Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 34

Enlaces rápidos

Gebrauchsanleitung | Instruction leaflet | Instruction d'utilisation
Instrucciones de empleo | Istruzioni per l'uso | Gebruiksaanwijzing
Руководство по эксплуатации | Instrukcja użytkowania | Bruksanvisning | Käyttöohje
Verzorgingsapparaat voor de manicure en pedicure
Прибор для ухода за ногтями рук и ног, для маникюра и педикюра
Urządzenie pielęgnacyjne dozabiegów manicure i pedicure
Pflegegerät zur Maniküre und Pediküre
Manicure and pedicure care unit
Appareil de soins de manucure et de pédicure
Strumento per manicure e pedicure
Aparato de manicura-pedicura
Vårdapparat för manikyr och pedikyr
Käsien- ja jalkojenhoitolaite
502
130 C
DE
EN
FR
IT
ES
NL
RU
PL
SE
FI
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para ProMed 502

  • Página 1 Gebrauchsanleitung | Instruction leaflet | Instruction d’utilisation Instrucciones de empleo | Istruzioni per l’uso | Gebruiksaanwijzing Руководство по эксплуатации | Instrukcja użytkowania | Bruksanvisning | Käyttöohje Pflegegerät zur Maniküre und Pediküre Manicure and pedicure care unit Appareil de soins de manucure et de pédicure Strumento per manicure e pedicure Aparato de manicura-pedicura Verzorgingsapparaat voor de manicure en pedicure...
  • Página 2 nbetrIebnahme A. Netzadapter B. Netzadapterstecker C. Netzadapterbuchse D. Schleifkörperaufnahme E. Handstückanschluss F. Handstück G. Drehzahlregler/Drehrichtungsregler H. Drehzahlanzeige I. Entriegelung J. Netzstecker K. Bitset...
  • Página 3 Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden. Vielen Dank für den Kauf des Promed 502 Maniküre und Pediküre Gerätes. Dieses Gerät wurde speziell entworfen und hergestellt, um die Qualität für die Behandlung zu garantieren, und darf sowohl von qualifizierten Fachkräften als auch von privaten Personen nach dem...
  • Página 4 Zur Instrumenten- und Schleifkörperdesinfektion und –reinigung: Promed UC 50 (Art-Nr. 330210) • Den Netzadapter (Art-Nr. 290426), das Bitset (Art. 198016) sowie das Handstück (Art-Nr. 200604) können Sie bei Bedarf bei Promed nachkaufen. nbetrIebnahme Des erätes Bevor Sie das Gerät einschalten, müssen Sie die Drehzahl (Drehrichtungsregler (G)) auf Null regeln.
  • Página 5: Pflegehinweise

    nbetrIebnahme Des erätes Bei Funktionsstörung: • Überprüfen Sie die korrekte Stromzufuhr. • Kontrollieren Sie, ob das Handstück korrekt mit dem Gerät verbunden ist. • Überprüfen Sie, ob beim Gerät der Safety Stop reagiert hat, indem Sie das Gerät mit dem Drehrichtungsregler (G) auf Null (Mittelstellung) regeln und das Gerät dann wieder in Betrieb starten.
  • Página 6 ICherheItsVorsChrIFten Vor Inbetriebnahme bitte beachten: Das Gerät niemals in direkten Kontakt mit Feuer, Gas oder Sauerstoff, sowie heißen Gegenständen,wie z. B. Herdplatten bringen. Bitte bei der Anwendung beachten: A. Das Handstück darf ausschließlich nur an das mitgelieferte Gerät angeschlossen werden. B.
  • Página 7 ICherheItsVorsChrIFten • Lassen Sie Kinder nie mit dem Verpackungsmaterial spielen, es besteht Erstickungsgefahr. • Ein Elektrogerät ist kein Kinderspielzeug. Kinder erkennen die Gefahren nicht, die beim Umgang mit Elektrogeräten entstehen können. Das Gerät deshalb außer Reichweite von Kindern benutzen und aufbewahren. •...
  • Página 8: Nur Für Eu-Länder

    Garantie ausgeschlossen. Ein Garantieanspruch ist nicht durchsetzbar, wenn: das Produkt nicht in seiner Originalverpackung oder einer adäquaten sicheren Verpackung zurück gesandt wird, es durch eine andere Person oder ein Unternehmen, ausgenommen Promed oder eines von Promed autorisierten Händlers, modifiziert oder repariert wurde;...
  • Página 9 Diese Garantie ist nur in dem Land rechtsgültig und durchsetzbar, in dem das Produkt durch den Erstkäufer erworben wurde, vorausgesetzt, dass die Absicht von Promed war, dass das Produkt für den Verkauf in diesem Land angeboten wird. Diese Garantie ist ebenfalls in jedwedem Land im Europäischen Wirtschaftsraum durchsetzbar, in dem Promed über einen autorisierten...
  • Página 10: Getting Started

    ettInG tarteD A. Power adapter B. Power adapter plug C. Power adapter socket D. Grinding head holder E. Hand piece connection F. Hand piece G. Rotation speed control/rotation direction control H. Speed indicator I. Release J. Power plug K. Bitset...
  • Página 11: Description Of The Unit

