nhaltsverzeIchnIs S. 181/182 INBETRIEBNAHME ERLÄUTERUNG DER SYMBOLE INHALTSVERZEICHNIS CE-RICHTLINIEN S. 185/186 S. 187/188 SYSTEMKOMPONENTEN TECHNISCHE DATEN BESCHREIBUNG DES GERÄTS TRANSPORT/AUFBEWAHRUNGS- UND S. 189/190 LAGERBEDINGUNGEN EINLEITUNG ZUBEHÖR S. 191/192 ANZEIGEN / GEGENANZEIGEN KLINISCHE EMPFEHLUNGEN S. 195/196 WARNHINWEISE / VORSICHTSHINWEISE S. 197 ANHANG A: PLATZIERUNG DER ELEKTRODEN S.
Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden. Produkte zu kaufen gibt, oder wenden Sie sich mit Ihren Fragen Vielen Dank für den Kauf des Promed T-6. Sie haben ein an uns. Wir können Ihnen einen zuständigen Berater nennen. hochwertiges medizinisches Produkt für die Schmerztherapie sowie für Wellness Anwendungen erworben.
Lesen Sie vor dem Gebrauch alle Anweisungen in diesem Aktivitäten. Benutzerhandbuch sorgfältig durch und bewahren Sie es für die Wie funktioniert TENS? Das Promed T-6 sendet von den weitere Einsichtnahme gut auf. selbstklebenden Elektroden aus harmlose elektrische Signale in den Körper.
Sollte bei Ihnen einer der folgenden Punkte zutreffen, müssen Sie un- Hautausschlag, z.B. Phlebitis (Venenentzündung), Thrombophlebitis bedingt vor der Anwendung des Promed T-6 einen Arzt konsultie- (Venenentzündung mit gleichzeitiger Thrombose), Krampfadern, etc. ren und die Verwendung des Geräts mit ihm abklären: •...
arnhInWeIse orsIchtshInWeIse Warnungen oder länger als fünf Tage anhalten, brechen Sie die Verwendung des Geräts ab und wenden Sie sich an Ihren Arzt. • TENS-Geräte müssen für Kinder unzugänglich aufbewahrt • Wenden Sie die Stimulation nicht über Ihrem Hals an, da dies werden.
Página 7
arnhInWeIse orsIchtshInWeIse Vorsichtshinweise / negative Reaktionen Vorsichtshinweise Nachteilige Reaktionen • In Einzelfällen können an der Stelle, an der die Elektroden • TENS ist kein Ersatz für Schmerzmittel und andere Therapien zur platziert werden, bei langfristiger Anwendung Hautreizungen Schmerzkontrolle. auftreten. • TENS - Geräte haben keine Heilwirkung. •...
edIenung des erätes Vor der Inbetriebnahme: Vorsicht: 1. Nehmen Sie die Batterien heraus, wenn das Gerät längere Zeit • Vergewissern Sie sich, dass die Batterien korrekt eingelegt sind. nicht verwendet wird. • Verbinden Sie das Kabel mit den selbstklebenden Elektroden und 2.
edIenung des erätes Anschluss des Kabels an das Gerät 4. Aus Hygienegründen empfehlen wir, die selbstklebenden Elektroden alle 30 Tage auszutauschen. Bevor Sie mit diesem Schritt fortfahren, stellen Sie 5. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät vor dem Anschluss sicher, dass das Gerät voll ständig ausgeschaltet vollständig ausgeschaltet ist.
Página 10
Einstellen der Parameter Hinweis: Das Promed T-6 verfügt über eine spezielle Hintergrundbeleuchtung: In den Benutzerprogrammen (P1~P4) kann der Benutzer die Impuls- frequenz, die Impulsbreite und die Therapiedauer durch Drücken der a) Im Normalzustand ist das Hintergrundlicht grün;...
Página 11
Prüfen des Aufzeichnungsspeichers Ausschalten des Geräts: 1. Das Promed T-6-Gerät kann 30 Behandlungsdatensätze spei- Zum Ausschalten des Geräts drücken Sie den Ein-/Ausschalter chern. Zur Prüfung der Speicherdaten halten Sie im Warte- oder “Power ON/OFF” (A). Einstellmodus die Taste “SET” (F) 5 Sekunden lang gedrückt. Das Gerät wechselt in den Speichermodus.
rogramme Sie können aus 11 (P01~P11) voreingestellten Programmen und 4 (P1~P4) Benutzerprogrammen auswählen. Therapiedauer, Impulsfrequenz und -breite können in den Benutzerprogrammen (P1~P04) eingestellt werden. Für den Umfang der Parameterein- stellungen siehe unten. Die Positionen der selbstklebenden Elektroden sind in Anhang A: Platzierung der Elektroden angegeben. Voreingestellte Programme Therapie- Indikation für die Anwendung /...
