GYS POWERDUCTION 160LG Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para POWERDUCTION 160LG:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 34

Enlaces rápidos

FR
2-14 / 74-78
EN
6-8 / 15-23 / 74-78
DE
6-8 / 24-33 / 74-78
ES
6-8 / 34-43 / 74-78
RU
6-8 / 44-53 / 74-78
NL
6-8 / 54-63 / 74-78
IT
6-8 / 64-73 / 74-78
73502_V1.1_06/05/2019
POWERDUCTION 160LG
www.gys.fr
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para GYS POWERDUCTION 160LG

  • Página 1 2-14 / 74-78 POWERDUCTION 160LG 6-8 / 15-23 / 74-78 6-8 / 24-33 / 74-78 6-8 / 34-43 / 74-78 6-8 / 44-53 / 74-78 6-8 / 54-63 / 74-78 6-8 / 64-73 / 74-78 www.gys.fr 73502_V1.1_06/05/2019...
  • Página 2: Instructions De Sécurité

    Notice originale POWERDUCTION 160LG INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Ce manuel d’utilisation comprend des indications sur le fonction- nement de votre appareil et les précautions à suivre pour votre sécurité. Merci de le lire attentivement avant la première utilisation et de le conserver soigneusement pour toute relecture future. Ces instructions doivent être lues et bien comprises avant toute opéra-...
  • Página 3 Notice originale POWERDUCTION 160LG Attention ! Surface très chaude. Risque de brûlures. • Les pièces et l’équipement chauds peuvent causer des brûlures. • Ne pas toucher les pièces chaudes à main nue. • Attendre le refroidissement des pièces et de l’équipement avant de les manipuler.
  • Página 4 Notice originale POWERDUCTION 160LG Attention danger électrique Attention danger de rayonnement optique lorsque les éléments métalliques chauffé atteignent la fusion. Attention ! Champ magnétique important. Les personnes porteuses d’implants actifs ou passifs doivent être infor- mées. Dans le cas où les meures dépassent les niveaux d’émission, il faut donner des informations pour l’utilisation et pour la mainte-...
  • Página 5: Mise Au Rebut

    Notice originale POWERDUCTION 160LG • Ce matériel est conforme à la CEI 61000-3-12 • Ce matériel est conforme à la CEI 61000-3-11. Entretien : • Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou des personnes de qualification similaire afin d’éviter un danger.
  • Página 6 POWERDUCTION 160LG Écrou frein Goupille Goupille / Dowel pin 8x65 Screw Screw Screw Lock-nut Dowel pin M6x10 M8x20 M8x60 8x65 M8x20 90° Vis / Screw M8x60 (x2) Écrou frein / Lock-nut M8 (x2)
  • Página 7 POWERDUCTION 160LG...
  • Página 8 POWERDUCTION 160LG 160LG 1,6 kW 4,8 kW 8 kW 11,2 kW 14,4 kW 160LG 3,2 W 6,4 kW 9,6 kW 12,8 kW 16 kW 160LG 1,6 kW 3,2 kW 4,8 kW 6,4 kW 8 kW 9,6 kW 11,2 kW 12,8 kW...
  • Página 9: Identification Du Produit

    Notice originale POWERDUCTION 160LG IDENTIFICATION DU PRODUIT À l’arrière du produit apparaît une plaque d’identification, sur laquelle le marquage CE est apposé : • Nom et adresse du fabricant • Date de fabrication • Modèle • Type du produit • Tension d’utilisation Ces données doivent être mentionnées à...
  • Página 10: Première Mise En Fonctionnement