    We wish you a lot of enjoyment with your new Promed 502 unit. We would like to familiarize you with the unit in the following sections. Please read the user manual thoroughly before using the unit for the first time.
  • Página 12 Promed UC-50 (Product No. 330210) • If needed, the power adapter (Product No. 290426), the bitset (Art. 198016) and the handpiece (Product No. 200604) can be purchased from Promed separately. PeratInG the unIt Before you switch the unit on, you must set the rotating speed (rotary knob (G)) to zero.
  • Página 13: M Aintenance Tips

    PeratInG the unIt In case of malfunction: • Check that the power supply is correct. • Check whether the handpiece is connected correctly to the unit. • Check the response of the safety stop on the device by setting the rotation switch (G) to zero (middle position) and then starting the device again.
  • Página 14: Safety Instructions

    aFety InstruCtIons Please pay attention to the following before first time operation: Never place the unit in direct contact with fire, gas, oxygen or hot objects such as hot plates. Please observe the following during operation: A. The handpiece may only be connected to the unit included in the delivery contents. B.
  • Página 15 aFety InstruCtIons casing does not melt. • Never let the unit come into contact with water. Use a moist cloth to clean the unit. Do not use solvents. • Never carry or pull the unit by the power cord. Use the plug to pull the power cord out of the wall socket.
  • Página 16 • A claim under the warranty is not enforceable if: • the product is not sent back in its original packaging or in adequately secure packaging; • it has been modified or repaired by a person or company other than Promed or one of Promed’s authorised dealers;...
  • Página 17 • This warranty is only valid and enforceable in the country in which it was purchased by the original buyer, provided that it was Promed’s intention that the product should be offered for sale in this country. This warranty is also enforceable in any country within the European Economic Area in which Promed has an authorised importer or sales partner.
  • Página 18: Vant La Mise En Service

    Vant la mIse en serVICe A. Bloc secteur B. Fiche du bloc secteur C. Prise du bloc secteur D. Mandrin E. Raccord pour poigne F. Poignée G. Sélecteur de vitesse/Sélecteur de rotation H. Affichage de la vitesse I. Déverrouillage J. Fiche secteur K.
  • Página 19: Informations Produit

    • Le Promed 502 fonctionne grâce à un moteur hautes performances. Le réglage de vitesse électronique permet de régler progressivement la vitesse de rotation de l’embout. L’appareil est doté...
  • Página 20: Ise En Service De L ' Appareil

    Pour la désinfection des surfaces et de l’appareil : Promed Pure FD (n° d’art. 330815) Pour le nettoyage et la désinfection des instruments et des embouts : Promed UC-50 (n° d’art. 330210) • Le cas échéant, contacter Promed pour l’acquisition d’un bloc secteur (n° d’art. 290426), le kit d‘embouts (n°...
  • Página 21: C Aractéristiques Spéciales

    ’ Ise en serVICe De l aPPareIl En cas de panne : • Contrôler si l’alimentation électrique est correcte. • Contrôler si la poignée est correctement raccordée à l’appareil. • Vérifier si l’arrêt de sécurité (Safety Stop) de l’appareil a réagit en positionnant le sélecteur de sens de rotation (G) sur zéro (position centrale et en remettant l’appareil en marche.
  • Página 22: Consignes De Sécurité

    onsIGnes De séCurIté À tenir compte avant la mise en service : Ne jamais mettre l’appareil en contact direct avec une flamme, du gaz ou de l’oxygène, ainsi que tout objet chaud, par ex. plaque de four. Pendant l’application : A.
  • Página 23 onsIGnes De séCurIté • Ne pas laisser les enfants jouer avec le matériel d’emballage en raison du risque d’étouffement. • Un appareil électrique n’est pas un jouet. Les enfants ne reconnaissent pas les dangers pouvant survenir lors de la manipulation des appareils électriques. Pour cette raison, utiliser et ranger l’appareil hors de portée des enfants.
  • Página 24: Uniquement Pour Les Pays De L'ue

