Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 77

Enlaces rápidos

YT-85432
YT-85434
YT-85437
YT-85440
GENERATOR PRĄDOTWÓRCZY
PL
POWER GENERATOR
GB
STROMGENERATOR
D
RUS
ГЕНЕРАТОР ТОКА
UA
ГЕНЕРАТОР СТРУМУ
ELEKTROS SROVĖS GENERATORIUS
LT
STRĀVAS ĢENERATORS
LV
CZ
GENERÁTOR VYTVÁŘEJÍCÍ PROUD
SK
GENERÁTOR VYTVORUJÚCÍ PROUD
ÁRAMFEJLESZTŐ GENERÁTORHOZ
H
GENERATOR DE CURENT
RO
GENERADOR DE ELECTRICIDAD
E
YT-85432
YT-85437
I N S T R U K C
YT-85434
YT-85440
J A
O R Y G I N A L N A
1
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para YATO YT-85432

  • Página 1 YT-85432 YT-85434 YT-85437 YT-85440 GENERATOR PRĄDOTWÓRCZY POWER GENERATOR STROMGENERATOR ГЕНЕРАТОР ТОКА ГЕНЕРАТОР СТРУМУ ELEKTROS SROVĖS GENERATORIUS STRĀVAS ĢENERATORS GENERÁTOR VYTVÁŘEJÍCÍ PROUD GENERÁTOR VYTVORUJÚCÍ PROUD ÁRAMFEJLESZTŐ GENERÁTORHOZ GENERATOR DE CURENT GENERADOR DE ELECTRICIDAD YT-85432 YT-85434 YT-85437 YT-85440 I N S T R U K C...
  • Página 2 PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E YT-85432 YT-85434, YT-85437 YT-85440 2013 Rok produkcji: Produktionsjahr: Рік випуску: Ražošanas gads: Rok výroby: Anul producţiei utilajului: Production year: Год выпуска: Pagaminimo metai: Rok výroby: Gyártási év: Año de fabricación: TOYA S.A.
  • Página 3 PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E VIII XIII I N S T R U K C O R Y G I N A L N A...
  • Página 4 PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E XVII XVIII 1. generator 1. generator 1. Generator 2. zbiornik paliwa 2. fuel tank 2. Kraftstoffbehälter (Tank) 3. wlew paliwa 3. fuel inlet 3. Kraftstoffeinfüllstutzen 4. wlew oleju 4.
  • Página 5 PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E 1. генератор 1. генератор 1. generatorius 2. топливный бак 2. паливний бак 2. kuro bakas 3. заливная горловина топлива 3. заливна горловина палива 3. kuro įpylimo anga 4. заливная горловина масла 4.
  • Página 6 PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E 230V ~50Hz Napięcie i częstotliwość znamionowa Rating voltage and frequency Przeczytać instrukcję Urządzenie posiada woltomierz Spannung und Nennfrequenz Read the operating instruction Device has a voltmeter Номинальное напряжение и частота Bedienungsanleitung durchgelesen Gerät besitzt ein Voltmeter Номінальна...
  • Página 7 PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E OCHRONA ŚRODOWISKA Symbol wskazujący na selektywne zbieranie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Zużyte urządzenia elektryczne są surowcami wtórnymi - nie wolno wyrzucać ich do pojemników na odpady domowe, ponieważ zawierają substancje niebezpieczne dla zdrowia ludzkiego i środowiska! Prosimy o aktywną pomoc w oszczędnym go- spodarowaniu zasobami naturalnymi i ochronie środowiska naturalnego przez przekazanie zużytego urządzenia do punktu składowania zużytych urządzeń...
  • Página 8 W silniku generatora znajduje się olej w ilości potrzebnej tylko do konserwacji silnika. UWAGA! Przed pierwszym uruchomieniem należy uzupełnić poziom oleju. Wraz z generatorem jest dostarczany klucz do świecy PARAMETRY TECHNICZNE Typ generatora YT-85432 YT-85434 YT-85437 YT-85440 Parametr Jednostka miary Wartość...
  • Página 9 Przed przystąpieniem do eksploatacji narzędzia przeczytaj całą instrukcję obsługi i zachowaj ją. UWAGA! Przeczytać wszystkie poniższe instrukcje. Nieprzestrzeganie ich może prowadzić do porażenia elektrycznego, pożaru albo do uszkodzeń ciała. PRZESTRZEGAĆ PONIŻSZE INSTRUKCJE Miejsce pracy Miejsce pracy należy utrzymywać dobrze oświetlone i w czystości. Nieporządek i słabe oświetlenie mogą być przyczynami wy- padków.
  • Página 10 DODATKOWE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA Generator musi stać na płaskim, równym, twardym i stabilnym podłożu. Trzeba zapewnić przynajmniej 1 metr wolnej przestrzeni wokół pracującego generatora. Nie wolno przekraczać maksymalnej prędkości obrotowej silnika. Przekroczenie maksymalnej prędkości obrotowej silnika może spowodować uszkodzenie generatora oraz obrażenia osób obsługujących urządzenie. Generatora prądotwórczego nie wolno przechowywać, ani użytkować...
  • Página 11: Obsługa Generatora