Página 13
rogramme Nackenschmerzen 2 Hz / 15 Hz 180 µS Alternierend 30 Min Schulterschmerzen 2 Hz / 80 Hz 180 µS Alternierend 30 Min Hexenschuss 11,12 Hüftschmerzen 2 Hz / 100 Hz 200 µS /150 µS Alternierend 30 Min Schmerzen im Oberschenkel Postoperative oder durch Chemo- 10 Hz 180 µS...
IcherheItshInWeIse Vor Inbetriebnahme beachten: Warnung ! • Nur für den häuslichen Gebrauch. • Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt, wenn sich Kinder • Bei Verwendung eines Gerätes in der Nähe von Kindern ist eine oder ungeübte Personen im Umgang mit diesem Gerät in der gewissenhafte Beaufsichtigung erforderlich.
ehlersuche Problem Mögliche Ursache Lösung Falsche Platzierung von Stimulation Elektrode und Applikator neu positionie- Elektrode und unwirksam 1. Neue Batterien einlegen. ren. Arzt konsultieren. Applikator Display leuchtet Kein Batteriekontakt 2. Sicherstellen, dass die Batterien korrekt nicht auf eingelegt sind. Die Kontakte auf Die Elektroden neu positionieren.
• Legen Sie niemals schwere Gegenstände auf das Gerät. Diese wird dann das Gerät der stofflichen Verwertung zuführen. • Reinigen Sie Ihr Promed T-6, indem Sie es mit einem mit mildem Seifenwasser angefeuchteten Tuch vorsichtig abwischen. Akkus/Batterien: Werfen Sie Akkus/Batterien nicht in den Haus- Sie können auch Isopropylalkohol oder Seifenlösung verwenden.
Werkes eingehend geprüft. Deshalb leisten wir bei Ausstattung sind vorbehalten! Vorlage der auf dieses Gerät ausgestellten Garantiekarte eine Senden Sie das Promed T-6 zur Reparatur oder Wartung Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum gemäß nachstehe den über Ihren Händler an: Bedingungen.
ettIng tarted About this unit LCD Display Parts: A. Power ON/OFF switch Intensity of channel 1 or channel 2 B. Lead connector Treatment program C. Intensity control Display of therapeutic mode D. LCD display: Shows the operating state of the device. Display of pulse rate E.
ontents p. 181/182 GETTING STARTED NORMALIZED SYMBOLS CONTENTS CE DIRECTIVES p. 185/186 p. 187/188 SYSTEM COMPONENTS TECHNICAL SPECIFICATIONS DESCRIPTION OF THE UNIT TRANSPORT/STORAGE/OPERATING p. 189/190 CONDITIONS INTRODUCTION ACCESSORIES p. 191/192 INDICATIONS / CONTRAINDICATIONS CLINICAL RECOMANDATIONS p. 195/196 WARNINGS / PRECAUTIONARY MEASURES p.
We wish you a lot of enjoyment with your new Promed T-6. We would like to familiarize you with the TENS unit in the following sections. Please read the user manual thoroughly before using the device for the first time.
Promed T-6 is a two output channels TENS device and highly EXPLANATION OF TENS effective in relieving pain. It is intended for symptomatic relief and Transcutaneous Electrical Nerve Stimulation (TENS) is a non- management of chronic (long term) intractable pain and or as an invasive, drug free method of controlling pain.
If you apply to one of the following cases always be sure to consult • On-existence of a demand-type cardiac pacemaker or any a doctor before you apply the Promed T-6 and clarify the use of implanted defibrillator the device with him.
arnIngs ecautIonary easures Warnings • Do not apply stimulation over your neck because this could • TENS devices must be kept out of the reach of children. cause severe muscle spasms resulting in closure of your • The safety of using TENS devices during pregnancy or airway, difficulty in breathing, or adverse effects on heart delivery has not been proven.