    Notice originale POWERDUCTION 160LG PREMIÈRE MISE EN FONCTIONNEMENT Le POWERDUCTION 160 LG est fourni avec un cordon secteur de 4 m équipé d’une prise électrique 5 pôles + terre 32 A 50/60 Hz 1. Une fois le produit monté, poser la lance sur son support. Dévisser l’inducteur et le bouchon du réservoir.
  • Página 11 Notice originale POWERDUCTION 160LG Mise en veille de la chauffe Pour des raisons de sécurité, le produit désactive l’autorisation de chauffe au bout de 5 minutes d’inactivité du généra- teur. Le témoin lumineux vert du bouton d’autorisation de chauffe (2) et la LED du support de lance (12) s’éteignent.
  • Página 12 Notice originale POWERDUCTION 160LG Ce mode est accessible uniquement si la chauffe n’est pas activée (bouton vert éteint). 1. Appuyer sur le bouton (10), la pompe s’arrête et la LED (9) s’allume. 2. Placer la lance sur son support, mettre le câble au sol pour éviter la perte de liquide.
  • Página 13: Maintenance Préventive

    • Si l’inducteur est endommagé ou si le concentrateur est cassé, remplacer l’induc- teur complet. 7 Nm ACCESSOIRES (FOURNIS) Inducteur complet 90° POWERDUCTION 160LG 056862 OPTIONS Inducteur complet 70° POWERDUCTION 160LG 059771 Maintenance préventive Des inspections méticuleuses effectuées à...
  • Página 14: Branchements Électriques

    Notice originale POWERDUCTION 160LG BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES Le produit est conçu pour fonctionner avec une tension secteur triphasée de 340 V à 460 V, CONDITIONS DE GARANTIE La garantie couvre tous défauts ou vices de fabrication pendant 2 ans, à compter de la date d’achat (pièces et main d’oeuvre).
  • Página 15 Translation of the original instructions POWERDUCTION 160LG GENERAL INSTRUCTIONS This manual contains safety and operating instructions, to be fol- lowed for your safety. Please read it carefully before using the device for the first time and keep it in a safe place for future refe- rence.
  • Página 16 Translation of the original instructions POWERDUCTION 160LG • Check that jewellery (such as wedding rings) or other metal pieces do not get close to the induction heating machine or the inductor when switched on. • Remove any jewellery or any metal object from yourself be- fore using this machine •...
  • Página 17 Translation of the original instructions POWERDUCTION 160LG Warning ! Major magnetic field. People wearing active or passive implants must be informed. No further protectective steps are required when the machine is used on its own. Further restrictions and/or protective measures may be necessary in other cases.
  • Página 18: Waste Management

    POWERDUCTION 160LG • If the internal fuse is melted, it must be replaced by the manu- facturer (GYS’ dedicated sales service) or by an equally quali- fied person to prevent any accidents. • Remove the casing on a regular basis, to remove any excess dust.
  • Página 19: First Use

    Translation of the original instructions POWERDUCTION 160LG PRODUCT WEIGHT AND DIMENSIONS 160LG Weight (kg) Dimensions (cm) 118 x 80 x 60 DESCRIPTION OF THE MACHINE (FIG I, II & III) Heat authorisation illuminated button Main switch Heating power indicator (160LG : 1 kW – 16 kW).
  • Página 20: Warning Lights

    Translation of the original instructions POWERDUCTION 160LG INSTRUCTIONS 1. Set the main switch (1) to ON. The machine initialises in 2 seconds. 2. Press the heat authorisation button (2) as described on page 7. The indicator on button (2) and the lance support LED (12) both switch on, indicating that the machine is ready to operate.
  • Página 21 Translation of the original instructions POWERDUCTION 160LG NB : In the event of a warning alarm, the machine does not work. The machine is fitted with several protect ion systems against electrical overcharge and cooling faults. The thermal protection mostly activates when heating stainless steel, aluminium and copper parts. To reactivate the machine, simply wait for the cooling phase to end.
  • Página 22 • After maintenance, always put and secure the metal covers back on, before swit- ching the machine on. 7 Nm • The ferrite on inducer can be replaced if damaged. ACCESSORIES (INCLUDED) Complete inductor 90° powerduction 160LG 056862 OPTIONS COMPLETE INDUCTOR 70° POWERDUCTION 160LG 059771...
  • Página 23: Electrical Connections