    • le produit n’est pas renvoyé dans son emballage d’origine ou dans un emballage sécurisé adéquat, • il a été modifié ou réparé par une autre personne ou par une entreprise autre que Promed ou autre qu’un revendeur agréé par Promed ;...
  • Página 25 Promed avait connaissance de l’éventualité de tels dommages. Promed ne peut être tenu pour responsable pour les retards lors de la revendication des prestations de garantie.
  • Página 26: Prima Della Messa In Funzione

    rIma Della messa In FunZIone A. Adattatore di rete B. Spina adattatore di rete C. Presa adattatore di rete D. Alloggiamento elemento levigante E. Collegamento per supporto di appoggio per manipolo F. Manipolo G. Regolatore numero di giri/Regolatore senso di rotazione H.
  • Página 27: Descrizione Dell'apparecchio

    (design) delle unghie artificiali. • Per il Promed 502 si utilizza un motore ad alta resa. Con la regolazione elettronica della velocità si può intervenire liberamente sul numero di giri dell’elemento levigante. L’apparecchio dispone di rotazione a destra/sinistra (commutabile).
  • Página 28: Messa In Funzione Dell'apparecchio

    Per la disinfezione e la pulizia di strumenti ed elementi leviganti: Promed UC-50 (codice art. 330210) • L’adattatore di rete (codice art. 290426), set di punte (art. 198016) e l’impugnatura (codice art. 200604) si possono acquistare da Promed anche successivamente. ’ essa In FunZIone Dell aPPareCChIo Prima di accendere l’apparecchio, regolare il numero di giri (manopola (G)) su...
  • Página 29: C Onsigli Per La Manutenzione

    ’ essa In FunZIone Dell aPPareCChIo In caso di anomalie di funzionamento: • Verificare che l’alimentazione elettrica sia corretta. • Controllare che l’impugnatura portautensile sia collegata correttamente all’apparecchio. • Controllare se il Safeta Stop è entrato in azione, portando l’interruttore di selezione (G) dell’apparecchio su zero (posizione centrale) e rimettendo poi in funzione l’apparecchio stesso.
  • Página 30: Norme Di Sicurezza

    orme DI sICureZZa Prima della messa in funzione tenere presente quanto segue: Non mettere mai l’apparecchio a contatto diretto con fuoco, gas od ossigeno e oggetti caldi come ad es. piastre elettriche. Controlli da effettuare durante l’uso: A. L’impugnatura può essere collegata solo all’apparecchio con cui è fornita. B.
  • Página 31 orme DI sICureZZa • Gli apparecchi elettrici non sono giocattoli. I bambini non riconoscono i pericoli che possono insorgere maneggiando apparecchiature elettriche, quindi utilizzare e riporre l’apparecchio lontano dalla loro portata. • Non appoggiare o utilizzare l’apparecchio su superfici calde o in prossimità di fiamme libere, in modo da non causare la fusione della struttura esterna.
  • Página 32: Condizioni Di Garanzia

    Pertanto offriamo per questo prodotto una garanzia di 24 mesi a partire dalla data d’acquisto. I prodotti Promed corrispondono alla descrizione degli stessi e alle relative specifiche; è Sua responsabilità accertarsi che i prodotti che acquista siano adatti all’uso che Lei intende farne.
  • Página 33 • Per i componenti riparati o per i prodotti sostituiti durante il periodo di garanzia, viene offerta la garanzia soltanto relativamente al periodo di garanzia originale rimanente, a condizione che la sostituzione o la riparazione sia stata eseguita da Promed o da un rivenditore autorizzato Promed.
  • Página 34: Antes De La Puesta En Funcionamiento

    ntes De la Puesta en FunCIonamIento A. adaptador de red B. enchufe de adaptador de red C. toma de corriente de adaptador de red D. alojamiento de la pieza abrasiva E. Conexión de la pieza de mano F. Pieza de mano G.
  • Página 35: I Nformacion Del Aparato

    (diseño de uñas). • Para el Promed 502 se utiliza un motor de gran potencia. Con la regulación electrónica de la velocidad, puede graduar el número de revoluciones de la fresa de forma continua. El aparato puede funcionar girando a derechas y a izquierdas (conmutable).
  • Página 36: Puesta En Funcionamiento Del Aparato

    Para la desinfección y limpieza de instrumentos y de piezas abrasivas: Promed UC-50 (Art-Nr. 330210) • Si fuera necesario, puede comprar posteriormente en Promed el adaptador de red (art.. 290426), set de apliques (art.198016) así como la pieza de mano (art. 200604).
  • Página 37: Características Especiales

    uesta en FunCIonamIento Del aParato Indicación: Que difieran los ruidos entre el funcionamiento a derechas y a izquierdas es normal y es producido por el ajuste de las escobillas del motor o bien por el rodaje del rodamiento. En caso de fallos de funcionamiento: •...
  • Página 38: Normas De Seguridad

    ormas De seGurIDaD Antes de la puesta en funcionamiento debería tener en cuenta: Mantener el aparato siempre fuera del contacto directo con fuego, gas u oxígeno, así como de objetos muy calientes, como por ejemplo placas eléctricas. Debería tenerse en cuenta para el uso: A.
  • Página 39 ormas De seGurIDaD • Un aparato eléctrico no es un juguete para niños. Los niños no reconocen los peligros, que se pueden producir en el manejo de aparatos eléctricos. Por lo tanto se debe guardar el aparato fuera del alcance de los niños. •...
  • Página 40: P Restaciones De La Garantía