    (XVII). Po przeciwnej stronie ramy generatora przykręcić wsporniki (XVIII). Pozwoli to wypoziomować generator. Zabronione jest użytkowanie generatora z przykręconymi kółkami i bez przykręconego wspornika. Napompować koła. Nie przekraczać ciśnienia podanego na oponie. Do górnej części ramy przykręcić jedną rękojeść (YT-85432) lub dwie rękojeści (YT-85440) (XIX).
  • Página 12: Zatrzymywanie Silnika

    Zatrzymywanie silnika Wyłączyć podłączone do generatora urządzenie elektryczne. Odłączyć urządzenie elektryczne od generatora. Włącznik gniazdek przełączyć w pozycje OFF. Wyłącznik silnika przełączyć w pozycję OFF. Dźwignię zaworu paliwa przełączyć w pozycję OFF. UWAGA! W przypadku gdy zajdzie potrzeba awaryjnego, natychmiastowego wyłączenia silnika, należy wyłącznik silnika przełą- czyć...
  • Página 13 Co każde 6 miesięcy, Co każde 12 miesięcy, Przed każdym Co miesiąc, albo po 20 Element Uwagi albo po 100 godzinach albo po 300 godzinach uruchomieniem godzinach pracy pracy pracy Czyszczenie, w razie Pokrywa filtru paliwa potrzeby wymiana uszczelki System rozruchowy Sprawdzić...
  • Página 14: Technical Parameters

    NOTE! Before the first start of the device, it is require to fill the oil tank. A spark plug wrench is provided along with the generator. TECHNICAL PARAMETERS Type of generator YT-85432 YT-85434 YT-85437 YT-85440 Parameter...
  • Página 15: Additional Safety Instructions

    Before operation of the tool can be commenced, the whole manual must be read and kept. ATTENTION! Read all the instructions mentioned below. If they are not observed, there is a risk of electric shock, fire or injury. The notion of „gasoline tool” that is used in the instructions refers to all tools that are powered with a stream of compressed air at appropriate pressure.
  • Página 16 It is prohibited to exceed the maximum rotation of the engine. Excessive rotational power of the engine may damage the generator and be a cause of injuries to the operators of the device. The power generator must not be stored or used in humid conditions or electroconductive atmosphere (e.g. place it on metal surfaces).
  • Página 17 (XVIII). This will permit to level the generator. It is prohibited to operate the generator with installed wheels but without the support. Pump the tyres. Do not exceed the pressure indicated on the tyre. In the upper part of the frame install one (YT-85432) or two handles (YT-85440) (XIX).
  • Página 18 NOTE! In case it is necessary to immediately stop the engine due to emergency, the engine switch must be placed at OFF. Refuelling NOTE! Do not ever refuel the generator during its operation. Stop the engine in accordance with the procedure indicated in „Stopping the engine”. Wait at least two minutes until the engine has cooled down.
  • Página 19 It is recommended to replace the fuel tank every three years. If any leakage of the fuel installation is detected then it is prohibited to operate the generator. Maintenance of the air filter NOTE! It is prohibited to operate the generator if the air filter is not installed. Maintenance actions of the air filter must be carried out in accordance with the procedure indicated in „PREPARATIONS FOR OPERATION”.
  • Página 20: Technische Parameter

    Generators nicht notwendig. Im Motor des Generators befindet sich eine Ölmenge, die nur für die Wartung des Motors benötigt wird. HINWEIS! Vor der ersten Inbetriebnahme muss man Öl auffüllen. Zusammen mit dem Generator wird auch ein Zündkerzenschlüssel geliefert. TECHNISCHE PARAMETER Typ des Generators YT-85432 YT-85434 YT-85437 YT-85440 Parameter Maßeinheit...
  • Página 21 Vor Beginn der Nutzung des vorliegenden Werkzeugs ist die gesamte Betriebsanleitung durchzulesen und einzuhalten. ACHTUNG! Alle nachstehenden Anleitungen sind durchzulesen. Ihre Nichteinhaltung kann zu einem Stromschlag, Brand oder Körperverletzung führen. NACHFOLGENDE HINWEISE UNBEDINGT BEACHTEN! Arbeitsplatz Der Arbeitsplatz muss gut beleuchtet und sauber sein. Unordnung und schwache Beleuchtung können Unfälle verursachen. Mit der Heckenschere nicht in geschlossenen Räumen arbeiten.
  • Página 22: Zusätzliche Sicherheitshinweise