    Translation of the original instructions POWERDUCTION 160LG Prior to each use of the POWERDUCTION, check the unit’s security systems and any anomalies that may hinder the proper operation of the device. Perform daily checks to identify signs of wear. The operational safety of the product can only be guaranteed if the repairs are carried out using original spare parts, and if the maintenance instructions are followed.
  • Página 24: Sicherheitshinweise

    Übersetzung der Originalbetriebsanleitung POWERDUCTION 160LG SICHERHEITSHINWEISE Diese Betriebsanleitung enthält Sicherheits- und Betriebshinweise. Bitte lesen Sie diese Anleitung aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen und bewahren Sie diese sorgfältig auf. Lesen Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes die Anleitung sorgfältig durch.
  • Página 25 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung POWERDUCTION 160LG Achtung! Sehr heiße Oberfläche. Verbrennungsgefahr. • ACHTUNG! Die Werkstücke und Geräte sind nach Anwendung sehr heiß! Seien Sie daher im Umgang mit den Werkstücken und Geräten vorsichtig, um Verbrennungen zu vermeiden. • Berühren Sie die heißen Werkstücke nicht mit bloßen Händen und lassen Sie diese vorher abkühlen.
  • Página 26 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung POWERDUCTION 160LG • Siehe SDB für Informationen über Grenztemperaturen. Achtung! Elektrische Gefährdung! Achtung ! Gefahr von optischen Strahlungen, wenn erhitzte Me- tallteile ihren Schmelzpunkt erreichen. Achtung! Starkes Magnetfeld. Personen die aktive oder passive Implantate tragen müssen informiert werden.
  • Página 27 Person ausgetauscht werden, um Gefahren zu vermeiden. • Nehmen Sie regelmäßig (mindenstens 2 bis 3 x pro Jahr) das Gehäuse ab und reinigen Sie das Innere des Gerätes mit Druckluft. Lassen Sie regelmäßig Prüfungen des GYS-Gerätes auf seine elektrische Betriebssicherheit von qualifiziertem Technikern durchführen.
  • Página 28: Technische Daten

    Übersetzung der Originalbetriebsanleitung POWERDUCTION 160LG TECHNISCHE DATEN Auf der Rückseite der Maschine befindet sich ein Typenschild, auf dem neben der CE-Kennzeichnung folgende Anga- ben zu finden sind: • Herstelleranschrift • Baujahr • Modell • Produktbezeichnung • Betriebsspannung Diese Daten sind bei Reparaturen oder bei Anfragen von Ersatzteilen dringend erforderlich.
  • Página 29 POWERDUCTION 160LG ERSTE INBETRIEBNAHME Das POWERDUCTION 160LG wird mit einer 4m langen 5-adrigen Netzleitung mit Neutralleiter geliefert. Die erforderliche Netzabsicherung beträgt 32A 50Hz/60Hz. 1. Sobald das Gerät montiert ist, legen Sie den Induktor in seiner Halterung ab. Den Induktor und den Deckel des Tanks abschrauben.
  • Página 30: Stand-By-Modus