    Por ello, ofrecemos para él una garantía de 24 meses a partir de la fecha de la compra. Los productos de Promed se corresponden con su descripción y con las especificaciones correspondientes; es su responsabilidad asegurarse de que los productos que compra estén diseñados para el uso que prevé...
  • Página 41 • Para los componentes reparados o los productos cambiados durante el periodo de garantía, esta solo se concederá para el resto del periodo original de garantía; siempre y cuando dicho cambio o reparación haya sido llevado a cabo por Promed o un vendedor autorizado por Promed.
  • Página 42 oor InGebruIKname A. Netadapter B. Stekker netadapter C. Contactbus netadapter D. Slijpsteenhouder E. Handstukaansluiting F. Handstuk G. Regelaar toerental / draairichting H. Snelheidsindicator I. Ontgrendeling J. Stroomstekker K. Set Bits...
  • Página 43: Beschrijving Van Het Apparaat

    Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe Promed 502. Hieronder willen wij u vertrouwd maken met het apparaat. Lees a.u.b. voor het eerste gebruik de gebruiksaanwijzing.
  • Página 44: I Ngebruikname Van Het Apparaat

    Voor het ontsmetten van oppervlakken en het apparaat: Promed Pure FD (artikelnr. 330815) Voor het ontsmetten en reinigen van het apparaat en de slijpsteen: Promed UC-50 (artikelnr. 330210) • U kunt de netadapter (artikelnr. 290426), set bits (art. 198016) en het handstuk (artikelnr.
  • Página 45 nGebruIKname Van het aPParaat Let op: Het verschillende geluid tussen rechtsom en linksom draaien is normaal en wordt veroorzaakt door het indraaien van de motorborstels en de kogellagers. In geval van functiestoringen: • Controleer de juiste stroomtoevoer. • Controleer of het handstuk correct met het apparaat is verbonden. •...
  • Página 46 eIlIGheIDsVoorsChrIFten Voor ingebruikname a.u.b. nakomen: Het apparaat nooit in direct contact met vuur , gas of zuurstof, alsmede hete voorwerpen zoals bijv. kookplaten brengen. Bij het gebruik a.u.b. nakomen: A. Het handstuk mag alleen aan het meegeleverde apparaat worden aangesloten. B.
  • Página 47 eIlIGheIDsVoorsChrIFten de omgang met elektrische apparaten kunnen ontstaan, niet herkennen. Het apparaat daarom buiten de reikwijdte van kinderen gebruiken en bewaren. • Het apparaat niet op hete oppervlakken of in de buurt van open gasvlammen neerzetten of gebruiken, opdat de kast niet smelt. •...
  • Página 48: Garantiebepalingen