Página 25
arnIngs ecautIonary easures Precautionary measures / Negative reactions Precautions Negative Reactions • TENS is not a substitute for pain medications and other pain • Long-term use can occasionally lead to skin irritation in the management therapies. area where the electrodes were placed. •...
peratIng the unIt Before you start: 3. Warning: If batteries leak and come into contact with the skin or • Make sure the batteries are installed correctly. eyes, wash immediately with copious amounts of water. • Connect the cable to the electrode pads and then connect to the 4.
Página 27
peratIng the unIt Caution: Turn the device on: Do not insert the plug of the patient lead wire into any AC power Push up the “Power ON/OFF” switch (A) on the right side of unit to supply socket. turn the device on, the following screen will appear: Place electrode pads on skin Apply electrode pads to the area where the pain is felt (refer to An- nex A: placement of electrodes).
Remark: In the user programs (P1~P4), the user can set the pulse rate, pulse The Promed T-6 has special backlight function: width and treatment time by pressing the “SET” button (F). The LCD a) In the normal state the backlight is green;...
Check the recording memory Turn the device off The Promed T-6 device can record 30 times treatment data. In Push “Power ON/OFF” switch (A) down to turn off the device. the waiting or setting state, to check the memory data, press the “SET”...
rogram There are 11 (P01~P11) preset programs and 4 (P1~P4) user programs available for you to select from. The Treatment time, pulse rate and pulse width can be set in user program (P1~P04), the setting range of the parameter please refer to below. And the electrode pad positions please see Annex A Placement of electrodes.
Página 31
rogram Postoperative or 10 Hz 180 μS Continuous 30 Min Chemotherapy-induced Nausea Facial pain 80 Hz 60 µS Continuous 30 Min Neck pain 2 Hz 250 µS Continuous 30 Min See program P07 Shoulder pain Trapezius pain 10, 21 2 Hz - 80 Hz 200 µS -100 µS Modulation 30 Min...
aFety InstructIons Pay attention to the following before first time operation: Warning! • Only for home use. • Never leave the unit unattended when children or • Scrupulous supervision is required when the device is being inexperienced persons are in the vicinity of the unit. used in the vicinity of children.
rouBleshootIng Improper electrode Problem Possible Cause Solution Stimulation is and applica- Reposition electrode and applicator- 1. Try fresh batteries. ineffective. tor placement Contact clinician. Displays fail to Battery contact 2. Ensure batteries are inserted Unknown. light up failure correctly. Check the following Use the electrodes Re-position the electrodes.
• Switch the unit off when it is not in use. environmentally suitable manner. • Before putting the Promed T-6 into storage for a longer period Only for EU countries: Do not throw power tools in with the domestic of time, remove the batteries from the compartment. Leaking waste! In accordance with the European Directive batteries can damage the unit.
24 months after the date of purchase when presented For repair or maintenance, send the Promed T-6 via your dealer to: with the warranty card issued with this appliance and in accordance...
remIers À propos de cet appareil Témoins de l‘ACL : A. Interrupteur MARCHE/ARRÊT 1. Intensité du canal 1 ou 2 B. Connecteur de câble 2. Programme de traitement C. Contrôle d’intensité 3. Affichage du mode thérapeutique D. ACL : indique le mode de l’appareil. 4.
ommaIre p. 181/182 PREMIERS PAS SYMBOLES NORMALISÉS SOMMAIRE DIRECTIVES CE p. 185/186 p. 187/188 COMPOSANTS DU SYSTÈME CARACTÉRISTIQUES DESCRIPTION DE L’APPAREIL CONDITIONS DE TRANSPORT/RANGEMENT/ p. 189/190 UTILISATION INTRODUCTION ACCESSOIRES p. 191/192 INDICATIONS/CONTRE-INDICATIONS RECOMMANDATIONS CLINIQUES p. 195/196 AVERTISSEMENTS/MESURES DE PRÉCAUTION p. 43/44 p.
Pour des conseils compétents, renseignez-vous auprès de votre première utilisation de l’appareil. revendeur Promed ou contactez-nous. Nous vous indiquerons Merci d’avoir acheté le T-6 de Promed. Vous venez d’acquérir un spécialiste compétent. un produit de qualité supérieure pour les soins du corps ainsi que le bien-être.