    Übersetzung der Originalbetriebsanleitung POWERDUCTION 160LG Stand-By-Modus Aus Sicherheitsgründen deaktiviert sich das Gerät nach 5 Minuten automatisch. Zusätzlich schalten sich die grüne Kontrollleuchte und die LED-Leuchte des Induktors ab. Drücken Sie auf die Heiztaste (2) oder 1 Sekunde auf die Taste am Induktor (11), um das Gerät neu zu starten.
  • Página 31 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung POWERDUCTION 160LG 1. Nach Betätigung der Taste (10) schaltet die Pumpe ab und die LED (9) leuchtet. 2. Die Induktorlanze in der Halterung ablegen und das Schlauchpaket auf den Boden legen, um ein Auslaufen der Kühlflüssigkeit zu vermeiden.
  • Página 32 Gerätes. Nutzen Sie Wasser und bei Bedarf giftfreie Lösungsmittel. • Eventuell entfernte Abdeckungen oder Gehäuseteile müssen vor Wiederinbetrieb- nahme wieder montiert werden. 7 Nm • Austausch eines beschädigten Ferritkern. ZUBEHÖR (IM LIEFERUMFANG) Kompletter Induktor 90° Powerduction 160LG 056862 OPTIONEN Kompletter Induktor 70° Powerduction 160LG 059771 Vorbeugende Wartungen Bei regelmäßigen, sorgfältigen Kontrollen können Störungen erkannt werden, bevor sie einen Schaden verursachen.
  • Página 33 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung POWERDUCTION 160LG STROMANSCHLÜSSE Das Produkt ist für den Betrieb mit einer dreiphasigen Netzspannung von 340 V bis 460 V ausgelegt. HERSTELLERGARANTIE Die Garantieleistung des Herstellers erfolgt ausschließlich bei Fabrikations- oder Materialfehlern, die binnen 24 Monate nach Kauf angezeigt werden (nachweis Kaufbeleg). Nach Anerkenntnis des Garantieanspruchs durch den Hersteller bzw.
  • Página 34: Instrucciones De Seguridad

    Traducción de las instrucciones originales POWERDUCTION 160LG INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Este manual de instrucciones contiene indicaciones sobre el funcionamiento de su aparato y las precauciones a seguir para su seguridad. Léalo atentamente antes del primer uso y consérvelo con cuidado para cualquier relectura en el futuro. Estas instrucciones se deben leer y comprender antes de toda operación.
  • Página 35 Traducción de las instrucciones originales POWERDUCTION 160LG ¡Atención! Superficie muy caliente. Riesgo de quemaduras. • Las piezas y el equipamiento calientes pueden causar quemaduras. • No toque las piezas calientes con la mano desnuda. • Espere a que se enfríen las piezas y el equipo antes de manipularlos.
  • Página 36: Atención, Peligro Eléctrico

    Traducción de las instrucciones originales POWERDUCTION 160LG • Compruebe la Ficha de Datos de Seguridad (o MSDS como se conoce por la siglas en inglés) sobre la información relativas a las temperaturas. Atención, peligro eléctrico Peligro de radiación óptica cuando los elementos metálicos calentados alcanzan la fusión.
  • Página 37: Mantenimiento

    Traducción de las instrucciones originales POWERDUCTION 160LG • Este aparato de Clase A está destinado a entornos industriales y no está previsto para ser utilizado en lugares residenciales donde la corriente eléctrica está suministrada por la red eléctrica pública de baja tensión. En estos lugares puede encontrar dificultades a nivel de potencia para asegurar una compatibilidad electromagnética, debido a las interferencias...
  • Página 38: Identificación Del Producto

    Traducción de las instrucciones originales POWERDUCTION 160LG IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO En la parte trasera del producto aparece una placa de identificación, sobre la cual está marcado el sello CE: • Nombre y dirección del fabricante • Fecha de fabricación • Modelo •...
  • Página 39: Primera Puesta En Funcionamiento

    Traducción de las instrucciones originales POWERDUCTION 160LG PRIMERA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO El POWERDUCTION 160 LG incluye un cable de corriente de 4m que posee una toma eléctrica de 5 polos de 32A 50/60Hz. 1. Una vez que el producto esté montado, coloque la lanza sobre su soporte. Desatornille el inductor y el tapón del tanque.
  • Página 40: Testigos De Alarma