    Reparaturen Das Gerät ist nur in den dafür befugten Vertragswerkstätten zu reparieren, die auch nur Originalersatzteile verwenden. Dies gewährleistet eine angemessene Sicherheit bei der Arbeit mit dem Gerät. Die Gehäuse und die Abdeckungen aus Gummi und Kunststoff nicht mit Benzin, Lösungsmittel oder einer anderen ätzenden Flüssigkeit reinigen. Zur Wartung verwendet man nur Mittel von hoher Qualität.
  • Página 23 Stützen angeschraubt (XVIII). Dadurch wird das Ausnivellieren des Generators ermöglicht. Es ist jedoch verbor- ten, den Generator mit angeschraubten Rädern, aber ohne Stütze, zu nutzen. Räder aufpumpen. Dabei ist der auf dem Reifen angegebene Druck nicht zu überschreiten. Am oberen Teil des Rahmens sind ein Handgriff (YT-85432) oder zwei Handgriffe (YT-85440) (XIX) anzuschrauben.
  • Página 24 Man muss sich davon überzeugen, ob die angeschlossenen Elektroanlagen ausgeschaltet sind. Danach sind die Elektroanlagen an die Buchsen im Generator anzuschließen. (XI) Den Schalter für die Stromversorgung auf die Position ON stellen. (XI) Elektroanlage einschalten. In dem Fall, wenn das angeschlossene Gerät eine höhere Leistung als der Generator hat, dann schaltet sich der Generator von selbst aus.
  • Página 25 Nach jedem Monat Jeweils nach 6 Mo- Jeweils nach 12 Vor jeder Element Hinweise oder nach 20 Betriebs- naten oder nach 100 Monaten oder nach Inbetriebnahme stunden Betriebsstunden 300 Betriebsstunden Filter am Reinigen. Wenn nötig, Kraftstoffeinfüllstutzen auswechseln. Auf Dichtheit und Beschädigung prüfen.
  • Página 26 Lagerung des Generators Deckel des Kraftstofffilters abdrehen und den restlichen Kraftstoff ausgießen. (XV) Das Kraftstoffventil in die Position ON umschalten und das Benzin aus der Kraftstoffanlage ablassen. Den Deckel des Kraftstofffilters zudrehen. Ölwechsel nach der oben beschriebenen Verfahrensweise. Am Starterseil ist so zu ziehen, dass der Motor ein paar Umdrehungen ausführt. Verspürt man einen Widerstand, muss man mit dem Ziehen am Starterseil aufhören.
  • Página 27: Технические Характеристики

    ручками, которые можно установить, но их монтаж не обязательный для правильной работы генератора. В двигателе генератора есть масло в количестве, необходимом для его консервации. ВНИМАНИЕ! Перед первым запуском необходимо пополнить уровень масла. В комплект поставки входит свечной ключ. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Тип генератора YT-85432 YT-85434 YT-85437 YT-85440 Параметр Единица измерения...
  • Página 28: Общие Правила Безопасности

    ОБЩИЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ ВНИМАНИЕ! Во время работы с секатором рекомендуется постоянно соблюдать основные правила трудовой безопас- ности, включая указанные ниже, с целью ограничения угрозы пожара, удара электрическим током и избежания телесных повреждений. Перед началом эксплуатации данного устройства необходимо подробно ознакомиться с инструкцией и сберечь ее. ВНИМАНИЕ! Обязательно...
  • Página 29: Подготовка К Работе

    шает риск возникновения опасных моментов. Необходимо проверить направление вращения инструмента. Неожиданное направление вращения может стать причиной опасных моментов. Запрещается приближать руки и другие части тела к вращающимся резцам. Причиной наибольшего количества телесных повреждений во время работы с косилкой является именно контакт вращающихся резцов с частями тела. Во время работы следует принять соответственную позу и быть готовым...
  • Página 30 Это позволит выровнять генератор. Запрещается использовать генератор с установленными колесами без прикрученной опоры. Накачивание колес. Не превышать указанного на шине давление. К верхней части рамы прикрутить одну ручку (YT-85432) или две ручки (YT-85440) (XIX). Заземление генератора Чтобы избежать поражения электрическим током, генератор необходимо заземлить. Для этого требуется подключить...
  • Página 31 ВНИМАНИЕ! Проверить, соответствуют ли электрические параметры электрооборудования электрическим параметрам генератора. Запустить двигатель в соответствии с процедурой, описанной в пункте «Запуск двигателя внутреннего сгорания» Убедиться, что подключенные устройства выключены. Подключить устройство к розеткам генератора. (XI) Установить выключатель питания в положение ON. (XI) Включить...
  • Página 32: Замена Моторного Масла

    Каждый месяц или Каждые 6 месяцев Каждые 12 месяцев Перед каждым Элемент Примечания после 20 часов или после 100 часов или после 300 часов запуском работы работы работы Проверить состояние Свечи зажигания электродов. При необходи- мости заменить Проверить. При Воздушный фильтр необходимости...
  • Página 33 Под сливное отверстие положить соответствующую емкость. Открыть сливное отверстие. (XIV) Слить масло в емкость. Закрыть сливное отверстие. Долить масло в соответствии с процедурой, описанной в разделе “ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ”. Хранение генератора Отвинтить крышку топливного фильтра, вылить из нее топливо. (XV) Установить...
  • Página 34: Технічні Характеристики

