Página 4
Lesen Sie bitte vor der ersten Anwendung die bevor Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden. Gebrauchsanweisung. Vielen Dank für den Kauf des Promed UVL-36 UV Lichthärter Geräts. Dieses Gerät wurde in Übereinstimmung mit der Richtlinie für Elektrogeräte 87/308/EWG und späteren Änderungen an...
Página 5
(Betriebsspannung 230 V ~ Anschluss an einer vorschriftsgemäß installierten Steckdose mit einer Versorgungsspannung von 230 V~). • Das Gerät Promed UVL-36 eignet sich nur zum Härten von Materialien wie Gel und Acryl die im Bereich der Nageltechnik und des Nageldesign verwendet werden.
Página 6
Hand bearbeiten. Sobald der erste Nagel ausgehärtet ist, legen (E) in Position „I“, die LED am Taster Time Start (G) leuchtet Sie die andere Hand in den Promed UVL-36. Nun arbeiten nun rot. Zum Ausschalten drücken Sie denselben Schalter in Sie am nächsten Nagel der ersten Hand weiter.
Página 7
Betriebszeit 120 Sec und starten ihn 1-mal, indem Sie Verwendung von Gelen über ein brennen auf der Nagelplatte den Taster Time Start (G) drücken. klagt, liegt dies nicht am Promed UVL-36, sondern an dem verwendeten Gel. Mögliche Ursachen sind z.B. überaltertes Gel, • Versiegelungs- und Glanzgel Versiegelungs- und Glanzgele werden in der Regel 2x 120 billiges bzw.
Página 8
Gerät noch am Strom angeschlossen ist. • Kontrollieren Sie, ob das Gerät auf „ON (I)“ steht. Ersatzröhren können Sie im Fachhandel oder bei Promed • Kontrollieren Sie, ob die LED am Taster „Time Start“ (G) rot erwerben.
Página 9
flegeHinWeise A. Halten Sie das Geräteinnenleben, soweit es Ihnen möglich ist, frei von Gel- und Acrylrückständen. B. Entfernen Sie Schmutz außen am Gerät mit einem mit Alkohol angefeuchteten Tuch und vermeiden Sie Nässe im Inneren C. Verwenden Ersatzröhren Bedienungsanleitung genannten technischen Daten entsprechen.
Página 10
icHerHeitsvorscHriften Vor Inbetriebnahme bitte beachten: GEFAHR! Das Gerät niemals in direktem Kontakt mit Feuer, Gas oder • Bringen Sie das Gerät nie mit Wasser oder anderen Sauerstoff, sowie heißen Gegenständen, wie z. B. Herdplatten Flüssigkeiten direkt in Kontakt. bringen. • Berühren Sie das Gerät nicht mit nassen Händen. •...
Página 11
icHerHeitsvorscHriften • Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen • Das Gerät niemals mit Wasser in Verbindung bringen. Zum (einschließlich Kinder) eingeschränkten physischen, Reinigen des Gerätes einen feuchten Lappen benutzen. Keine sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung Lösungsmittel verwenden. und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, •...
Página 12
icHerHeitsvorscHriften • Folgende Personen sollten es vermeiden, sich der Strahlung genannten technischen Daten entsprechen verwendet werden. einer UV-Lampenröhre auszusetzen: • Die UV-Strahlung von UV-Lampenröhren kann wie die Personen die schnell zu Sonnenbrand neigen Sonne zu einer Schädigung der Haut oder Augen führen. Personen mit Sonnenbrand Diese möglichen Schädigungen werden durch die Qualität Kinder...
Página 13
icHerHeitsvorscHriften ransport ager etriebsbedingungen • Entfernen Sie vor der Benutzung jegliche Kosmetika wie Haut- • Transport nur in der Originalverpackung des Herstellers. bzw. Sonnencreme. • Transport- und Lagertemperatur: +5° C – +50° C • Wenn Medikamente nehmen, welche • Betriebstemperatur: +10° C – +40° C Empfindlichkeit gegenüber UV-Strahlung erhöhen (z.B.
Página 14
ervice ntsorgung Ihre Kunden erwarten sicher ein professionelles Ergebnis Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer von Ihnen. Dies ist nur mit einem Gerät in einwandfreiem umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Zustand zu erzielen. Nutzen Sie deshalb unseren Service und Nur für EU-Länder: lassen Sie Ihr Gerät in regelmäßigen Abständen von unseren Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Spezialisten prüfen.
Página 15
Gerätes (z.B. Anschluss an ungeeignete Stromquellen, Bruch), bei Eingriffen in das Gerät (z.B. Öffnen des Gerätegehäuses) zuständigen Kundendienst. Die Garantiekarte finden Sie am sowie bei Verwendung von Ersatzteilen, die von Promed Ende der Gebrauchsanweisung. nicht genehmigt wurden. Verschleißteile sind von der Garantie •...
Página 16
H. UV bulbs We wish you a lot of enjoyment with your new Promed UVL-36 Please keep this user manual in a safe place! UV lamp. We would like to familiarize you with the appliance in the following sections.
Página 17
230 V ~ connected to a correctly installed wall socket with a supply voltage of 230 V). • The Promed UVL-36 UV lamp is suitable for curing the materials used in nail techniques and nail design such as gel and acrylics.
Página 18
Then place the wall socket. hand in the Promed UVL-36 UV lamp for curing. While the B. To switch the lamp on, push the toggle switch (E) into the "I" first nail is being cured you can work on a nail on the other hand.
Página 19
• Sealer and gloss gel applied gel and not by the Promed UVL-36 UV lamp. Sealers and gloss gels usually cure in 2 x 120 seconds. To do...