    Traducción de las instrucciones originales POWERDUCTION 160LG Suspensión del calentamiento Por razones de seguridad, el producto desactiva la autorización de calentamiento tras 5 minutos de inactividad del gene- rador. El testigo luminoso verde del botón de autorización de calentamiento y el LED de soporte de lanza se apagan.
  • Página 41 Traducción de las instrucciones originales POWERDUCTION 160LG Este modo es accesible únicamente si el calentamiento no está activado (botón verde apagado). 1. Presiones sobre el botón (10), la bomba se detiene y el LED (9) se enciende. 2. Coloque la lanza sobre su soporte y coloque el cable en el suelo (para evitar la pérdida de líquido).
  • Página 42: Mantenimiento Preventivo

    • Tras las intervenciones, vuelva a colocar las carcasas metálicas del producto antes de volverlo a poner en marcha. • La ferrita de inductor puede ser reemplazado si está dañado. 7 Nm ACCESORIOS (INCLUIDOS) Inductor completo 90° powerduction 160LG 056862 OPTIONS Inductor completo 70° powerduction 160LG 059771 Mantenimiento preventivo Se necesita realizar inspecciones meticulosas con intervalos regulares para detectar y eliminar rápidamente los fallos,...
  • Página 43: Conexiones Eléctricas

    Traducción de las instrucciones originales POWERDUCTION 160LG CONEXIONES ELÉCTRICAS El producto ha sido diseñado para funcionar en una tensión trifásica de 340 a 460V, GARANTÍA La garantía cubre todos los defectos o vicios de fabricación durante 2 años, a partir de la fecha de compra (piezas y mano de obra) La garantía no cubre:...
  • Página 44: Правила Безопасности

    Перевод оригинальных инструкций POWERDUCTION 160LG ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ Данная инструкция описывает функционирование вашего устройства и меры предосторожности в целях обеспечения вашей безопасности. Пожалуйста, прочтите ее перед первым использованием и сохраните, чтобы при надобности перечитать. Эти указания должны быть прочтены и поняты до...
  • Página 45 Перевод оригинальных инструкций POWERDUCTION 160LG • Не ставьте аппарат на или вблизи воспламеняющихся поверхностей. • Не устанавливайте аппарат вблизи воспламеняющихся веществ. Внимание! Горячая поверхность. Опасность ожогов. • Горячие детали и горячее оборудование могут вызвать ожоги. • Не дотрагивайтесь голыми руками до нагретых деталей.
  • Página 46 Перевод оригинальных инструкций POWERDUCTION 160LG • Работайте в замкнутом пространстве только в том случае, если оно хорошо проветривается или используя респиратор, отвечающим принятым стандартам. Работайте в присутствии компетентного специалиста, который мог бы прийти на помощь. Испарения и газы, образующиеся в результате нагрева могут...
  • Página 47 Перевод оригинальных инструкций POWERDUCTION 160LG Риск брызг металла или клеящего вещества Защитите себя очками безопасности с боковыми защитами, • отвечающими принятым стандартам, или используйте экран перед лицом. • Носите рабочую одежду • Носите перчатки. Не перекрывайте вентиляционные отверстия. Перед использованием ознакомьтесь с разделом «установка»...
  • Página 48: Нормы И Правила

    Перевод оригинальных инструкций POWERDUCTION 160LG Нормы и правила: • Аппарат соответствует директивам Евросоюза. • Декларация соответствия есть на нашем сайте. • Знак соответствия EAC (Евразийское экономическое сообщество). Утилизация: • Это оборудование подлежит переработке. Не выбрасывать в общий мусоросборник. Аппарат, производитель которого участвует в глобальной...
  • Página 49: Первое Включение