Le Promed T-6 est un appareil TENS doté de deux canaux de sortie de sa personnalité. très efficace pour soulager de douleurs. Il est conçu pour apaiser les EXPLICATION DE TENS douleurs symptomatiques et gérer les douleurs chroniques (long terme) L’électro-neurostimulation transcutanée (TENS) est une méthode...
En présence d’un des points ci-dessous, il est indispensable de consulter • Port d’un stimulateur cardiaque ou défibrillateur implanté un médecin pour définir l’application avant d’utiliser le Promed T-6. • Zones du corps dont le tissu nerveux est détérioré • Symptômes de douleur persistants malgré le traitement •...
Página 42
vertIssements esures de précautIon Avertissements • Ne pas appliquer la stimulation sur la gorge, ceci pourrait • Ranger les stimulateurs TENS hors de portée des enfants. causer des contractions musculaires entraînant l’obturation • La sûreté des stimulateurs TENS lors de la grossesse ou de des voies respiratoires, des difficultés à...
vertIssements esures de précautIon Mesures de précaution/réactions négatives Précautions Effets secondaires • L’appareil TENS n’est pas un substitut pour les médicaments • Dans quelques cas particuliers, une application prolongée antidouleurs, ni les autres thérapies de gestion de la douleur. peut causer des irritations de la peau là où les électrodes sont •...
Página 44
‘ tIlIsatIon de l appareIl Avant de commencer : 4. Les piles doivent être manipulées par des adultes. Garder les • Vérifier que les piles sont correctement insérées. piles hors de portée des enfants. • Brancher le câble aux électrodes et raccorder à l’appareil. 5.
‘ tIlIsatIon de l appareIl Mesure de précaution : Allumer l’appareil : Ne pas insérer la fiche du câble patient dans une prise de cou- Pour allumer l’appareil, pousser l’interrupteur “Power ON/OFF” rant alternatif. (A) situé sur la face droite de l’appareil, l’écran suivant s’affiche : Positionner les électrodes sur la peau Appliquer les électrodes sur la zone douloureuse (voir annexe A : placement des électrodes).
Régler les paramètres Note : Le Promed T-6 est doté d’une fonction de rétroéclairage spéciale : Les programmes programmables (P1~P4) permettent à l’utilisa- teur de régler la fréquence cardiaque, la largeur du pouls et a) Normalement, le rétroéclairage est vert ;...
Consulter la mémoire Éteindre l’appareil 1. Le Promed T-6 peut enregistrer 30 données de traitement. Pour éteindre l’appareil, pousser l’interrupteur “Power ON/OFF”(A) En mode de pause ou de réglage, pour consulter la mémoire, vers le bas.
rogramme 11 (P01~P11) programmes préréglés et 4 (P1~P4) programmables sont disponibles. Les programmes programmables (P1~P04) permettent de régler la durée du traitement, la fréquence cardiaque et la largeur du pouls, la plage de réglage des paramètres est indiquée plus bas. Les positions des électrodes sont indiquées dans l’annexe A Placement des électrodes. Programmes préréglés Fréquence car- Durée de...
onsIgnes de sécurIté Avant la mise en service : Avertissement! • Uniquement pour usage domestique. • Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance en présence • Appliquer la vigilance requise en cas d’utilisation d’un appareil d’enfants ou de personnes sans expérience dans sa manipulation à...
épannage Problème Cause possible Solution Placement incorrect La stimulation des électrodes et Repositionner les électrodes et l'appli- 1. Essayer avec des piles neuves. n'est pas effi- L'écran ne Mauvais contact de l'applicateur. cateur. Contacter médecin. cace. 2. Vérifier l'insertion correcte des s'éclaire pas des piles Inconnue.
• Éteindre l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé. Uniquement pour les pays de l’UE: • Avant de ranger le Promed T-6 pour une période prolongée, Ne pas jeter les outils électriques dans les ordures ménagères enlever les piles du compartiment. Si les piles coulent, elles peu- ! Conformément à...