    можна встановити, але їхній монтаж не є обов’язковим для правильної роботи генератора. У двигуні генератора є мастило в об’ємі, необхідному для консервації двигуна. УВАГА! Перед першим запуском необхідно долити мастило. У комплект поставки входить свічковий ключ. ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Тип генератора YT-85432 YT-85434 YT-85437 YT-85440 Параметр Одиниця вимірювання...
  • Página 35 вказаними нижче, з метою обмеження загрози пожежі, удару електричним струмом та тілесних пошкоджень. Перед початком експлуатації даного пристрою необхідно детально ознайомитися з інструкцією та зберегти її. УВАГА! Необхідно ознайомитися з усіма вказаними нижче інструкціями. Недотримання інструкцій може викликати удар електричним струмом, пожежу або тілесні пошкодження. НЕОБХІДНО...
  • Página 36: Підготовка До Роботи

    Ремонти Слід ремонтувати пристрій виключно в закладах, що мають право на це та користуються лише оригінальними запчасти- нами. Завдяки цьому утримується відповідний рівень безпеки під час роботи з пристроєм. Забороняється чистити корпус та щитки, зроблені з гуми або синтетичних матеріалів, за допомогою бензину, розчинника або іншої їдкої рідини. Під час консервації...
  • Página 37 їх гайкою (XVII). З протилежного боку корпусу генератора прикрутити опори (XVIII). Це дозволить вирівняти генератор. Забороняється використовувати генератор із встановленими колесами, але без прикрученої опори. Помпування коліс. Не перевищувати вказаного на шині тиску. До верхньої частини рами прикрутити одну ручку (YT-85432) або дві ручки (YT-85440) (XIX).
  • Página 38 енергоспоживання. Спочатку вмикається пристрій з найбільшим навантаженням, а потім по черзі пристрої меншої по- тужності. Заборонено одночасно вмикати кілька пристроїв, підключених до генератора. Зазвичай електричні пристрої найбільше струму споживають під час пуску. Після ввімкнення підключеного до генератора пристрою необхідно почекати, поки він досягне...
  • Página 39 Кожні 6 місяців або Кожні 12 місяці або Перед кожним Кожен місяць або Елемент Примітки через 100 годин через 300 годин запуском через 20 годин роботи роботи роботи Перевірити герметичність. При необхідності замінити Вихлопна система прокладки Екран вихлопного глушника Перевірити стан важеля Карбюратор...
  • Página 40 Зупинитися при досягненні відчутного опору. Очистити зовнішні елементи генератора. Законсервувати за допомогою антикорозійного засобу. Генератор зберігати в сухому, добре провітрюваному і критому приміщенні. Генератор зберігати в горизонтальному положенні. О Р И Г І Н А Л Ь Н А І Н С Т Р У К Ц І Я...
  • Página 41: Techniniai Parametrai