Página 20
Promed. When you purchase a replacement bulb from • Check that the lamp´s fuse (D) is intact by unscrewing it and a supplier other than Promed, you must make sure that the removing it out of its fitting. Replace the fuse if necessary.
Página 21
aintenance tips A. Keep the inner parts of the lamp as free as possible from gel and acrylic residue. B. Remove dirt from the outer surface of the lamp with a cloth moistened with alcohol. Prevent moisture from entering the lamp.
Página 22
afety instructions Please pay attention to the following information before first time DANGER! operation: Never place the lamp in direct contact with fire, gas, • Do not place the unit in direct contact with water or other oxygen or hot objects such as hot plates. fluids.
Página 23
afety instructions abilities or who do not have sufficient experience and/or • Do not pull the power cord over sharp edges, wedge it in sufficient knowledge. This does not apply if these people are between objects, hang it down or position or hang it over hot supervised by a person responsible for their safety or receive objects (e.g., hot plates) or naked flames.
Página 24
afety instructions • The following people should avoid exposure to UV bulb with the technical data listed in the user manual. radiation: • Similar to the sun, UV radiation from UV bulbs can cause People who easily get sunburnt damage to the skin or eyes. This possible damage is influenced People with sunburn by the quality and quantity of usage and the sensitivity of the Children...
Página 25
afety instructions ransport storage operating conditions • Remove all cosmetic products from the skin, such as moisturizer • Only transport in the original packaging of the and sunscreen, before use. manufacturer. • You must consult a physician before use if you are taking •...
Página 26
ervice isposal Your customers will definitely be expecting you to deliver a Power tools, accessories, and packaging should be recycled in professional result. This is only possible with an appliance that an environmentally suitable manner. is neither defect nor damaged. Therefore, take advantage of Only for EU countries: our service and have your appliance regularly examined by our Do not dispose of power tools with the...
Página 27
Promed. Parts subject to wear are exempt from the warranty. Appliance motors and mobile parts are not included in the warranty.
Página 28
Veuillez lire attentivement le mode d'emploi avant la première utilisation de l'appareil. veuillez lire ce mode d'emploi. Merci d'avoir acheté la lampe UV Promed UVL-36. Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément à la directive pour les appareils électriques 87/308/EEC et ses modifications...
Página 29
• La lampe Promed UVL-36 est équipée d'une minuterie avec trois durées fixes (90 sec. / 120 sec. / 30 min.). L'utilisateur peut choisir la durée en fonction de l'application respective.
Página 30
Veuillez trouver ci-dessous quelques exemples d'application A. Avant la mise en marche, contrôler que la tension indiquée sur pour la lampe Promed UVL-36 et les durées respectives. l'appareil corresponde à la tension secteur locale. Brancher Nous recommandons de procéder comme suite pour ensuite la fiche secteur (A) dans une prise de courant.
120 sec. et appuyer une fois sur pas dû à la lampe Promed UVL-36, mais au gel utilisé. Les la touche Time Start (G).
Página 32
Vous pouvez acheter des tubes de rechange dans le commerce • Vérifier si la DEL de la touche „Time Start“ (G) s'éclaire en spécialisé ou auprès de Promed. En cas d'achat d'un tube rouge. de rechange dans le commerce spécialisé, veiller à ce qu'il •...
Página 33
’ onseils d entretien A. Dans la mesure du possible, protéger l'intérieur du boîtier contre les restes de gel et d'acryle. B. Essuyer les surfaces externes de la lampe avec un chiffon imbibé d'alcool et éviter toute infiltration d'humidité dans le boîtier C.
Página 34
onsignes de sécurité À tenir compte avant la mise en service : DANGER ! Ne jamais mettre l'appareil en contact direct avec une flamme, • Ne jamais mettre l’appareil en contact direct avec de l’eau du gaz ou de l'oxygène, ainsi que tout objet chaud, par ex. ou tout autre liquide.
Página 35
onsignes de sécurité • Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes pas utiliser de solvants. (enfants inclus), dont les capacités physiques, sensorielles ou • Ne jamais porter l’appareil par son cordon secteur, ni tirer mentales sont limitées ou manquant de l’expérience et/ou sur celui-ci.
Página 36
onsignes de sécurité • Les personnes suivantes doivent éviter de s'exposer aux • Cette lampe fonctionne avec des tubes UV, les tubes de rayons d'une lampe UV : rechange utilisés doivent être conformes aux caractéristiques Personnes ayant tendance aux coups de soleil spécifiées dans ce mode d'emploi.
Página 37
onditions de transport rangeMent onsignes de sécurité utilisation • • Avant l'utilisation, éliminer tous produits cosmétiques tels que Uniquement transporter dans l’emballage d’origine du crèmes pour la peau ou crèmes solaires. fabricant. • En cas de prise de médicaments pouvant augmenter la •...
Página 38
ervice ise au rebut Vous clients attendent certainement un résultat professionnel Les outils électriques, les accessoires et emballage doivent être de votre part. Ceci n’est réalisable qu’avec un appareil dans recyclés de manière écophile. un état irréprochable. Pour cette raison, faites usage de notre Uniquement pour les pays de l’UE : service et laissez régulièrement inspecter votre appareil par nos Ne pas jeter les outils électriques dans les...
Página 39
• Sous réserve de modifications techniques et esthétiques, ainsi que modifications de l’équipement. détachées non homologuées par Promed. Les pièces d’usures sont exclues de la garantie. Le moteur de l’appareil et les pièces mobiles ne sont pas couverts par la garantie.
Página 40
G. Tasto Time Start persone o cose derivante dall’inosservanza di tale avvertimento. H. Tubi UV per lampada La nuova Promed UVL-36 vi darà grandi soddisfazioni. Conservare accuratamente le istruzioni! Quanto riportato qui di seguito ha lo scopo di farvi acquisire dimestichezza con l'apparecchio.