Pour toute réparation ou maintenance, faire envoyer le ci-dessous: Promed T-6 par votre vendeur à l’adresse suivante : • En cas de vices évidents de matériel et/ou de fabrication sur venant dans le cadre d’un usage conforme et pendant la durée de la garantie, nous remplaçons gratuitement toutes les...
vvIo Dettagli dell’unità Sezioni display LCD: A. interruttore ON/OFF 1. intensità canale 1 o canale 2 B. cavo di collegamento 2. programma di trattamento C. controllo livello intensità 3. visualizzazione del modo terapeutico D. display LCD: indica lo stato operativo dell’apparecchio. 4.
ndIce p. 181/182 AVVIO SIMBOLI NORMALIZZATI INDICE p. 185/186 DIRETTIVE CE p. 187/188 ELEMENTI DEL SISTEMA SPECIFICHE TECNICHE DESCRIZIONE DELL’UNITA’ TRASPORTO/CONSERVAZIONE/CONDIZIONI p. 189/190 DI FUNZIONAMENTO INTRODUZIONE p. 191/192 ACCESSORI INDICAZIONI / CONTROINDICAZIONI p. 195/196 RACCOMANDAZIONI CLINICHE AVVERTENZE / PRECAUZIONI p. 61/62 ALLEGATO SUL POSIZIONAMENTO FUNZIONAMENTO DELL’UNITA’...
Lindenweg 11, D-82490 Farchant, Tel: +49 (0)8821/9621-0, Grazie per aver acquistato il T-6 Promed: un prodotto di Fax: +49 (0)8821/9621-21, E-Mail: [email protected] grande valore per l’igiene personale e per il benessere. Promed è...
Come funziona la TENS? I dolori rappresentano il sistema di allarme del corpo. La loro Il Promed T-6 trasmette nel corpo segnali elettrici non nocivi tramite importanza risiede nel fatto che segnalano una situazione fisica cuscinetti forniti di elettrodi. Questo sistema allevia il dolore in due modi: insolita e ci avvisano prima che subentrino ulteriori danni o lesioni.
(infiammazione delle vene), tromboflebite (infiammazione delle In presenza di una delle seguenti circostanze, consultare assolutamente vene con trombosi), vene varicose, ecc. un medico prima di usare Promed T-6 e definire con lui l’uso • presenza di pace-maker o di defibrillatore impiantato dell’apparecchio: •...
vvertenze recauzIonI Avvertenze • Gli apparecchi TENS vanno riposti in luoghi non accessibili • Se il dolore non diminuisce, si fa più intenso o continua per ai bambini. più di cinque giorni sospendere l’impiego dell’apparecchio e • Non è dimostrata la sicurezza degli apparecchi TENS consultare il proprio medico.
Página 61
vvertenze recauzIonI Precauzioni / reazioni negative Precauzioni Reazioni spiacevoli • La TENS non costituisce di per sé una sostituzione di terapie anti- • In casi isolati possono insorgere delle irritazioni cutanee dolorifiche o di terapie di trattamento del dolore. nei punti in cui sono collocati gli elettrodi in seguito ad •...
‘ ‘ unzIonamento dell unIta Prima dell‘uso: nuove con batterie già adoperate. 3. Avvertenza: se dalle batterie fuoriesce del liquido ed entra in • Assicurarsi che le batterie siano installate correttamente. contatto con la pelle o con gli occhi lavare immediatamente con •...
‘ ‘ unzIonamento dell unIta Attenzione: proprio set di elettrodi. Non inserire la spina del cavo paziente in nessuna presa di alimen- tazione AC. Accensione dell’apparecchio: Per accendere l’apparecchio spingere verso l’alto l’interruttore Applicare sulla pelle i cuscinetti con elettrodo “ON/OFF”...
Impostazione dei parametri Osservazione: Il Promed T-6 è dotato di una speciale funzione di retroilluminazione: Nei programmi a cura dell’utente (P1~P4), premendo il tasto “SET” (F) questi può selezionare ed impostare la frequenza e l’ampiezza a) allo stato normale la retroilluminazione è di colore verde: degli impulsi e la durata del trattamento.
Controllo della memoria di registrazione Spegnimento dell’apparecchio: 1. L’apparecchio Promed T-6 può registrare i dati dei Per spegnere l’apparecchio premere verso il basso l’interruttore trattamenti per 30 volte. Quando si trova nello stato di attesa “ON/OFF” (A).
rogramma L’apparecchio dispone di 11 programmi predefiniti (P01~P11) e di 4 programmi disponibili a cura dell’utente (P1~P4) da selezio- nare. La durata del trattamento, la frequenza e l’ampiezza d’impulso possono essere impostati nel programma a cura dell’utente (P1~P04), per quanto riguarda la gamma di valori del parametro si rimanda qui di seguito. Per le posizioni del cuscinetto degli elettrodi si rimanda invece all’allegato A “Posizionamento degli elettrodi”.