    Generatoriaus variklyje yra alyvos kiekis reikalingas tik variklio konservavimui užtikrinti. DĖMESIO! Prieš pirmą įrenginio paleidimą alyvos kiekį reikia papildyti iki nurodyto lygio. Kartu su generatoriumi yra pristatomas raktas žvakėms. TECHNINIAI PARAMETRAI Generatoriaus tipas YT-85432 YT-85434 YT-85437 YT-85440 Parametras Mato vienetas Vertė...
  • Página 42 Prieš pradedant šį įrankį vartoti, perskaityk visą instrukciją ir ją išsaugok. DĖMESIO! Perskaityk visas žemiau pateiktas instrukcijas. Jų nesilaikymas gali būti elektros smūgio, gaisro arba kūno sužalojimo priežastim. LAIKYTIS ŽEMIAU PATEIKTŲ INSTRUKCIJŲ Darbo vieta. Darbo vieta turi būti gerai apšviesta ir švari. Netvarka bei silpnas apšvietimas gali būti nelaimingų įvykių priežastim. Nedirbti su gyvatvorių...
  • Página 43 laisva erdvė. Maksimalaus variklio apsisukimų greičio viršyti negalima. Maksimalaus variklio apsisukimų greičio viršijimas gali sukelti generato- riaus pažeidimą arba įrenginį aptarnaujančių asmenų kūno sužalojimus. Elektros srovės generatoriaus negalima laikyti nei vartoti drėgnoje arba gero elektros srovės pralaidumo aplinkoje (pvz. statyti ant metalinių...
  • Página 44 (XVII). Priešingoje generatoriaus rėmo pusėje prisukti kronšteinus (XVIII). Tai leis sureguliuoti horizontalią generatoriaus poziciją. Generatoriaus naudojimas su prisuktais ratais ir be prisukto kronšteino yra draudžiamas. Pripompuoti ratus. Neviršyti nurodyto ant padangos slėgio. Prie viršutinės rėmo dalies prisukti vieną rankeną (YT-85432) arba dvi rankenas (YT-85440) (XIX).
  • Página 45 Kuro papildymas DĖMESIO! Niekada nepilti kuro į baką generatoriaus darbo metu. Sustabdyti variklį laikantis punkte „Variklio sustabdymas“ aprašytos procedūros. Palikti variklį bent dviem minutėm jo ataušimo tikslu. Papildyti kurą vadovaujantis skyriuje „PARENGIMAS DARBUI“ išdėstytais nurodymais. Sandariai uždaryti kuro įpylimo angą. Generatorių...
  • Página 46 Kas tris metus rekomenduojama pakeisti kuro baką. Bet kokio kuro tiekimo sistemos nesandarumo pastebėjimo atveju – genera- toriaus vartojimas yra draudžiamas. Oro filtro konservavimas DĖMESIO! Generatorius be įtaisyto oro filtro negali būti naudojamas. Oro filtro konservavimą atlikti pagal skyriuje „PARENGIMAS DARBUI“ aprašytą procedūrą. Uždegimo žvakės konservavimas Atjungti laidą...
  • Página 47 ģeneratora pareizai funkcionēšanai. Ģeneratora dzinējā atrodas eļļa, kuras daudzums ir nepieciešams tikai dzinēja konservācijas. UZMANĪBU! Pirms pirmās iedarbināšanas papildināt eļļas daudzumu līdz attiecīgam līmenim. Kopā ar ģeneratoru ir piegādāta sveču atslēga TEHNISKI PARAMETRI Ģeneratora tips YT-85432 YT-85434 YT-85437 YT-85440 Parametrs Mērvienība Vērtība...
  • Página 48 Pirms ierīču ekspluatācijas jālasa un jāsaglabā visu šo instrukciju. UZMANĪBU! Jālasa visu apakš minēto instrukciju. Instrukcijas neievērošana var būt par ugunsgrēka, elektrošoka vai ievainojuma iemeslu. JĀIEVĒRO TĀLĀK MINĒTO INSTRUKCIJU Darba vieta Darba vieta jābūt labi apgaismota un tīra. Nekārtība un tumšs apgaismojums var būt par nelaimes notikuma iemeslu. Nedrīkst strādāt ar ierīci slēgtās telpās.
  • Página 49 Nedrīkst atstāt ģeneratoru zem atmosfēriskiem nokrišņiem. Nedrīkst lietot ģeneratoru zem atmosfēriskiem nokrišņiem. Ģenerators nevar būt izmantots, kad būs konstatēti kaut kādi bojāti vai nolietoti elementi. Funkcionējošs ģenerators nevar būt atstāts bez uzraudzības, zem nepilngadīgu personu uzraudzības vai zem personu bez at- tiecīgas apmācības uzraudzības.
  • Página 50 (XVIII). Tas atļaus turēt ģeneratoru horizontāli. Nedrīkst lietot ģeneratoru tikai ar uzstādītiem riteņiem, bez atbalsta. Piesūknēt riteņus. Nedrīkst pārsniegt spiedienu, norādītu uz riepām. Pie rāmja augšējas daļas pieskrūvēt vienu rokturu (YT-85432) vai divus rokturus (YT-85440) (XIX). Ģeneratora iezemēšana Lai izvairīties no elektrības trieciena, iezemēt ģeneratoru.
  • Página 51 Atkārtoti iedarbināt ģeneratoru saskaņā ar procedūru, aprakstītu punktā „Iekšdedzes dzinēja iedarbināšana” Kad degvielas līmenis būs pārāk zems, dzinējs automātiski izslēgs. KONSERVĀCIJA UN APSKATĪŠANA Garantijas laikā lietotājs nevar demontēt ierīci vai mainīt nekādu elementu vai sastāvdaļu, tā kā zaudē garantijas tiesību. Visi nepareizumi, ievēroti apkopes laikā, vai darba laikā, ir par remonta vajadzības signālu servisa punktā.
  • Página 52 Gadījumā, kad būs konstatēti nodedzināti elektrodi, vai keramikas korpusa bojājums, mainīt sveci uz jaunu. Ieskrūvēt sveci. Pieslēgt vadu. Degvielas filtra konservācija Atskrūvēt degvielas ieplūdes vāku. Noņemt degvielas ieplūdes filtru. (XIII) Notīrīt degvielas ieplūdes filtru ar saspiesto gaisu. Atskrūvēt degvielas ieplūdes filtra vāku, rūpīgi to notīrīt no degvielas atliekām un netīrumiem. Ja nepieciešami –...
  • Página 53: Příslušenství