    Перевод оригинальных инструкций POWERDUCTION 160LG ОПИСАНИЕ АППАРАТА (FIG I, II & III) Светящаяся кнопка разрешения нагрева Главный прерыватель Индикатор мощности нагрева (160LG : 1 кВт - 16 кВт). Кнопка регулировки мощности нагрева или выбора температурной единицы Температура охлаждающей жидкости и заданная величина...
  • Página 50 Перевод оригинальных инструкций POWERDUCTION 160LG РУКОВОДСТВО ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ 1. Поставьте основной прерыватель (1) в положение ON. Аппарат производит установку в первоначальное положение в течение 2 секунд. 2. Нажмите на кнопку разрешения нагрева (2), описанную на стр. 7. Включаются индикатор на кнопке (2) и...
  • Página 51 Перевод оригинальных инструкций POWERDUCTION 160LG Ошибка включения под напряжение Пневматическая педаль активируется при включении E - 10 аппарата под напряжение. E - 11 Ошибка измерения температуры регулирования Датчик температуры отключен или закорочен. E - 12 Во время нагрева температура не меняется...
  • Página 52: Техобслуживание

    вещества для очистки аппарата. Используйте воду и при надобности нетоксичные растворители. • После совершения любых действий с аппаратом необходимо всегда собирайте 7 Nm все металлические части корпуса аппарата перед тем, как включать его. АКСЕССУАРЫ (В НАБОРЕ) Индуктор в сборе 90° для Powerduction 160LG 056862...
  • Página 53: Подключение К Сети

    Перевод оригинальных инструкций POWERDUCTION 160LG OPTIONS Индуктор в сборе 70° для Powerduction 160LG 059771 профилактическое техническое обслуживание Регулярный тщательный осмотр необходим для быстрого выявления и устранения дефектов, чтобы они не нанесли ущерба аппарату. Каждый раз, когда вы должны использовать POWERDUCTION, предварительно проверяйте...
  • Página 54 Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing POWERDUCTION 160LG VEILIGHEIDSINSTRUCITES Deze gebruikershandleiding bevat aanwijzingen voor het gebruik van uw apparaat en de veiligheidsmaatregelen die in acht genomen moeten worden. Leest u deze handleiding alstublieft aandachtig door alvorens het apparaat in gebruik te nemen, en bewaar de handleiding als naslagwerk.
  • Página 55: Waarschuwing : Risico Hitte En Vlammen

    Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing POWERDUCTION 160LG Waarschuwing : risico hitte en vlammen • De onderdelen en de hechtmiddelen niet oververhitten. • wees waakzaam voor brand, zorgt u ervoor dat er een brandblusser in de buurt is. • Plaats het apparaat niet op, of nabij brandbare oppervlaktes.
  • Página 56 Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing POWERDUCTION 160LG • Er mag alleen in beperkte ruimtes gewerkt worden als deze voldoende geventileerd worden, of wanneer er een goedgekeurde adembescherming gebruikt wordt. Er moet toezicht gehouden worden door een gekwalificeerd persoon. De dampen en de gassen die vrijkomen tijdens het opwarmen kunnen de zuurstof in de lucht vervangen en een ongeluk of de dood veroorzaken.
  • Página 57: Afvalverwerking

    Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing POWERDUCTION 160LG Houd de openingen van de ventilator vrij. Raadpleeg het gedeelte «installatie» alvorens het apparaat in gebruik te nemen. Aansluiting : • Dit apparaat moet aangesloten worden op een geaard stopcontact. • Deze klasse A apparaten zijn bestemd voor industrieel gebruik, en zijn niet geschikt voor gebruik in woonwijken, waar de stroom wordt geleverd door een openbaar laagspanningsnet.
  • Página 58 Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing POWERDUCTION 160LG • De fabrikant van dit product neemt deel aan het hergebruik en recyclen van de verpakkingen, door middel van een contributie aan een globaal sorteer en recyclage systeem van huishoudelijk verpakkingsafval • Product recyclebaar, niet bij het huishoudelijk afval gooien.
  • Página 59: Eerste Ingebruikname

    Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing POWERDUCTION 160LG Lansknop : activeert het opwarmen LED lampje verwarmingspunt Inkeping voor sleutel 36 mm. Pneumatisch pedaal EERSTE INGEBRUIKNAME De POWERDUCTION 160 LG wordt geleverd met een netsnoer van 4 m, uitgerust met een 5-polige geaarde elektrische aansluiting van 32A - 50/60 Hz 1.
  • Página 60: Standby-Stand

    Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing POWERDUCTION 160LG Het apparaat is dusdanig ontworpen dat de risico’s, veroorzaakt door elektromagnetische velden, tot het minimum beperkt worden. Overige risico’s blijven bestaan en het wordt aanbevolen om een minimale veiligheidsafstand van 30 cm te bewaren tussen de inductor en het hoofd en de romp van de gebruiker.
  • Página 61 Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing POWERDUCTION 160LG MODUS «ONDERDELEN VERVANGEN» serigrafie van het product maximumkoppel = 7N Deze modus is uitsluitend toegankelijk wanneer het opwarmen niet geactiveerd is (groene lampje brandt niet). 1. Druk op de knop (10), de pomp stopt en het LED lampje (9) gaat branden.
  • Página 62 • Monteer, na verrichte werkzaamheden, altijd weer de metalen carters van het ap- paraat alvorens het apparaat opnieuw op te starten. • De ferriet op inducerende kan worden vervangen als ze beschadigd zijn. 7 Nm ACCESSOIRES (MEEGELEVERD) Complete inductor 90° powerduction 160LG 056862 OPTIONS COMPLETE INDUCTOR 70° POWERDUCTION 160LG 059771...
  • Página 63: Elektrische Aansluitingen

    Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing POWERDUCTION 160LG Preventief onderhoud Het is noodzakelijk om regelmatig nauwgezette inspecties uit te voeren, om zo snel eventuele storingen op te kunnen sporen en deze te kunnen repareren, zodat deze geen schade kunnen veroorzaken aan het apparaat.
  • Página 64: Istruzioni Di Sicurezza

    Traduzione delle istruzioni originali POWERDUCTION 160LG ISTRUZIONI DI SICUREZZA Questo manuale descrive il funzionamento di questo apparecchio e le precauzioni da seguire per vostra sicurezza. Leggerlo attentamente prima dell’uso e conservarlo con cura per poterlo consultare successivamente. Queste istruzioni devono essere lette e comprese prima dell’uso.
  • Página 65 Traduzione delle istruzioni originali POWERDUCTION 160LG Attenzione! Superficie molto calda. Rischio di ustioni. • I pezzi e le attrezzature calde possono causare delle ustioni. • Non toccare i pezzi caldi a mani nude. • Attendere il raffreddamento dei pezzi e delle attrezzature prima di manipolarli.
  • Página 66 Traduzione delle istruzioni originali POWERDUCTION 160LG Attenzione pericolo elettrico. Attenzione pericolo di radiazioni ottiche quando gli elementi metallici riscaldati raggiungono la fusione. Attenzione! Campo magnetico importante. Le persone che hanno impianti attivi o passivi devono essere informate. Nessuna misura di protezione supplementare è necessaria quando la macchina è...
  • Página 67: Smaltimento

    Traduzione delle istruzioni originali POWERDUCTION 160LG Manutenzione : • Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal fabbricante, dal suo servizio post-vendita o da persone di qualifiche simili per evitare pericoli. • Avvertenze ! Scollegare sempre la schede dalla presa elettrica prima di effettuare qualsiasi manipolazione sul dispositivo.
  • Página 68: Specifiche Del Prodotto