Página 41
• La Promed UVL-36 ha un interruttore di preselezione tempo con 3 durate di funzionamento già programmati (90 sec / 120 sec / 30 min). L'utente può selezionare quello più...
Página 42
Qui di seguito sono riportati alcuni esempi di applicazione A. Prima di mettere in funzione l'apparecchio verificare che della lampada Promed UVL-36 e dei suoi tempi l'indicazione di tensione sull'apparecchio stesso coincida con di funzionamento. Quando si lavora procedere come la tensione di rete locale.
Página 43
120 sec e avviarlo 1 volta, premendo il tasto Time Start (G). attribuito alla lampada Promed UVL-36, ma al gel usato. Le • Gel smaltante e brillantante cause possibili sono ad es. gel troppo datato, a buon mercato I gel smaltanti e brillantanti generalmente si induriscono in 2x ovvero di scarsa qualità.
Página 44
• Controllare se il LED sul tasto „Time Start“ (G) si accende ed I tubi sostitutivi si possono acquistare in un negozio specializzato o da Promed. Se si acquista un tubo sostitutivo di un’altra emette una luce rossa. marca, verificare che sia compatibile con i dati tecnici. Per •...
Página 45
onsigli per la Manutenzione A. Rimuovere, per quanto possibile, residui di gel e acrilico dall’interno dell’apparecchio. B. Rimuovere la sporcizia dalla parte esterna dell’apparecchio con un panno inumidito con alcol ed evitare che penetri umidità all’interno. C. Utilizzare solo tubi sostitutivi compatibili con i dati tecnici riportati nelle istruzioni per l’uso.
Página 46
orMe di sicurezza Prima della messa in funzione tenere presente quanto ATTENZIONE: PERICOLO ! segue: • Non porre mai l’apparecchio a diretto contatto con l’acqua o Non mettere mai l’apparecchio a contatto diretto con fuoco, gas con altri liquidi. od ossigeno e oggetti caldi come ad es. piastre elettriche •...
Página 47
orMe di sicurezza • Questo apparecchio non è adatto all’uso da parte di persone • Non mettere mai l’apparecchio a contatto con l’acqua. Per (bambini compresi) con limitate capacità fisiche, sensoriali o pulirlo utilizzare un panno umido. Non usare solventi. psichiche oppure inesperte e/o senza conoscenze, a meno •...
Página 48
orMe di sicurezza • Le persone indicate qui di seguito devono evitare si esporsi • Sull’apparecchio sono installati tubi luminescenti UV; i tubi alle irradiazioni UV della lampada: sostitutivi da utilizzare devono essere compatibili con i dati Persone che si scottano facilmente al sole tecnici riportati nelle istruzioni per l’uso.
Página 49
ondizioni di trasporto stoccaggio orMe di sicurezza funzionaMento • • Prima dell’uso della lampada, rimuovere cosmetici come Trasporto esclusivamente nella confezione originale del creme per la pelle o creme solari. produttore. • Se si assumono medicinali che aumentano la sensibilità •...
Página 50
ssistenza MaltiMento I vostri clienti si aspettano di certo da voi un risultato professionale Utensili elettrici, accessori e imballi devono essere raccolti per il e lo si può conseguire solo con un apparecchio in perfetto stato riciclo nel rispetto dell’ambiente. d’uso.
Página 51
• Salvo cambiamenti tecnici ed estetici, nonché modifiche della corrente inadeguata, rottura), di interventi sull’apparecchio o di dotazione. utilizzo di pezzi di ricambio non approvati da Promed. I pezzi usurati sono esclusi dalla garanzia. I motori dell’apparecchio e i pezzi mobili non sono coperti da garanzia.
Página 52
Muchas gracias por haber adquirido el endurecedor de uñas UV Promed UVL-36. Este aparato ha sido diseñado y fabricado según la directiva para aparatos eléctricos 87/308/EEC y sus...
Página 53
• El Promed UVL-36 dispone de un interruptor de tiempo con tres valores preprogramados 90 seg. , 120 seg. y 30 min.
Página 54
A continuación se describen algunos ejemplos de aplicación y A. Antes de poner el aparato en funcionamiento compruebe su duración con el endurecedor de uñas Promed UVL-36. Se que la tensión necesaria para que funcione el aparato se recomienda proceder del modo siguiente: comience aplicando corresponda con la tensión de red local.
Página 55
• Gel de sellado y gel abrillantador Promed UVL-36, sino a los geles utilizados que podrían estar Los geles de sellado y abrillantadores se endurecen caducados o ser de baja calidad.
Página 56
“ON (I)”. Los tubos UV pueden ser adquiridos en una tienda especializada o directamente en Promed. Si compra un tubo UV de otro • Compruebe que el LED del interruptor de palanca “Time fabricante observe que cumpla las especificaciones técnicas Start”...
Página 57
ecoMendaciones de ManteniMiento A. Evite que queden restos de gel y acrílico en el interior del aparato. B. Limpie el exterior del aparato con un paño humedecido en alcohol y evite que se acumule humedad en el interior del mismo. C.
Página 58
orMas de seguridad Antes de la puesta en funcionamiento: ¡PELIGR0! Evite que el aparato entre en contacto directo con fuego, gas • No ponga el aparato jamás directamente en contacto con u oxígeno, así como con objetos calientes como por ejemplo agua u otros líquidos.
Página 59
orMas de seguridad no ser que estén supervisadas por una persona responsables • No sostener nunca el aparato o tirar de éste por el cable de su seguridad o hayan obtenido de ella instrucciones de eléctrico. Extraiga el cable de la toma de corriente tirando cómo se ha de utilizar el aparato.