    V motoru elektrocentrály se nachází pouze nepatrné množství oleje potřebného k zakonzervování motoru. UPOZORNĚNÍ! Před prvním uvedením do provozu je třeba olej doplnit. S elektrocentrálou se dodává i klíč na svíčky. TECHNICKÉ PARAMETRY Typ elektrocentrály YT-85432 YT-85434 YT-85437 YT-85440 Parametr Rozměrová...
  • Página 54 ných dále, aby se omezilo nebezpečí ohrožení požárem, zasažení elektrickým proudem a aby se zabránilo vzniku úrazů. Dříve než začnete toto zařízení používat, přečtěte si celý návod a řiďte se podle něho. POZOR! Přečtěte si všechny níže uvedené instrukce. Jejich nedodržování může vést k zasažení elektrickým proudem, požáru nebo k poškození...
  • Página 55 DOPLŇUJÍCÍ BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY Elektrocentrála musí stát na ploché, rovné, tvrdé a stabilní ploše. Okolo pracující elektrocentrály je třeba ponechat volný prostor o šířce asi 1 m. Není dovoleno překračovat maximální otáčky motoru. Překročení maximálních otáček motoru může způsobit poškození generá- toru a úraz osob obsluhujících zařízení.
  • Página 56 (XVIII). Ty umožňují nastavit elektrocentrálu do vodorovné polohy. Je zakázáno provozovat elektrocentrálu s přišroubovanými koly a bez přišroubovaných nožiček. Kola nahustěte. Nepřekračujte tlak uvedený na pneumatice. K horní části rámu přišroubujte jednu rukojeť (YT-85432) nebo dvě rukojeti (YT-85440) (XIX). Uzemnění elektrocentrály Aby nedošlo k úrazu elektřinou, je nutné...
  • Página 57 Páčku palivového ventilu přestavte do polohy OFF. UPOZORNĚNÍ! V případě nouzového okamžitého vypnutí motoru je třeba spínač motoru přepnout do polohy OFF. Doplňování paliva UPOZORNĚNÍ! Palivo nikdy nedoplňujte během provozu elektrocentrály. Motor vypněte postupem popsaným v bodu „Vypnutí motoru”. Motor nechte nejméně dvě minuty vychladnout. Palivo doplňte podle pokynů...
  • Página 58 Každých 6 měsíců Každých 12 měsíců Před každým Každý měsíc nebo po Konstrukční prvek Předmět údržby nebo po 100 hodinách nebo po 300 hodinách uvedením do chodu 20 hodinách provozu provozu provozu Zkontrolovat stav všech Spoje spojů. Očistit a seřídit ventily a Motor válce.
  • Página 59: Technické Parametre

    V motore elektrocentrály sa nachádza iba nepatrné množstvo oleja potrebného na zakonzervovanie motora. UPOZORNENIE! Pred prvým uvedením do prevádzky je potrebné olej doplniť. S elektrocentrálou sa dodáva aj kľúč na sviečky. TECHNICKÉ PARAMETRE Typ elektrocentrály YT-85432 YT-85434 YT-85437 YT-85440 Parameter Rozmerová...
  • Página 60 ných, aby sa zamedzilo vzniku požiaru, úrazu elektrickým prúdom a poškodeniu zdravia. Pred zahájením práce s týmto zariadením je potrebné prečítať celý návod a riadiť sa podľa neho. POZOR! Prečítajte si všetky nasledujúce inštrukcie. V dôsledku ich nedodržiavania môže dôjsť k úrazu elektrickým prúdom, požiaru alebo poškodeniu zdravia.
  • Página 61 DOPLŇUJÚCE BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY Elektrocentrála musí stáť na plochej, rovnej, tvrdej a stabilnej ploche. Okolo pracujúcej elektrocentrály je potrebné ponechať voľný priestor o šírke asi 1 m. Nie je dovolené prekračovať maximálne otáčky motora. Prekročenie maximálnych otáčok motora môže spôsobiť poškodenie generátora a úraz osôb obsluhujúcich zariadenie.
  • Página 62 (XVII). Na opačnú stranu rámu elektrocentrály priskrutkujte nožičky (XVIII). Tie umožňujú nastaviť elektrocentrálu do vodorovnej polohy. Je zakázané prevádzkovať elektrocentrálu s priskrutkovanými kolesami a bez priskrutkovaných nožičiek. Kolesá nahustite. Neprekračujte tlak uvedený na pneumatike. Ku hornej časti rámu priskrutkujte jednu rukoväť (YT-85432) alebo dve rukoväti (YT-85440) (XIX).
  • Página 63 Spínač motora prepnite do polohy OFF. Páčku palivového ventilu prestavte do polohy OFF. UPOZORNENIE! V prípade potreby núdzového okamžitého vypnutia motora je potrebné spínač motora prepnúť do polohy OFF. Doplňovanie paliva UPOZORNENIE! Palivo nikdy nedoplňujte počas prevádzky elektrocentrály. Motor vypnite postupom popísaným v bode „Vypnutie motora”. Motor nechajte najmenej dve minúty vychladnúť.
  • Página 64 Každých 6 mesiacov Každých 12 mesiacov Pred každým Každý mesiac alebo po Konštrukčný prvok Predmet údržby alebo po 100 hodinách alebo po 300 hodinách uvedením do chodu 20 hodinách prevádzky prevádzky prevádzky Odstraňovanie usadenín Kontrolovať častejšie, ak je to karbónu potrebné.
  • Página 65: Általános Biztonsági Utasítások