    Traduzione delle istruzioni originali POWERDUCTION 160LG SPECIFICHE DEL PRODOTTO 160LG Potenza 16 kW Tensione d’utilizzo 340 V - 460 V Frequenza tensione rete elettrica 50 Hz - 60 Hz Frequenza del riscaldatore 25-40 kHz, contrôlé par microprocesseur. Numero conduttori 3 + Terre Capacità...
  • Página 69 Traduzione delle istruzioni originali POWERDUCTION 160LG damento o di cambio accessorio. O aspettare la visualizzazione « E-6 ». Se appare Errore 7 allora ricominciare dal punto 6 (max 5 volte vedi correzione difetto E-7). 8. Avvitare l’induttore a mano. 9. Bisogna premere 2 volte sul pulsante cambio accessorio (10). Il ciclo di espurgo dura 5 secondi ed è segnalato da uno scorrimento sullo schermo.
  • Página 70 Traduzione delle istruzioni originali POWERDUCTION 160LG SPIE D’ALLARME - La spia 6 segnala un difetto d’induttore o di generatore. La spia 7 segnala un difetto di flusso del ciruito di raffreddamento liquido. La spia 8 segnala la messa in protezione termica del blocco di potenza o il superamento del limite alto della tempera- tura del liquido di raffreddamento.
  • Página 71 Traduzione delle istruzioni originali POWERDUCTION 160LG 1. Premere il pulsante (10), la pompa si ferma e il LED (9) s’accende. 2. Posizionare la lancia sul suo supporto e mettere a terra il cavo (per evitare la perdita di liquido). 3. Svitare l’accessorio a mano.
  • Página 72 • Dopo gli interventi, rimontare sempre i coperchi metallici del prodotto prima di 7 Nm rimettere in funzione la macchina. ACCESSORI (FORNITI) 7 Nm Induttore completo 90° powerduction 160LG 056862 OPTIONS Induttore completo 70° powerduction 160LG 059771 Manutenzione preventiva Ispezioni meticolose effettuate ad intervalli regolari sono necessarie per individuare ed eliminare rapidamente i difetti, per non causare danni all’apparecchio.
  • Página 73: Collegamenti Elettrici

    Traduzione delle istruzioni originali POWERDUCTION 160LG COLLEGAMENTI ELETTRICI Il prodotto è progettato per funzionare con una tensione di rete trifase da 340 V a 460 V, GARANZIA La garanzia copre qualsiasi difetto di fabbricazione per 2 anni, a partire dalla data d’acquisto (pezzi e mano d’opera).
  • Página 74 POWERDUCTION 160LG SCHÉMAS ÉLECTRIQUES / ELECTRICAL DIAGRAM / ESQUEMAS ELÉCTRICOS / ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ СХЕМЫ / ELEKTRISCHE SCHEMA’S / SCHEMI ELETTRICI FAN_1 FAN_2...
  • Página 75 Inducteur 90° et 20° 23cm Inductor 90° et 20° Mesures effectuées sur un POWERDUCTION 160LG selon la directive EMF 2013/35/EU Measurements made on a POWERDUCTION 160LG according to the EMF directive 2013/35/EU Inducteur boucle Ø100 Loop inductor Ø100 25cm 20cm...
  • Página 76 POWERDUCTION 160LG PICTOGRAMMES / PICTOGRAMS / PIKTOGRAMME / PICTOGRAMA / СИМВОЛЫ / PICTOGRAMMEN / PITTOGRAMMI Symbole de la notice / User manual symbol / Symbole in der Bedienungsanleitung / Símbolo del manual / Символы, использующиеся в инструкции / Symbool handleiding / Simbolo del manuale Avertissement - Lire le manuel de l’opérateur / Warning Notice - Read the user manual /...
  • Página 77 POWERDUCTION 160LG Danger; Rayonnement optique / Danger; Optical radiation / Gefahr: optische Strahlung / Riesgo; Radiación óptica / Опасность: Излучение света / Gevaar : optische straling / Pericolo; Radiazio- ni ottiche Mise à la terre (terre de protection) / Earthing (for protection) / Erdung (Schutzleiter) / Conexión a tierra (tierra de protección) / Заземление...
  • Página 78 POWERDUCTION 160LG GYS SAS 1, rue de la Croix des Landes CS 54159 53941 SAINT-BERTHEVIN Cedex...

Tabla de contenido