Página 67
rogramma Nausea postoperatoria o causata da 10 Hz 180 µS Continua 30 min. chemioterapia Nausea Dolore facciale 80 Hz 60 µS Continua 30 min. Dolore al collo 2 Hz 250 µS Continua 30 min. Vedere programma P07 Dolore alle spalle Dolore al trapezio 10, 21 2 Hz - 80 Hz...
struzIonI per la sIcurezza Prima della messa in funzione tenere presente quanto Avvertenze ! segue: • Non lasciare mai l’apparecchio incustodito, se nelle vicinanze • Solo per uso domestico. ci sono bambini o persone inesperte. • Quando si utilizza un apparecchio in presenza di bambini, è •...
IsoluzIone proBlemI Problema Possibile causa Soluzione Posizionamento La stimolazione Riposizionare elettrodi e applicatore. 1. Provare con batterie nuove errato degli elettrodi produce un Contattare il medico. Il display non si Contatto batterie non e dell'applicatore senso di fastidio 2. Assicurarsi che le batterie siano accende funzionante inserite correttamente.
• Spegnere l’unità se non deve essere adoperata. Solo per Paesi UE: • Prima di riporre il Promed T-6 nel suo scatolo per un periodo Non gettare utensili elettrici nei rifiuti domestici! La di tempo prolungato togliere le batterie dal loro scomparto. Le direttiva europea 2002/96/EEC sui rifiuti di apparecchiature batterie che perdono liquidi possono danneggiare l’unità.
(per es. collegamento a una sorgente di corrente inadeguata, rottura), di interventi sull’apparecchio o commerciante con data di acquisto di utilizzo di pezzi di ricambio non approvati da Promed. 2. Difetto rilevato I pezzi usurati sono esclusi dalla garanzia. I motori dell’...
rImeros asos Partes de la pantalla LCD: Acerca de esta unidad 1. Intensidad del canal 1 o del canal 2 A. Interruptor de encendido/apagado 2. Programa de tratamiento B. Terminal de conexión 3. Pantalla de modo terapéutico C. Control de intensidad 4.
ontenIdos p. 181/182 PRIMEROS PASOS SÍMBOLOS NORMALIZADOS CONTENIDO DIRECTIVAS DE LA COMUNIDAD EUROPEA p. 185/186 p. 187/188 COMPONENTES DEL SISTEMA DATOS TÉCNICOS DESCRIPCIÓN DEL APARATO TRANSPORTE/ALMACENAJE /CONDICIONES p. 189/190 DE FUNCIONAMIENTO INTRODUCCIÓN ACCESORIOS p. 191/192 INDICACIONES / CONTRAINDICACIONES RECOMMENDACIONES CLÍNICAS p.
¡Disfrute de su nuevo Promed T-6 ! La información que le ofrecemos a continuación tiene como finalidad familiarizarle con el aparato. Por favor, lea las instrucciones de manejo...
Promed T-6 es un aparato de TENS de dos canales de salida y dolor durante años, lo que produce cambios en la estructura de su altamente eficaz en el alivio del dolor. Se pretende el alivio de los personalidad.
(trombosis venosa profunda), varices etc. Las siguientes contraindicaciones requieren la consulta del médico • Marcapasos o desfibrilador implantado antes de utilizar el Promed T-6: • Aplicación en zonas corporales con tejido nervioso poco elástico • Dolor continuo a pesar del tratamiento •...
dvertencIas edIdas cautelares Advertencias • No debe aplicar la estimulación sobre su cuello porque esto po- • Los estimuladores TENS deben ser mantenidos fuera del dría causar fuertes espasmos musculares produciendo el cierre alcance de los niños. de las vías respiratorias, dificultar la respiración o efectos adver- •...
dvertencIas edIdas cautelares Medidas de precaución / reacciones negativas Medidas de precaución Efecros secundarios • El TENS no es un sustituto de medicamentos para el dolor y • En casos individuales es posible aparezcan irritaciones de la otras terapias de tratamiento del dolor. piel en las zonas donde han sido colocados los electrodos si •...
anejo de la unIdad Antes de empezar: 3. Advertencia: Si las baterías tienen fugas y entran en contacto • Asegúrese de que las baterías están instaladas correctamente. con la piel o los ojos, lávese inmediatamente con abundante • Conecte el cable a las almohadillas de los electrodos y conéctelo cantidad de agua.
anejo de la unIdad Atención: 7. Por razones higiénicas debería cada paciente usar su propio No inserte el enchufe del hilo conductor del paciente en ninguna juego de electrodos. caja de conexión de fuente de alimentación de corriente alterna. Encienda el aparato: Coloque las almohadillas de los electrodos sobre la piel Para encender el aparato desplace el interruptor de encendido/ Aplique las almohadillas de los electrodos en la zona en la que se...