Página 60
orMas de seguridad • No permita nunca a niños jugar con material de embalaje, • El aparato utiliza tubos fluorescentes UV. Utilice exclusivamente • Evite las radiaciones UV de los tubos si pertenece a los tubos UV de recambio que cumplan las especificaciones siguientes grupos de personas: técnicas indicadas en las instrucciones demanejo.
Página 61
ondiciones de transporte alMacenaMiento orMas de seguridad funcionaMiento • Antes de utilizar el aparato elimine cualquier resto de • Transportar exclusivamente en el envase original del producto cosmético como crema hidratante o protección fabricante solar. • Temperatura de transporte y de almacenamiento: •...
Página 62
ervicio liMinación de residuos Seguro que sus clientes esperan de Ud. un resultado profesional. Herramientas eléctricas, accesorios y envoltorios deben de ser Esto únicamente se puede conseguir con un aparato en correcto dirigidos a un reciclado ambientalmente sostenible. estado. Aproveche por lo tanto nuestro servicio y deje revisar Solo para países de la UE: su aparato periódicamente por nuestros especialistas.
Página 63
• ¡El fabricante se reserva el derecho de realizar modificaciones por Promed. Las piezas desgastadas están excluidas de técnicas y ópticas, así como cambios de equipamiento!
Página 64
H. UV-buislampen die door het niet naleven van deze waarschuwing ontstaan. Gebruiksaanwijzing a.u.b. zorgvuldig bewaren! Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe Promed UVL-36. Hieronder willen wij u vertrouwd maken met het apparaat. Lees Lees deze gebruiksaanwijzing a.u.b. zorgvuldig door, voordat u het apparaat de eerste keer gebruikt.
Página 65
(Bedrijfsspanning 230 V~ aansluiting aan een volgens de normen geïnstalleerd stopcontact met een voedingsspanning van 230 V~). • Het apparaat Promed UVL-36 leent zich alleen voor het harden van materialen zoals gel en acryl die op het gebied van de nageltechniek en het nageldesign worden gebruikt.
Página 66
Zodra de eerste in de positie „I“, de LED aan de taster time start (G) brandt nagel gehard is, legt u de andere hand in de Promed UVL-36. nu rood. Om het uit te schakelen, drukt u dezelfde schakelaar Nu werkt u aan de volgende nagel van de eerste hand verder.
(G) te drukken. Promed UVL-36, maar veeleer aan de gebruikte gel. Mogelijke • Verzegelings- en glansgel oorzaken zijn bijv. te oud gel, goedkoop c.q. minderwaardig gel.
Página 68
• Controleer, of de LED aan de taster „Time Start“ (G) rood gespecialiseerde handel of via Promed verkrijgen. Indien u een brandt. vervangende buislamp bij een andere leverancier koopt, moet u • Controleer, of de zekering (D) van het apparaat nog intact is, erop letten, dat deze aan de technische eisen voldoet.
Página 69
erzorging van Het apparaat A. Houd de binnenkant van het apparaat, voor zover mogelijk, vrij van gel- en acrylresten. B. Verwijder het vuil aan de buitenkant van het apparaat met een met alcohol vochtig gemaakte doek en vermijd vocht aan de binnenkant.
Página 70
eiligHeidsvoorscHriften Voor ingebruikname a.u.b. nakomen: GEVAAR! Het apparaat nooit in direct contact met vuur, gas of zuurstof, • Breng het apparaat nooit in direct contact met water of alsmede hete voorwerpen zoals bijv. kookplaten, brengen. andere vloeistoffen. • Raak het apparaat nooit met natte handen aan. Bij het gebruik a.u.b.
Página 71
eiligHeidsvoorscHriften • Dit apparaat is er niet voor geschikt om te worden gebruikt door • Het apparaat nooit met water in verbinding brengen. Voor personen (inclusief kinderen) met lichamelijke, sensorische of het schoonmaken van het apparaat een vochtige doek geestelijke beperkingen of zonder ervaring en/of kennis, gebruiken.
Página 72
eiligHeidsvoorscHriften • Onderstaande personen moeten het blootstellen aan een UV- vervanging mogen lampen worden gebruikt, die aan de in lamp vermijden: de gebruiksaanwijzing genoemde technische eisen voldoen. Personen die snel zonnebrand krijgen • De UV-straling van UV-buislampen kan net als de zon tot Personen met zonnebrand een schade aan de huid of ogen leiden.
Página 73
eiligHeidsvoorscHriften ransport opslag gebruiksvoorWaarden • Verwijder voor het gebruik alle cosmetica zoals huid- c.q. • Transport alleen in de originele verpakking van de zonnecreme. fabrikant. • Indien u medicijnen gebruikt, die de gevoeligheid tegenover • Transport- en opslagtemperatuur: +5° C – +50° C UV-stralen verhogen (bijv.
Página 74
ervice fvalverWijdering Uw klanten verwachten van u een professioneel resultaat. Dit Elektrische gereedschappen, accessoires en verpakkingen kan alleen worden bereikt met een apparaat, dat zich in een moeten milieuvriendelijk worden verwijderd. onberispelijke staat bevindt. Maak daarom gebruik van onze Alleen voor EU-landen: service en laat uw apparaat op regelmatige tijdstippen door Gooi elektrische gereedschappen niet bij het onze specialisten controleren.
Página 75
• Technische en optische veranderingen alsmede veranderingen van vervangende onderdelen, die niet door Promed zijn goedgekeurd. Aan slijtage onderhevige onderdelen zijn van van de uitrusting zijn voorbehouden! de garantie uitgesloten. De motoren van het apparaat en...
