け キット内容 準備 – キーを回してロックを解除します – カバーを上げます...
  • Página 61 ロードキャリア、ルーフレール ja-JP ロ ー ド キ ャ リ ア の 取 り 付 け ロードキャリアの配置 – ラベルのイメージに従って、車両に 配置します。...
  • Página 62 ロードキャリア、ルーフレール ja-JP ロ ー ド キ ャ リ ア の 取 り 付 け T溝キットを使用する場合 – バーとバーの間の距離は、70~80cm – カチッと音がするまで回します。 – カバーを下げます にします。 – 最終的な取付位置はイラストの通り – ゴム製モールディングを取り外します です...
  • Página 63 ロードキャリア、ルーフレール ja-JP 安 全 に 関 す る 注 意 事 項 注記! 注記! 注記! いかなる状況であっても、ルーフの 荷物の位置や固定状態を一定時間ご 車両の走行特性と横風の影響は、ルー 最大許容荷重及び車両の総重量を超え とに点検してください。 フ荷重によって変化します。車両の荷 てはいけません(オーナーズマニュア 重に応じて車速を調節してください ルを参照してください)。ルーフの最 (最高130 km/h/80 mph)。該当する 注記! 大許容荷重は、ロードキャリア自体の 速度制限及びその他の交通法規を必ず 短い距離を走行後、ボルトやマウン 重量、そのアクセサリー及びその荷重 守ってください。 ティングを点検してください。必要に の総合値に基づいたものです。 応じて指定トルクに締め付けてくださ 注記! い。定期的に点検してください。 注記! 他の道路使用者の安全のため、また、 荷物は、荷重が一様に分布して、で...
  • Página 65: Ru - Держатель Груза, Рельс

    RU - Держатель груза, рельс Монтаж держателя груза ............Указания...
  • Página 66 Держатель груза, рельс ru-RU Монтаж держателя груза Содержание комплекта Подготовка – Поверните ключ и разблокируйте – Поднимите кожух...
  • Página 67 Держатель груза, рельс ru-RU Монтаж держателя груза Размещение держателя груза – Размещение автомобиля, как показано на рисунке на этикетке...
  • Página 68 Держатель груза, рельс ru-RU Монтаж держателя груза При использовании Т-образного паза – Расстояние между дугами должно – Поверните до щелчка. быть 70-80 см. – Опустите кожух – Конечное положение, как показано на рисунке – Удалите резиновую полоску...
  • Página 69 Держатель груза, рельс ru-RU Указания по технике безопасности Обратите внимание! Обратите внимание! Обратите внимание! Не допускается превышать Через равные промежутки времени Характеристики движения и максимально допустимую нагрузку производите контроль положения чувствительность транспортного на крышу и общую массу автомобиля груза и его крепления. средства...
  • Página 71: Tr - Yük Taşıyıcı, Raylar

    TR - Yük taşıyıcı, raylar Yük taşıyıcıların takılması ............Güvenlik talimatları...
  • Página 72 Yük taşıyıcı, raylar tr-TR Yük taşıyıcıların takılması Kitin içindekiler Hazırlıklar – Anahtarı döndürün ve kilidi açın – Kapağı kaldırın...
  • Página 73 Yük taşıyıcı, raylar tr-TR Yük taşıyıcıların takılması Yük taşıyıcıların yerleştirilmesi – Etiketteki resim uyarınca araca yerleştirme.
  • Página 74 Yük taşıyıcı, raylar tr-TR Yük taşıyıcıların takılması T oluklu kit kullanırken – Çubuklar arasındaki mesafe 70-80 cm – Tık sesi duyulana kadar döndürün. – Kapağı indirin olmalıdır. – Son konum gösterildiği gibidir – Kauçuk kaplamayı kaldırın...
  • Página 75 Yük taşıyıcı, raylar tr-TR Güvenlik talimatları Not! Not! Not! Hiçbir koşulda izin verilen tavan yükü Yükün pozisyonunu ve koruyuculuğunu Sürüş özellikleri ve aracın yandan gelen ve aracın toplam ağırlığı aşılmamalıdır düzenli aralıklarla kontrol edin. rüzgarlara karşı hassasiyeti tavandaki (araç kullanıcı kılavuzuna bakın). İzin yüke göre değişir.
  • Página 77: Zh - 载运装置, 导轨

    ZH - 载运装置, 导轨 安装载运装置 ............安全说明...
  • Página 78 载运装置, 导轨 zh-CN 安 装 载 运 装 置 套件所含物品 准备 – 转动钥匙解锁 – 提起盖子...
  • Página 79 载运装置, 导轨 zh-CN 安 装 载 运 装 置 定位载运装置 – 根据标签图示在车上定位。...
  • Página 80 载运装置, 导轨 zh-CN 安 装 载 运 装 置 使用T型槽套件时 – 杆件之间的距离应为70-80 cm。 – 转动至听见咔嗒声响。 – 降下盖子 – 终端位置如图所示 – 拆下橡胶嵌条...
  • Página 81 载运装置, 导轨 zh-CN 安 全 说 明 注意! 注意! 注意! 无论在何情况下,都不能超过最大允 要动气检查载荷的位置和固定情况。 车辆的驾驶特性及对于侧向风的敏感 许的车顶载重及整车重量(参见车主 度会根据车顶载荷而改变。根据车辆 手册)。最大允许的车顶载重是指载 载荷来调节车速(最高位130 km/h/80 注意! 运装置自身重量、配件重量以及载荷 mph)。使用的车速限制及其他交通 在驾驶一小段距离后检查螺钉连接和 重量的总和。 法规一定要遵守。 安装情况。如有必要,拧紧至要求的扭 矩。要定期检查。 注意! 注意! 将载荷均匀的分布在装载表面,将重 为了其他道路使用者的安全及节约能 心尽量压低,并固定住载荷使其无法 源的考虑,载运装置不用时要拆下。 被松开。 注意! 请勿将载运装置固定在导轨的塑料端 脚处。...
  • Página 83: Ko - 적재물 캐리어, 레일

    KO - 적재물 캐리어, 레일 적재물 캐리어 장착 ............안전...
  • Página 84 적재물 캐리어, 레일 ko-KR 적 재 물 캐 리 어 장 착 키트 내용물 준비 사항 – 키를 돌려 잠금을 해제하십시오. – 커버를 올리십시오.
  • Página 85 적재물 캐리어, 레일 ko-KR 적 재 물 캐 리 어 장 착 적재물 캐리어 위치 지总 – 라벨에 표시된 이미지에 따라 차량에 위치 지总.
  • Página 86 적재물 캐리어, 레일 ko-KR 적 재 물 캐 리 어 장 착 T-홈 키트를 사용할 때 – 바들 사이의 거리는 70-80cm이어야 – 딸깍 소리가 들릴 때까지 돌리십시오. – 커버를 내리십시오. 합니다. – 그림과 같은 끝 위치 – 고무 몰딩을 제거하십시오.
  • Página 87 적재물 캐리어, 레일 ko-KR 안 전 지 침 주의! 주의! 주의! 어떤 경우에도 차량의 최대 허용 루프 적재물의 위치와 고总 상태를 总기적으 주행 특套과 차량의 측풍 감도는 루프 하중 및 총중량을 초과하지 않아야 합 로 점검하십시오. 의 적재물에 의해서 변화됩니다. 속도 니다(차량의...
  • Página 89 jdflksjd...
  • Página 90 31428642 Printed in Göteborg, Sweden 2014-10. © Copyright - Volvo Car Corporation...

Tabla de contenido