    • het product niet in zijn originele verpakking of een geschikte veilige verpakking wordt teruggestuurd; • het product door een andere persoon of een onderneming, uitgezonderd Promed of een door Promed geautoriseerde handelaar, aangepast of gerepareerd werd; • het product met niet door Promed goedgekeurde vervangingsonderdelen gerepareerd werd;...
  • Página 49 • Deze garantie is enkel rechtsgeldig en toepasbaar in het land waarin het product door de eerste koper verworven werd, vooropgesteld dat het de bedoeling van Promed was, dat het product voor verkoop in dit land aangeboden wordt. Deze garantie is eveneens in elk land in de Europese Economische Ruimte toepasbaar waarin Promed over een geautoriseerde importeur of een verkooppartner beschikt.
  • Página 50 Д о ввеДения прибора в эксплуатацию A. Сетевой адапто B. Штекер сетевого адаптора C. Гнездо сетевого адаптора D. Зажим для шлифовальной насадки E. Присоединение ручного прибора F. Ручной прибор G. Регулятор оборотов вращения /направления вращения H. Показание скорости I. Разблокирование J.
  • Página 51 До первого использования прибора внимательно прочитайте инструкцию по применению. Благодарим за покупку прибора для маникюра и педикюра Promed 502. Данный прибор был специально сконструирован и выпущен с целью гарантировать качество при обращении с ним, и поэтому он может использоваться как квалифицированными специалистами, так и обычными...
  • Página 52 Для дезинфизирования приборов и шлифовальных насадок и их очистки: Promed UC-50 (Арт.-№ 330210) • И сетевой адаптер (Арт.-№ 290426), и рукоять (Арт.-№ 200604), набор инструментов (арт. 198016) Вы можете при необходимости купить на фирме Promed. в воД прибора в эксплуатацию Перед включением прибора установите число оборотов прибора на значение, равное 0 при...
  • Página 53 в воД прибора в эксплуатацию Указания: Различающиеся шумы при вращении вправо и влево являются нормальным явлением и вызваны различным шлифованием угольных контактов мотора или притиркой шарикоподшипников. При неправильном срабатывании: • Перепроверьте подачу электропитания. • Проверьте правильность соединения рукояти для держания с прибором. •...
  • Página 54 п реДписания по технике безопасности До начала эксплуатации прибора соблюдайте следующие правила: Избегайте всяческих контактов прибора с огнём, газообразными веществами, кислородом, а также с горячими предметами, как, напр. нагревательными элементами электроплиты. Пожалуйста, соблюдайте следующие положения при использовании: A. Рукоять можно вставлять только в гнездо подключения приобретённого вместе с ней прибора. B. Допущенные к использованию насадки: •...
  • Página 55 п реДписания по технике безопасности • Электроприбор – не игрушка для детей. Детям неведома потенциальная опасность, возникающая при обращении с электроприборами. Прибор поэтому следует использовать и хранить в недоступных для детей местах. • Прибор не следует ставить на горячие поверхности или подносить близко к открытому пламени, чтобы...
  • Página 56 • продукт возвращается не в своей оригинальной упаковке или не в соответствующей безопасной упаковке, • он был изменен другим лицом или предприятием, за исключением компании Promed или продавца, авторизированного компанией Promed; • ремонт продукта был произведен с использованием запасных частей, не разрешенных компанией...
  • Página 57 • Для компонентов, дефекты которых были устранены во время гарантийного срока, или для замененных продуктов гарантия предоставляется только на оставшееся время первоначального гарантийного срока; при условии, что эта замена или этот ремонт были проведены компанией Promed или продавцом, авторизованным компанией Promed.
  • Página 58: P Rzed Uruchomieniem Urządzenia

    rzed uruchomieniem urządzenia A. Adapter sieciowy B. Wtyczka adaptera sieciowego C. Gniazdo adaptera sieciowego D. Uchwyt materiału ściernego E. Złącze rączki F. Rączka G. Regulator prędkości obrotowej/Regulator kierunku obrotów H. Wskaźnik prędkości obrotowej I. Odblokowanie J. Wtyczka sieciowa K. Zestaw końcówek...
  • Página 59: Pis Urządzenia

    100 V ~ do 240 V ~ . W przypadku używania do eksploatacji niniejszego urządzenia innego typu wtyczki, różniącego się od wtyczki dostarczonej, można go nabyć w firmie Promed. W celu wymiany typu wtyczki wcisnąć należy przycisk odblokowania (I), a następnie wyjąć wtyczkę sieciową (J)z zasilacza (A).
  • Página 60: U Ruchomienie Urządzenia

    • Do dezynfekcji instrumentów (narzędzi) i materiałów ściernych: Promed Pure ID (numer artykułu 330810) Do dezynfekcji powierzchni i urządzeń: Promed Pure FD (numer artykułu 330815) Do dezynfekcji instrumentów (narzędzi) i materiałów ściernych oraz do czyszczenia materiałów ściernych: Promed UC-50 (numer artykułu 330210) •...
  • Página 61 ruchomienie urządzenia świecić dwie diody (LED)). Jest to konieczne dla dotarcia szczotek węglowych silnika. Wskazówka: Zróżnicowane zakłócenia cichobieżności pomiędzy kierunkiem obro tów w lewo i kierunkiem obrotów w prawo jest zjawiskiem normalnym, a powodowane są docieraniem szczotek węglowych lub dociera niem łożysk kulkowych.
  • Página 62: Przepisy Bezpieczeństwa