Página 76
использования прибора внимательно Желаем много радости при пользовании Вашим новым прибором Promed UVL-36. В дальнейшем мы хотим ознакомить Вас с прибором. прочитайте инструкцию по применению. Благодарим за покупку светового прибора с УФ-лампой для До первого использования прибора внимательно прочитайте закрепления ногтей Promed UVL-36. Данный прибор сконструирован...
Página 77
напряжение 230 В ~ - подключение через установленную в соответствии с предписаниями розетку с напряжением питания 230 В ~ переменного тока). • Прибор Promed UVL-36 подходит только для сушки и затвердения таких материалов, как гель и акрил при обработке и придании ногтям определённого дизайна.
Página 78
затем положите руку для сушки и затвердения ногтей в прибор B. Чтобы включить прибор, установите перекидной переключатель (E) Promed UVL-36. В то время, как этот ноготь затвердевает, Вы можете с надписью „Power“ в позицию „I“, контрольная светодиодная обрабатывать ноготь на другой руке. Как только первый ноготь...
Página 79
жжение на поверхности ногтя, причиной этого не является прибор стартуйте его 1 раз, нажимая на клавишу старта времени (G). Promed UVL-36, а только использованный гель. Возможной причиной • Лак для создания защитного покрытия и для придания блеска является, например, гель с истекшим сроком хранения, дешевый или в...
Página 80
• Проверьте, установлен ли переключатель прибора в положение Запасные лампы имеются в продаже в специализированных ВКЛ „ON (I)“. магазинах или на фирме Promed. Если Вы покупаете запасную лампу • Проверьте, загорелась ли контрольная светодиодная лампочка (G) на клавише старта времени красным цветом.
Página 81
у казания По уходу за Прибором A. По возможности оберегайте внутреннее устройство прибора от попадания в него геля и остатков акрила. B. Удаляйте загрязнения на внешней поверхности прибора ветошью, увлажнённой в спирте, и избегайте попадания влаги внутрь прибора. C. Используйте только упомянутые в руководстве по эксплуатации запасные...
Página 82
П редПисания По технике безоПасности До начала эксплуатации прибора соблюдайте следующие правила: ОПАСНОСТЬ! Избегайте всяческих контактов прибора с огнём, газообразными • Не допускайте возникновения прямых контактов прибора с водой веществами, кислородом, а также с горячими предметами, как, напр. или с другими жидкостями. нагревательными...
Página 83
П редПисания По технике безоПасности • Этот прибор не предназначен для того, чтобы быть использованным для очистки прибора влажную ветошь. Не использовать при этом лицами (включая детей) с ограниченными физическими, никаких растворяющих веществ. сенсорными или умственными способностями или неопытными • Прибор не переносить с места на место или не тянуть за сетевой лицами, с...
Página 84
П редПисания По технике безоПасности • Избегайте прикосновения к прибору мокрыми руками. • В приборе используются трубчатые люминесцентные УФ-лампы, в • Следующие лица должны избегать попадания излучения ламп качестве замены могут быть использованы лампы с техническими ультра-фиолетового света: данными, описанными инструкции по использованию. Лица, имеющие...
Página 85
у словия трансПортировки складирования П редПисания По технике безоПасности условия эксПлуатации • Удалите с кожи всю косметику и кремы. • Транспортировку прибора следует осуществлять лишь в упаковке • Если Вы принимаете медикаменты, повышающие чувствительность изготовителя. к УФ-излучению (напр. препараты из зверобоя), то перед •...
Página 86
с у ервисная служба тилизация Ваши клиенты ожидают от Вас профессиональных результатов. Электроинструменты, арматура и упаковка должны быть Их можно добиться только в случае, если прибор находится в утилизированы не загрязняющим окружающую среду способом. безупречном состоянии. Обращайтесь поэтому в наш сервисный центр...
Página 87
поломке), при разборке аппарата (например, при вскрытии талон находится в конце инструкции по применению. • Возможны изменения в техническом исполнении и изменения корпуса прибора), а также при использовании запасных частей, не разрешённых к использованию фирмой Promed. Изношенные внешнего вида, а также изменения в комплектации!
Instrukcję przechowuj w odpowiednim miejscu! Życzymy przyjemności i sukcesów podczas korzystania z nowego Promed UVL-36. Poniżej zamieszczamy instrukcję, która pozwoli Uważnie przeczytaj instrukcję obsługi, zanim użyjesz urządzenia po raz pierwszy. zapoznać się z tym urządzeniem. Instrukcję obsługi należy przeczytać...
Página 89
żel i akryl, używanych w kosmetyce, technice i stylizacji paznokci. • Lampa Promed UVL-36 posiada przełącznik wyboru czasu z 3 zaprogramowanymi czasami roboczymi (90 sek. / 120 sek. / 30 min.). Użytkownik może je wybrać w zależności od zastosowania.
„I“, dioda na Przycisku startu czasu (G) zapali się na paznokciu już się utwardził, należy ułożyć drugą dłoń w Lampie Promed UVL-36. Teraz możesz pokryć kolejny paznokieć pierwszej czerwono. Aby wyłączyć, naciśnij ten sam wyłącznik, ustawiając go w pozycji „0“.
Página 91
1 raz, naciskając na Przycisk startu czasu (G). Lampą UV Promed UVL-36, lecz zastosowanym żelem. Możliwe • Żel wykończeniowy i nabłyszczający przyczyny: np. przestarzały żel, żel tani lub o niskiej jakości.
Página 92
Świetlówki możesz zakupić w punktach sprzedaży specjalistycznej lub • Sprawdź, czy bezpiecznik (D) lampy jest sprawny, wykręcając go z w firmie Promed. Jeżeli kupisz świetlówki innego producenta, musisz pamiętać, aby ich dane techniczne były zgodne z wymaganiami. Aby oprawy i w razie potrzeby go wymień.