Observación: En los programas de usuario (P1~P4) puede el usuario establecer El Promed T-6 dispone de una función especial de luz de fondo: la frecuencia de impulso, la amplitud de impulso y el tiempo del a) La luz de fondo es verde en estado normal;...
Compruebe la memoria de grabación Apague el aparato 1. El aparato Promed T-6 puede registrar los datos de tratamien- Para apagar el aparato desplace el interruptor de encendido/ to de 30 tiempos. Para comprobar los datos de la memoria en el apagado (A) hacia abajo.
Página 84
rograma Hay disponibles 11 (P01~P11) programas preestablecidos y 4 (P1~P4) programas de usuario para elegir. El tiempo de tratamiento, la frecuencia de impulso y la amplitud de impulso pueden establecerse en un programa de usuario (P1~P04), puede ver a continuación el rango de ajuste de los parámetros.
rograma Post-operatorio o inducido por 10 Hz 180 µS Continua 30 Min la quimioterapia Náuseas Dolor facial 80 Hz 60 µS Continua 30 Min Dolor de cuello 2 Hz 250 µS Continua 30 Min Véase programa P07 Dolor en el hombro Dolor del músculo trapecio 10, 21 2 Hz - 80 Hz...
nstruccIones de egurIdad Observe los siguientes puntos antes de poner el ¡Advertencia! aparato en funcionamiento: • No deje el aparato nunca sin vigilancia cerca de los niños o de • Sólo para uso doméstico. personas no familiarizadas con el uso del mismo. •...
eteccIón y solucIón de proBlemas Problema Posible causa Solución 1. Verifique que la conexión está segu Funciona- Cables conductores ra. Asegúrela firmemente. 1. Pruebe con baterías nuevas. miento inter- La pantalla Falta de contacto de la mitente 2. Asegúrese de que las baterías están 2.
• En caso de determinar demostrablemente que existe algún tipo de fallo de fabricación o que los materiales son defec Para reparaciones o mantenimiento envíe el Promed T-6 a tuosos, el fabricante asumirá la responsabilidad reponiendo través de su distribuidor a:...
an de slag Over dit apparaat Onderdelen LCD-scherm: A. AAN/UIT-schakelaar Intensiteit van kanaal 1 of kanaal 2 B. Kabelaansluiting Behandelingsprogramma C. Regeling intensiteit Weergave van therapeutische functie D. LCD-scherm: toont de operationele status van het apparaat. Weergave van de frequentie E.
nhoudsopgave p. 183/184 AAN DE SLAG GENORMALISEERD SYMBOLEN INHOUDSOPGAVE CE RICHTLIJNEN p. 185/186 p. 187/188 LEVERINGSOMVANG TECHNISCHE SPECIFICATIES BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT TRANSPORT/OPSLAG/ p. 189/190 GEBRUIKSOMSTANDIGHEDEN INLEIDING TOEBEHOREN p. 193/194 INDICATIES / CONTRA KLINISCHE AANBEVELINGEN p. 195/196 WAARSCHUWINGEN / p. 97/98 p.
Mogelijke toepassingen van TENS We onderscheiden twee soorten pijn: De Promed T-6 wordt over het algemeen gebruikt voor TENS- • Acute pijn behandeling bij de volgende medische indicaties of klachten: als voornaamste symptoom kan het de arts vaak helpen bij de diagnose en acute pijn heeft voor de patiënt een beschermende functie.