    és fogantyúval, ezeket fel lehet szerelni, de a felszerelésük nem feltétele a generátor megfelelő működéséhez. A generátor motorjában csak a motor konzerválásához kellő mennyiségű olaj található. FIGYELEM! Az első beindítás előtt az olajat a kellő szintre fel kell tölteni. A generátorral együtt gyertyakulcsot is szállítunk. MŰSZAKI PARAMÉTEREK A generátor típusa YT-85432 YT-85434 YT-85437 YT-85440 Paraméter Mértékegység Érték...
  • Página 66 A jelen berendezéssel történő munkavégzés előtt el kell olvasni, és be kell tartani a teljes kezelési utasítást. FIGYELEM! Olvassa el az alant leírt összes utasítást! Ezek be nem tartása elektromos áramütéshez, tűzhöz vagy testi sérüléshez vezethet. TARTSA BE AZ ALÁBBI UTASÍTÁSOKAT A munkavégzés helye A munkavégzés helyét jól meg kell világítani, és tisztán kell tartani.
  • Página 67 TOVÁBBI BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK A generátornak lapos, egyenletes, kemény és stabil alapfelületen kell állnia. A működő generátor körül legalább 1 méteres szabad területet kell biztosítani. Nem szabad túllépni a motor maximálisan megengedett fordulatszámát. A motor maximálisan megengedett fordulatszámának túllépése a generátor tönkremeneteléhez, valamint az azt kezelő személy sérüléséhez vezethet. Az áramfejlesztő...
  • Página 68 Tilos a generátort úgy használni, hogy fel vannak szerelve a kerekek, de nincs felszerelve a támasz. Fel kell fújni a kereket. Ne lépje túl a gumiabroncson megadott nyomást. A keret felső részéhez rögzítsen egy nyelet (YT-85432), vagy két nelyet (YT-85440) (XIX).
  • Página 69 A motor leállítása Kapcsolja ki a generátorra csatlakoztatott elektromos berendezéseket. Kösse le az elektromos berendezéseket a generátorról. A dugaszolóaljzatok kapcsolóját állítsa OFF állásba. A motor kapcsolóját állítsa OFF állásba. Az üzemanyagcsap karját állítsa OFF állásba. FIGYELEM! Abban az esetben, ha a motort vészhelyzetben azonnal ki kell kapcsolni, a motor kapcsolóját OFF állásba kell állítani.
  • Página 70 Havonta, vagy 20 6 havonta, vagy 100 12 havonta, vagy 300 Elem Megjegyzések Minden beindítás előtt üzemóra eltelte után üzemóra után üzemóra után Tisztítás, szükség esetén a Üzemanyagszűrő fedele tömítés cseréje Indítórendszer Az indítórendszer ellenőrzése A kokszlerakódások Gyakrabban ellenőrizni, ha eltávolítása szükséges Csatlakozók és...
  • Página 71: Descriere Aparat

    ATENŢIE! Înainte de prima utilizare trebuie să completaţi nivelul de ulei. Generatorul este furnizat împreună cu cheia pentru bujie PARAMETRI TEHNICI Tip generator YT-85432 YT-85434 YT-85437 YT-85440 Parametru Unitate de măsură...
  • Página 72 Inainte de a începe să lucraţi cu utilajul trebuie să citiţi toată instrucţia şi să o păstraţi pentru viitor. ATENTIE! Citeşte toate instrucţiunile de mai jos. Nerespectarea lor poate duce la incendiu sau la leziuni corporale. TREBUIE RESPECTATE INSTRUCTIUNILE DE MAI JOS Locul de muncă...
  • Página 73 INSTRUCŢIUNI ADIŢIONALE DE SIGURANŢĂ Generatorul trebuie să fie amplasat pe o suprafaţă plată, nivelată, tare şi stabilă. Trebuie să asiguraţi cel puţin 1 metru de spaţiu liber în jurul generatorului în funcţiune. Nu depăşiţi turaţia maximă a motorului. Depăşirea turaţiei maxime a motorului poate duce la deteriorarea generatorului şi poate provoca leziuni persoanelor care manipulează...
  • Página 74 înfiletaţi piuliţa (XVII). Pe partea opusă a ramei generatorului trebuie să înfiletaţi suporturile (XVIII). Acest lucru permite nivelarea generatorului. Se interzice utilizarea generatorului cu roţile înfiletate, fără suport înfiletat. Umflaţi roţile. Nu depăşiţi presiunea in- dicată pe anvelopă. În partea superioară a ramei trebuie să înfiletaţi un mâner (YT-85432) sau două mânere (YT-85440) (XIX). Împământarea generatorului Pentru a evita electrocutarea trebuie să...
  • Página 75 Decuplaţi aparatul electric de la generator. Mutaţi butonul de pornire al prizelor la poziţia OFF. Mutaţi butonul de oprire al motorului la poziţia OFF. Deplasaţi transmisia supapei de combustibil poziţia OFF. ATENŢIE! În cazul în care este necesar să opriţi imediat motorul trebuie să deplasaţi butonul de oprire al motorului la poziţia OFF.
  • Página 76 La fiecare 6 luni, La fiecare 12 luni, Înainte de fiecare Lunar, sau după 20 ore Piesă Observaţii sau după 100 ore de sau după 300 ore de pornire de funcţionare funcţionare funcţionare Curăţare, în cazul în care Capacul filtrului de este necesar schimbaţi combustibil garnitura...
  • Página 77: Instruccones Generales De Seguridad