    rzePisy bezPieczeństwa Przed uruchomieniem urządzenia zwrócić uwagę na następujące czynniki: Urządzenie nie powinno stykać się bezpośrednio z ogniem, gazem lub tlenem, a także z gorącymi przedmiotami takimi jak np. płyty kuchenne. W przypadku używania urządzenia przestrzegać należy: A. Uchwyt podłączać można wyłącznie do dostarczonego urządzenia. B.
  • Página 63 rzePisy bezPieczeństwa • Urządzenia nie należy odkładać na powierzchnie gorące lub w pobliżu otwartego płomienia (np. gazowego), nie należy go też w pobliżu tych powierzchni lub ognia używać (niebezpieczeństwo stopienia obudowy). • Urządzenia nie należy narażać na oddziaływanie wody. Do czyszczenia urządzenia używać należy wyłącznie wilgotnej ściereczki.
  • Página 64 Produkt ten został wyprodukowany z najwyższą starannością i dokładnie sprawdzony przed opuszczeniem zakładu, dlatego też udzielamy na niego 24 – miesięcznej gwarancji obowiązującej od daty zakupu. Produkty marki Promed są zgodne z opisem i odpowiednimi specyfikacjami. Klient ma obowiązek upewnienia się, czy nabywane przez niego produkty nadają się do zamierzonego wykorzystania.
  • Página 65 • Elementy i produkty podlegające naprawie lub wymianie w okresie gwarancyjnym objęte będą gwarancją tylko przez okres pozostały do upływu jej ważności. Warunkiem zachowania prawa do gwarancji jest wykonanie wymiany lub naprawy przez firmę Promed lub jej autoryzowanego dystrybutora. • Okres gwarancji liczony jest od dnia zakupu. Roszczenia z tytułu gwarancji należy zgłaszać w terminie jej obowiązywania.
  • Página 66: F Öre Idrifttagningen

    öre IDrIFttaGnInGen A. Nätadapter B. Nätadapterkontakt C. Nätadapteruttag D. Slipkroppsfäste E. Handenhetsanslutning F. Handenhet G. Varvtalsreglage/Reglage för rotationsriktningen H. Hastighetsindikering I. Upplåsning J. Nätstickkontakt K. Bitset...
  • Página 67: B Eskrivning Av Apparaten

    Vi önskar dig mycket glädje med din nya Promed 502. I det som följer önskar vi göra dig förtrogen med apparaten. Innan du använder apparaten för första gången, läs bruksanvisningen.Innan apparaten tas i bruk, kontrollera att leveransen är fullständig och att...
  • Página 68 PParatInFormatIon Illbehör • För att desinficera instrumenten och slipkropparna: Promed Pure ID (art-nr 330810) För att desinficera ytorna och apparaten: Promed Pure FD (art-nr 330815) För att desinficera och rengöra instrumenten och slipkropparna: Promed UC-50 (art-nr 330210) • Vid behov kan nätadaptern (art-nr 290426), bitset (art. 198016) och handdelen (art-nr 200604) köpas hos Promed.
  • Página 69 DrIFttaGnInG aV aPParaten Vid funktionsstörning: • Kontrollera, att strömtillförseln sker korrekt. • Kontrollera, att handdelen är korrekt ansluten till apparaten. • Kontrollera om apparatens säkerhetsstopp har reagerat, genom att ställa apparaten på Noll (mittläge) med omkopplaren för rotationsriktningen (G), och sedan åter starta apparaten.
  • Página 70 äKerhetsFöresKrIFter Innan apparaten tas i bruk, observera: Aldrig låta apparaten komma i direkt kontakt med eld, gas eller syre, liksom inte heller med heta föremål, som t.ex. kokplattor. Under användningen, akta på: A. Handdelen får anslutas uteslutande till medföljande apparat. B.
  • Página 71 äKerhetsFöresKrIFter • Låt aldrig barn leka med förpackningsmaterialet, det finns risk för kvävning. • En elapparat är ingen leksak för barn. Barn kan inte identifiera de faror, som kan uppstå när elapparater hanteras. Därför ska apparaten användas och förvaras utom räckhåll för barn. •...
  • Página 72 • Ett garantianspråk kan inte genomdrivas om: • Produkten inte skickas tillbaka i sin originalförpackning eller i en adekvat säker förpackning, • Den modifierad eller repareras av en annan person eller ett företag, undantaget Promed eller en handlare auktoriserad av Promed;...
  • Página 73 • Denna garanti är bara rättsgiltig och genomförbar i det land där produkten inköptes av förstagångsköparen, förutsatt att avsikten från Promed var att produkten utbjuds till försäljning i detta land. Denna garanti är genomförbar i varje land i den europeiska ekonomiska regionen i vilket Promed har en auktoriserad importör eller en distributionspartner.
  • Página 74 nnen Käyttöönottoa A. Verkkoadapteri B. Verkkoadapterin pistoke C. Verkkoadapterin liitäntä D. Hiomapään istukka E. Käsikappaleen liitäntä F. Käsikappale G. Kierrosluvun säädin/pyörimissuunnan säädin H. Nopeusnäyttö I. Lukko J. Verkkopistoke K. Kärkisarja...
  • Página 75 Promedilta. Vaihda pistoke painamalla lukkoa (I) ja vetämällä verkkopistoke (J) pois verkkoliittimestä (A). Ota esille tarvittava verkkopistoke (J) ja työnnä se verkkoliittimeen (A). • Promed 502 - laite soveltuu erinomaisesti sitä varten varattuihin, käsien hoitoon ja kevyeen jalkojen hoitoon tarkoitettuihin hiomapäihin, erityisesti kuitenkin käytettäväksi kynsitekniikassa (kynsien suunnittelu).
  • Página 76: L Aitteen Käyttöönotto