Página 93
skazówki do Pielęgnacji urządzenia A. W miarę możliwości utrzymuj wnętrze urządzenia w czystości, bez pozostałości żelu czy akrylu. B. Usuwaj brud na zewnątrz urządzenia za pomocą szmatki zwilżonej alkoholem i unikaj wnikania wilgoci do środka. C. Używaj tylko takich świetlówek, które są zgodne z danymi technicznymi zawartymi w instrukcji obsługi.
rzePisy bezPieczeństwa Wskazówki przed uruchomieniem: NIEBEZPIECZEŃSTWO! Nigdy nie dopuść do bezpośredniego kontaktu lampy z ogniem, gazem • Strzec należy urządzenia przed bezpośrednim kontaktem/zetknięciem lub tlenem oraz gorącymi przedmiotami, np. płytą grzewczą. z wodą i innymi płynami. • Urządzenia nie należy dotykać mokrymi rękami. Wskazówki podczas stosowania urządzenia: •...
Página 95
rzePisy bezPieczeństwa • Przedmiotowe urządzenie nie zostało zaprojektowane do obsługi Do czyszczenia urządzenia używać należy wyłącznie wilgotnej przez osoby (włącznie z dziećmi) z ograniczonymi zdolnościami ściereczki. Nie używać środków rozpuszczalnych. fizycznymi, sensorycznymi lub psychicznymi, a także do obsługi przez • Urządzenia nie należy nosić trzymając je za kabel sieciowy, nie należy osoby, którym brak odpowiedniej wiedzy i/lub doświadczenia, chyba je także ciągnąć...
Página 96
rzePisy bezPieczeństwa • Niżej wymienione osoby powinny unikać wystawiania się na • Promieniowanie UV, emitowane przez świetlówki, może - podobnie promieniowanie świetlówek UV: jak słońce - prowadzić do uszkodzenia skóry lub oczu. Na takie osoby mające skłonności do oparzeń słonecznych możliwe uszkodzenia ma wpływ jakość...
Página 97
rzePisy bezPieczeństwa arunki transPortu składowania i eksPloatacji • Przed użyciem należy usunąć wszelkie kosmetyki, np. krem do rąk • Urządzenie powinno być transportowane wyłącznie w oryginalnym lub krem do opalania. opakowaniu producenta. • Jeżeli przyjmujesz lekarstwa, które podwyższają wrażliwość na •...
Página 98
erwis suwanie zbędnych urządzeń Państwa klienci oczekują profesjonalnego wyniku pracy. Wynik Zużyte urządzenia elektryczne, oprzyrządowanie i opakowania należy taki osiągnąć można wyłącznie z pomocą urządzenia technicznie przekazywać do ośrodków powtórnego przetwarzania surowców sprawnego. W tym celu należy korzystać z naszego serwisu przekazując zgodnie z zasadami ochrony środowiska naturalnego.
Página 99
• Zastrzegamy sobie prawo do zmian technicznych i optycznych, a urządzenia (na przykład otworzenie obudowy), a także w przypadku także do wprowadzania zmiany wyposażenia przedmiotowego używania nieoryginalnych części zamiennych niezatwierdzonych urządzenia! przez firmę Promed. Gwarancją nie obejmuje się części...
Página 100
H. UV-lamprör denna varning inte iakttas. Förvara anvisningen sorgfälligt! Vi önskar dig mycket glädje med din nya Promed UVL-36. I det som följer önskar vi göra dig förtrogen med apparaten. Innan Läs noggrant igenom bruksanvisningen, innan du använder apparaten den första gången.
Página 101
• Promed UVL-36 är utrustad med ett tidsur med 3 fast programmerade funktionstider (90 sek. / 120 sek. / 30 min.). Användaren kan själv välja tiden beroende på användningen.
Página 102
Börja t.ex. med att stryka gel på den första nageln och sedan lokala nätspänningen. Stick sedan in nätstickkontakten (A) i lägga in handen i Promed UVL-36 för härdning. Under det att stickuttaget. denna nagel härdas, kan du behandla en nagel på den andra B.
Página 103
"Time Start" (G). så beror detta inte på Promed UVL-36, utan på det gel som • Förseglings- och glansgel används. Möjliga orsaker är t.ex. för gammalt gel, billigt gel eller Förseglings- och glansgelerna är i regel uthärdade efter...
Página 104
Reservrör kan köpas i fackhandeln eller hos Promed. När • Kontrollera, att LED:en på knappen “Time Start” (G) lyser du köper ett reservrör från en annan tillverkare än Promed, rött. måste du akta på att det överensstämmer med de tekniska •...
Página 105
änvisningar angående vården A. Håll apparatens innanmäte så fritt som möjligt från rester av gel och akryl. B. Ta bort smuts utanpå apparaten med en trasa fuktad med alkohol och undvik att det tränger in fuktighet inuti apparaten. C. Använd endast reservrör, vilka överensstämmer med de tekniska specifikationer, som anges i bruksanvisningen.
Página 106
äkerHetsföreskrifter Innan apparaten tas i bruk, observera: FARA! Låt aldrig apparaten komma i direkt kontakt med eld, gas eller • Låt aldrig apparaten komma i direkt kontakt med vatten eller syre, liksom inte heller med heta föremål, som t.ex. kokplattor. andra vätskor.
Página 107
äkerHetsföreskrifter • Denna apparat är inte avsedd för att användas av personer • Bär eller drag aldrig apparaten genom att hålla den i (inklusive barn) med inskränkta fysiska, sensoriska eller nätkabeln. Dra ut kabeln ur stickuttaget genom att hålla i mentala färdigheter eller som inte har tillräcklig erfarenhet stickkontakten och inte i kabeln.