    ¡ATENCIÓN! Antes del primer uso del dispositivo es menester completar la reserva de aceite. Con el generador se suministra una llave para la bujía. PARÁMETROSPS TECNICOS Tipo de generador YT-85432 YT-85434 YT-85437 YT-85440 Parámetros Unidad de medición...
  • Página 78 Antes de comenzar el trabajo con la máquina, lea el manual de operación y guárdelo. ¡ATENCIÓN! Sírvase de leer todas las siguientes instrucciones. En el caso de que no se observen, el usuario corre el riesgo de causar incendio o sufrir un choque eléctrico o lesiones. OBSERVE LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES Lugar de trabajo El lugar de trabajo debe estar bien iluminado y limpio.
  • Página 79: Instrucciones Adicionales De Seguridad

    tizará seguridad adecuada del trabajo con la máquina. No limpie el caparazón y los protectores hechos de caucho o plástico con gasolina, solventes u otros líquidos cáusticos. Para los trabajos de mantenimiento de la máquina, use solamente medios de alta calidad.
  • Página 80: Operación Del Generador

    (XVIII). Esto permitirá nivelar el generador. Se prohíbe usar el generador con ruedas instaladas, pero sin el soporte atornillado. Infle las ruedas. No se debe exceder la presión indicada en la llanta. En la parte superior del bastidor instale una (YT-85432) o dos asas (YT-85440) (XIX). Conexión a tierra del generador Para evitar electrochoques, es menester conectar el generador a tierra.
  • Página 81: Revisiones Periódicas

    y luego sucesivamente encienda las cargas de menor consumo de la corriente. No se debe encender varios dispositivos conectados al generador simultáneamente. Dispositivos eléctricos normalmente con- sumen más corriente durante la puesta en marcha. Habiendo encendido un dispositivo conectado al generador, es menester esperar hasta su funcionamiento se haya estabilizado.
  • Página 82 Cada 6 meses o Cada 12 meses o Antes de cada Cada mes o después Elemento Comentarios después de 100 horas después de 300 horas arranque de 20 horas de trabajo de trabajo de trabajo Revisar hermeticidad. Si es menester, reemplace las juntas Instalación de escape Pantalla del silenciador del...
  • Página 83 Coloque la válvula de combustible en la posición ON y vacíe la gasolina de la instalación de combustible. Cierre la tapa del filtro de combustible. Cambie el aceite de acuerdo con el procedimiento descrito arriba. Jale la cuerda de arranque para que el motor haga unas revoluciones. Deje de jalar la cuerda cuando sienta resistencia.
  • Página 84: Deklaracja Zgodności

    0813/YT-85432/EC/2013 Deklarujemy z pełną odpowiedzialnością, że niżej wymienione wyroby: Generator prądotwórczy zasilany silnikiem spalinowym; 2,5 kW; 10,9 A; ~230 V; 50 Hz; nr kat. YT-85432 typ silnika spalinowego: CP168F Generator prądotwórczy zasilany silnikiem spalinowym; 3,2 kW; 13,9 A; ~230 V; 50 Hz; nr kat. YT-85434 typ silnika spalinowego: CP173F Generator prądotwórczy zasilany silnikiem spalinowym;...
  • Página 85 DEKLARACJA ZGODNOŚCI 0813/YT-85432/Noise/2013 Deklarujemy z pełną odpowiedzialnością, że niżej wymienione wyroby: Generator prądotwórczy zasilany silnikiem spalinowym; 2,5 kW; 10,9 A; ~230 V; 50 Hz; nr kat. YT-85432 typ silnika spalinowego: CP168F Zmierzony poziom mocy akustycznej urządzenia reprezentatywnego: 94,0 dB(A) Gwarantowany poziom mocy akustycznej urządzenia: 96 dB(A) Generator prądotwórczy zasilany silnikiem spalinowym;...
  • Página 86 I N S T R U K C O R Y G I N A L N A...
  • Página 87 I N S T R U K C O R Y G I N A L N A...
  • Página 88 I N S T R U K C O R Y G I N A L N A...

Este manual también es adecuado para:

Yt-85434Yt-85437Yt-85440

Tabla de contenido