    • Tietoa sopivista desinfiointiaineista sekä sopivista tuotteista saat Promedilta. Laitteen ja hiomapäiden desinfiointi: Promed Pure ID (tuotenro 330810) Pintojen ja laitteen desinfiointi: Promed Pure FD (tuotenro 330815) Laitteen ja hiomapäiden desinfiointi ja puhdistus: Promed UC-50 (tuotenro 330210) • Verkkoadapterin (tuotenro 290426), kärkisarja...
  • Página 77 aItteen Käyttöönotto Toimintahäiriön ilmetessä: • Tarkista oikea virransyöttö. • Tarkista, onko kahva liitetty laitteeseen oikein. • Tarkista, reagoiko laitteen Safeta Stop säätämällä laite käyntisuunnan kytkimellä (G) nollaan (keskiasento) ja käynnistämällä laite uudelleen. • Jos ongelma ei vielä poistunut, käänny välittömästi huollon puoleen. rItyIset laatuun lIIttyVät tunnusmerKIt Pikaliitin: Hiontapään istukan pikaliittimen ansiosta hiomapää...
  • Página 78 urVallIsuusmääräyKset Huomioi ennen käyttöönottoa: Älä päästä laitetta koskaan suoraan kosketukseen tulen, kaasun tai hapon kanssa äläkä kuumien esineiden, kuten esim. lieden levyjen kanssa. Ota käytössä huomioon: A. Käsiosan saa liittää vain mukana toimitettuun laitteeseen. B. Käytettävät hiomapäät: • Standardoitu hammasporan varren halkaisijamitta: 2,332–2,350 mm •...
  • Página 79 urVallIsuusmääräyKset • Älä anna lasten leikkiä pakkausmateriaalilla, on olemassa tukehtumisvaara. • Sähkölaite ei ole lasten leikkikalu. Lapset eivät tunnista vaaraa, joka saattaa syntyä sähkölaitteiden käytöstä. Käytä ja säilytä laitetta siksi lasten ulottumattomissa. • Laitetta ei saa asettaa kuumien pintojen tai avointen kaasuliekkien läheisyyteen tai käyttää siellä, jotta kotelo ei sulaisi.
  • Página 80 Tämä tuote on valmistettu huolellisesti ja tarkistettu perusteellisesti ennen tehtaalta toimittamista. Siksi annamme tälle tuotteelle 24 kuukauden takuun ostopäivämäärästä. Promed-tuotteet vastaavat kuvaustaan ja vaatimuksiaan: sinun vastuullasi on varmistaa se, että ostamasi tuotteet sopivat suunniteltuun käyttötarkoitukseen. • Todistettavissa olevissa materiaali- ja/tai valmistusvirheissä, jotka havaitaan ja kirjataan takuuaikana, vaihdamme takuuajan sisällä...
  • Página 81 Promedin oli tarkoitus myydä tuote tässä kyseisessä maassa. Tämä takuu on täytäntöönpanokelpoinen myös jokaisessa Euroopan talousalueen maassa, jossa Promed on valtuutettu maahantuoja tai jakelija. Maasta riippuen voi olla olemassa erityisiä ja erilaisia takuita ja takauksia perustuen sovellettavaan lainsäädäntöön.
  • Página 82 rläuterunG Der ymbole xPlanatIon For the symbols Symbol protection class Symbol für Geräte der Schutzklasse II Das Symbol entspricht dem Symbol 5172 appliances der Norm EN 60417-1:2000. Das Gerät The symbol corresponds to symbol 5172 verfügt über eine Schutzisolierung als eine of the EN 60417-1:2000 Standard.
  • Página 83 xPlICatIon Des symboles PIeGaZIone DeI sImbolI xPlICaCIón De los símbolos Símbolo para aparatos de la clase de Symbole pour les appareils de la classe Simbolo per apparecchi della classe di protección II de protection II protezione II El símbolo se corresponde con el símbolo Ce symbole correspond au symbole 5172 Il simbolo corrisponde al simbolo 5172 della 5172 de la norma...
  • Página 84 | о erKlarInG Van De symbolen бъяснение символов Symbool voor apparaten Символ для приборов с классом защиты II beschermingsniveau II Символ соответствует символу 5172 60417-1:2000. Dit symbool komt overeen met het symbool технической нормы 5172 van de richtlijn EN 60417-1:2000. Приборснабжён защитной изоляцией в Het apparaat beschikt over een beschermende качестве...