Página 108
äkerHetsföreskrifter • Följande personer bör undvika att utsätta sig för strålningen tekniska specifikationer som anges i bruksanvisningen. från ett UV-lamprör: • UV-strålningen från UV-lamprören kan, liksom solen, skada Personer som har en tendens att snabbt bli solbrända. huden eller ögonen. Dessa möjliga skador påverkas av Personer som är solbrända kvalitén och hur ofta apparaten används och på...
Página 109
äkerHetsföreskrifter rav angående transport lagring drift • Före varje användning, avlägsna all kosmetika som hud- eller • Transport endast i tillverkarens originalförpackning. solkräm. • Transport- och lagringstemperatur: • När du tar läkemedel, vilka ökar känsligheten mot +5° C – +50° C UV-strålning (t.ex.
Página 110
ervice vfallsHantering Dina kunder förväntar sig säkert ett professionellt resultat från Elverktyg, tillbehör och förpackningar ska tillföras en miljövänlig dig. Detta kan endast uppnås med en apparat som befinner återvinning. sig i ett oklanderligt skick. Utnyttja därför vår service och låt Endast för EG-länder: våra specialister kontrollera din apparat regelbundet.
Página 111
(t.ex. när apparatens hölje • Under förbehåll för tekniska och optiska ändringar, samt öppnas) samt när reservdelar som inte har godkänts av ändringar av utrustningen! Promed används. Slitagedelar är uteslutna från garantin. Apparatmotorer och rörliga delar täcks inte av garantin.
Página 112
G. Painike Time Start loukkaantumisista tai tavaroiden vaurioitumisista, jotka johtuvat tämän käyttöohjeen noudattamatta jättämisestä. H. UV-valoputket Toivomme mukavia hetkiä uuden Promed UVL-36-laitteen Säilytä ohje huolellisesti! parissa. Seuraavaksi kerromme lisää laitteen ominaisuuksista. Ole hyvä ja lue käyttöohje ennen ensimmäistä käyttöä. Lue käyttöohje huolellisesti läpi ennen kuin käytät laitetta ensimmäisen kerran.
Página 113
(voit tarkistaa sen tyyppikilvestä) paikallista verkkojännitettä (käyttöjännite 230 V~, liitäntä asetusten mukaisesti asennettuun pistorasiaan, jonka vaihtovirta on 230 V~). • Laite Promed UVL-36 soveltuu vain geelin ja akryylin kovettamiseen kynsitekniikan ja -muotoilun alalla. • Promed UVL-36 on varustettu ajan valintakytkimellä, jossa on 3 ohjelmoitua toiminta-aikaa (90 s / 120 s / 30 min).
Página 114
Työnnä sitten ja aseta käsi kovetusta varten Promed UVL-36-laitteeseen. verkkopistoke (A) pistorasiaan. Sillä aikaa kun tämä kynsi kovettuu, voit työstää toisen käden B. Käynnistä laite painamalla vipukytkin (E) asentoon ”I”, painikkeen kynttä. Kun ensimmäinen kynsi on kovettunut, aseta toinen käsi Time Start (G) LED palaa punaisena.
Página 115
Jos joskus käy niin, että asiakas valittaa geelien käytön jälkeen sekunnissa. Aseta ajastimeen ajaksi 120 sekuntia ja käynnistä palamisen tunteesta, se ei johdu Promed UVL-36 <laitteesta, se kerran painamalla painiketta Time Start (G). vaan käytetystä geelistä. Mahdollisia syitä ovat esim. vanhentunut, •...
Página 116
• Tarkista oikea virransyöttö. on irrotettu sähköverkosta. • Tarkista, että laite on asennossa ”ON (I)”. Varalamppuja voit ostaa erikoisliikkeestä tai Promed ilta. Jos • Tarkista, että painikkeen ”Time Start” (G) LED palaa ostat varalampun muualta, sinun on tarkistettava, että se vastaa punaisena.
Página 117
oito oHjeita A. Vältä geeli- ja akryyliroskien joutumista laitteen sisään. B. Poista lika laitteen ulkopuolelta alkoholiin kostutetulla pyyhkeellä ja vältä kosteuden pääsy laitteen sisään. C. Käytä ainoastaan varalamppuja, jotka vastaavat käyttöohjeessa mainittuja teknisiä tietoja. D. Noudata valmistajan ilmoittamia turvatoimenpiteitä. E. Älä altista laitetta voimakkaille iskuille, koska tällöin UV- valoputket saattavat vaurioitua.
Página 118
urvallisuusMääräykset Ota huomioon ennen käyttöönottoa: VAARA! Laite ei saa joutua kosketuksiin tulen, kaasun tai hapen kanssa, • Älä koskaan anna laitteesi joutua suoraan kosketukseen eikä kuumien esineiden, kuten esim. liesilevyjen kanssa. veden tai muiden nesteiden kanssa. Ota huomioon käytön aikana: •...
Página 119
urvallisuusMääräykset • Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden (mukaan • Älä kanna tai vedä laitetta koskaan verkkojohdon viereen. lukien lapset) käytettäväksi, joilla on fyysisiä, aistillisia tai Vedä johto pistokkeeseen äläkä koskaan johdosta pois henkisiä rajoituksia tai riittämätön kokemus ja/tai riittämätön pistorasiasta.
Página 120
urvallisuusMääräykset • Seuraavien henkilöiden kannattaa välttää UV-valoputkien • UV-valoputkien UV-säteily voi vaurioittaa ihoa ja silmiä säteilylle altistumista: auringon tavoin. Näihin mahdollisiin vaurioihin vaikuttavat - Henkilöt, joilla on taipumus palaa nopeasti auringossa käytön laatu ja kesto sekä kulloisenkin käyttäjän silmien ja - Henkilöt, jotka ovat palaneet auringossa ihon herkkyys.
Página 121
urvallisuusMääräykset uljetus varastointi käyttöeHdot • Poista aina ennen käyttöä kaikki kosmeettiset aineet, kuten • Kuljetus vain valmistajan alkuperäispakkauksessa. iho- ja aurinkovoiteet. • Kuljetus- ja varastointilämpötila: +5° C–+50° C • Jos käytät lääkkeitä, jotka ovat herkkiä UV-valolle (esim. • Käyttölämpötila: +10° C–+40° C mäkikuismavalmisteet) täytyy niiden käytöstä...
Página 122
uolto ävittäMinen Asiakkaasi odottavat sinulta varmasti ammattimaista tulosta. Sähkölaitteet, varusteet pakkaukset vietävä Se saavutetaan vain, kun laite on moitteettomassa kunnossa. ympäristöystävälliseen kierrätykseen. Hyödynnä siksi huoltopalveluamme, anna meidän Vain EU-maissa: ammattilaistemme tarkastaa laitteesi säännöllisin väliajoin. Lähetä Älä heitä sähkölaitettasi talousjätteeseen! laitteesi viimeistään 12 kuukauden kuluttua asiakaspalveluumme. Sähkö- ja elektroniikkalaiteromua koskevan Annamme mielellämme kustannusarvion, joka laskutetaan direktiivin 2002/96/ETY ja sen kansallisen...
Página 123
(esim. liitetään sopimattomiin virtalähteisiin, rikkoutuessa), kun laitteen sisään tunkeudutaan (esim. laitteen kotelo avaamalla) sekä käytettäessä varaosia, joille Promed ei ole antanut lupaa. Kuluneet osat jäävät takuun ulkopuolelle. Laitteen moottorit ja liikkuvat osat eivät kuulu takuuseen. • Takuuaika alkaa ostopäivästä. Takuuetuuden saamisella...
Página 124
rläuterung der yMbole Xplanation for tHe syMbols Symbol for protection class II appliances Symbol für Geräte der Schutzklasse II The symbol corresponds to symbol 10, table D1, annex D of Das Symbol entspricht dem Symbol 10, Tabelle D1, Anhang D the EN 60601-1:1990 Standard.
Página 125
Xplication des syMboles piegazione dei siMboli Xplicación de los síMbolos Símbolo para aparatos de la clase de protección II Simbolo per apparecchi della classe di protezione II Symbole pour les appareils de la classe de protection II El símbolo se corresponde con el símbolo 10, tabla D1, Il simbolo corrisponde al simbolo 10, tabella D1, appendice D Ce symbole correspond au symbole 10, table D1, annexe D anexo D de la norma EN 60601-1:1990.
Página 126
| о erklaring van de syMbolen бъяснение символов Symbool voor apparaten met beschermingsniveau II Символ для приборов с классом защиты II Dit symbool komt overeen met het symbool 10, tabel D1, appen- Символ соответствует символу 10, таблица D1, дополнение D dix D van de richtlijn EN 60601-1:1990.
Página 127
yjaŚnienie symboli örklaring av syMbolerna erkkien selitykset Merkki suojausluokan II laitteille Symbol urządzeń II klasy ochronnej Symbol för apparater av kapslingsklass II Merkki vastaa merkkiä taulukko liite Symbolen överensstämmer med symbol 10, tabell D1, Symbol ten odpowiada symbolowi 10, tabela D1, załącznik D määräyksen EN 60601-1:1990.
Página 128
ce-r | ce-d icHtlinien irectives irectives irettive irectrices US | CE-Diretives D | CE-RICHTLINIEN FR | DIRECTIVES CE IT | DIRETTIVE CE ES | Directivas CE The appliance is equipped with Das Gerät ist funkentstört nach Cet appareil est antiparasité L’apparecchio è...
Página 129
Dyrektywy CE Соответствие директивам EC ce-r ce | d icHtlinien irettive irectrices PL | DYREKTYWY-CE Urządzenie NL | CE-richtlijnen RU | ДИРЕКТИВЫ ЕС Прибор SE | CE-DIREKTIV FI | CE-DIREKTIIVIT Urządzenie nie wytwarza iskrzenia Dit apparaat is ontstoord volgens Прибор защищён от радиопомех Apparaten är radioavstörd enligt Laite on häiriövapaa direktiivin de EU-richtlijn 87/308/EEC.
Página 130
ecHniscHe aten ecHnical pecifications aractéristiques ati tecnici atos técnicos Type d'appareil : Gerätetyp: Appliance type: Tipo di apparecchio: Tipo de aparato: UV-Lichthärter lampe UV UV lamp Lampada UV per indurimento Endurecedor de uñas UV Tiempos de aplicación: Betriebszeiten: Durées de fonctionnement : Operating times: Tempi di funzionamento: 90 seg./ 120 seg./ 30 min.
Página 131
Технические данные| Dane techniczne ecHniscHe gegevens ekniska specifikationer ekniset tiedot Typ urządzenia: Type apparaat: Тип прибора: Apparattyp: Laitetyyppi: Lampa UV do utwardzania paznokci UV-lichtharder Прибор с УФ-лампой для UV-ljushärdare UV-valokovetin Czasy pracy: Looptijden: закрепления ногтей Funktionstider: Toiminta-ajat: 90 sek. / 120 sek. / 30 min. 90 sec / 120 sec / 30 min Время...
Página 133
Data kupna · Köpdatum · Ostopäivä · Apparatens benämning · Laitteen nimi Oznaczenie urzИdzenia UVL-36 Stempel/Unterschrift des Händlers · Dealers stamp/signature · Cachet/Signature du commerçant · Timbro/Firma del venditore · Sello/Firma del establecimiento · Stempel/handtekening van de dealer · Печать / подпись продавца...