  • Página 85 örKlarInG aV symbolerna erKKIen selItyKset yjaśnienie symboli Symbol för apparater Merkki suojausluokan II laitteille Symbol urządzeń II klasy ochronnej kapslingsklass II Symbol ten odpowiada symbolowi 5172 normy Merkki vastaa merkkiä 5172, määräyksen EN 60417-1:2000. Urządzenie zaopatrzone Symbolen överensstämmer med symbol 5172 EN 60417-1:2000.
  • Página 86 Ce-r | Ce-D Ce | D Ce | D IChtlInIen IreCtIVes IreCtIVes IrettIVe IreCtIVas D | Dieses Gerät ist für EN | This device is designed FR | Cet appareil est prévu IT | Questo apparecchio è ES | Este aparato ha sido einen Netzspannungsbetrieb for an operating voltage of pour fonctionner avec une...
  • Página 87 Ce-r |Соответствие директивам EC |d CE | Ce-D | Ce-D IChtlIJnen IreKtIV IreKtIIVIt yrektywy NL |Dit apparaat is ont- SE | Denna apparat är FI |Laite on tarkoitettu RU |Прибор пригоден для PL | Niniejsze urządzenie worpen voor gebruik met een byggd för att drivas med en 100 -240V~, 50 / 60Hz zaprojektowane zostało эксплуатации...
  • Página 88 eChnIsChe aten eChnICal PeCIFICatIons araCtérIstIQues atI teCnICI atos téCnICos Gerätetyp: Appliance type: Type d’appareil : Appareil de soins de manucure et Pflegegerät zur Maniküre und Manicure and pedicure unit Pediküre Speed: pédicure Drehzahl: Continually adjustable up Vitesse : Réglage progressif jusque Stufenlos bis 20.000 U/min to 20.000 rpm.
  • Página 89 | т eChnIsChe GeGeVens eKnIsKa sPeCIFIKatIoner eKnIset tIeDot ехнические Данные ane techniczne Type apparaat: Тип прибора: Typ urządzenia: Urządzenie pielęgnacyjne do zabiegów Verzorgingsapparaat voor de Прибор для ухода за ногтями рук и manicure i pedicure manicure en pedicure ног, для маникюра и педикюра Liczba obrotów: Toerental: Число оборотов:...
  • Página 90 ransPort aGer etrIebsbeDInGunGen ransPort storaGe oPeratInG ConDItIons onDItIons De transPort stoCKaGe serVICe onDIZIonI DI trasPorto stoC CaGGIo FunZIonamento onDICIones De FunCIonamIento transPorte almaCenaJe Transport nur in der Only transport in the Uniquement transpor- Trasporto esclusivamente Transporte el aparato Originalverpack ung original packaging.
  • Página 91 Promed GmbH Kosmetische Erzeugnisse Lindenweg 11 D-82490 Farchant Typ: the file 502 Input: 24 V , 1250 mA Promed-No.: 200520 Netzadapter / Power adapter / Bloc secteur / Adattatore di rete / adaptador de red / Netadapter / Сетевой адаптор /...
  • Página 92 NL |Promed GmbH · Lindenweg 11· D-82490 Farchant · Tel: +49 (0)8821/9621-0 Fax: +49 (0)8821/9621-21· [email protected] · www.promed.de RU | Promed GmbH · Lindenweg 11 · D-82490 Farchant Германия ·Тел.: +49 (0)8821/9621-0 Факс: +49 (0)8821/9621-21 · [email protected] · www.promed.de PL | Promed GmbH · Lindenweg 11· D-82490 Farchant · Telefon: +49 (0)8821/9621-0 Faks: +49 (0)8821/9621-21 ·[email protected] ·www.promed.de...
  • Página 93 otIZen otICe _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________...
  • Página 94 arantIeKarte arranty arte De arantIe artIFICato DI aranZIa arJeta De arantía...
  • Página 95 | Гарантийный талон| k arantIeKaart arantIKort aKuuKorttI arta gwarancyjna Gerätebezeichnung · Device classification · Désignation de Kaufdatum · Purchase date · Date d´achat · Data di acquisto · l’appareil · Denominazione dell’apparecchio · Denominación del Fecha de compra · Koopdatum · ·...
  • Página 96 Adapter 130 C Promed GmbH Lindenweg 11 D-82490 Farchant Tel: +49 (0)8821/9621-0 Unit Fax: +49 (0)8821/9621-21 130 C 130 C 130 C info @ promed.de www.promed.de...

Tabla de contenido