Als een van de volgende gevallen op u van toepassing is, dient huiduitslag (bijv. flebitis, tromboflebitis, spataderen, etc.) u altijd een arts te raadplegen voordat u de Promed T-6 gaat • Bij aanwezigheid van een synchrone pacemaker of geïm- gebruiken.
aarschuWIngen oorzorgsmaatregelen Waarschuwingen dan vijf dagen aanhoudt, stop dan met het gebruik van het ap- • TENS-apparaten dienen buiten bereik van kinderen te worden paraat en raadpleeg uw arts. gehouden. • Plaats geen elektroden in de buurt van uw nek, daar dit ernstige •...
aarschuWIngen oorzorgsmaatregelen Voorzorgsmaatregelen / Negatieve reacties Voorzorgsmaatregelen Negatieve reacties • TENS is geen vervanging voor pijnstillers en andere vormen van • Langdurig gebruik kan soms leiden tot irritatie van de huid op de pijnbestrijding. plekken waar de elektroden worden geplaatst. •...
eBruIk van het apparaat Voordat u begint: de huid of de ogen, was deze dan onmiddellijk overvloedig met water. • Controleer of de batterijen correct zijn geïnstalleerd. 4. Batterijen dienen door een volwassene te worden gehanteerd. • Sluit de kabel aan op de elektroden en vervolgens op het apparaat. Houd batterijen buiten het bereik van kinderen.
Página 99
eBruIk van het apparaat Waarschuwing: Uitzetten van het apparaat: Steek de stekker van de elektrodekabel in geen geval in een stop- Schuif de AAN/UIT-schakelaar (A) aan de rechterkant van het contact voor netstroom. apparaat naar boven om deze aan te zetten; er verschijnt het Plaatsen van elektroden op de huid volgende scherm: Plaats de elektroden op de plek waar de pijn gevoeld wordt (zie...
Página 100
Waarden instellen Opmerking: Bij de gebruikersprogramma’s (P1-P4) kan de gebruiker zelf de fre- De Promed T-6 beschikt over een speciale achtergrondverlichting: quentie, impulsduur en behandelingstijd instellen via de “SET”-toets a) In de normale toestand is de verlichting groen; (F). Op het LCD-scherm wordt de door u in te stellen waarde als b) Als de intensiteit hoger is dan 65 mA wordt de verlichting blauw en de gebruiker dient dan op te letten.
Página 101
Controleren van het geheugen Uitzetten van het apparaat: 1. De Promed T-6 kan de gegevens van 30 behandelingen op- Schuif de “AAN/UIT”-schakelaar (A) omlaag om het apparaat uit slaan in zijn geheugen. Houd om de in het geheugen opgesla- te schakelen.
Página 102
rogramma Er zijn 11 (P01-P11) vooringestelde programma’s en 4 (P1-P4) gebruikersprogramma’s beschikbaar om uit te kiezen. In de vol- gende paragraaf vindt u een overzicht van de mogelijke in te stellen waarden voor de frequentie, impulsduur en behandelingstijd. Zie voor de elektrodeposities bijlage A: Plaatsing van de elektroden Vooringestelde programma’s Indicatie voor gebruik / Programma...
Página 103
rogramma Postoperatief of door 10 Hz 180 µS Continu 30 min chemotherapie Misselijkheid Gezicht 80 Hz 60 µS Continu 30 min 2 Hz 250 µS Continu 30 min Zie programma P07 Schouder Trapezius 10, 21 2 Hz - 80 Hz 200 µS - 100 µS Modulatie 30 min...
eIlIgheIdsInstructIes Let voor het eerste gebruik op het volgende: Waarschuwing! • Alleen voor thuisgebruik. • Laat het apparaat nooit zonder toezicht als er zich kinderen of • Er is strenge toezicht vereist wanneer het apparaat in de na- onervaren personen in de buurt van het apparaat bevinden. bijheid van kinderen wordt gebruikt.
roBleemoplossIng Mogelijke Onjuiste plaatsing Plaats de elektroden opnieuw. Stimulatie is niet Probleem Oplossing oorzaak van de elektroden. Raadpleeg een arts. effectief. 1. Probeer nieuwe batterijen Scherm licht Defect batterijcontact Plaats de elektroden Plaats de elektroden opnieuw. 2. Controleer of de batterijen De huid wordt niet op elke keer op dezelfde...
• Plaats geen zware voorwerpen op het apparaat. Deze zal het apparaat dan laten verwijderen. • U kunt uw Promed T-6 reinigen door het voorzichtig af te vegen met een in een mild sopje bevochtigde doek. U kunt Accu’s/ batterijen: ook gebruik maken van isopropanol of een zeepoplossing.
24 maanden vanaf de aankoopdatum in Zend de Promed T-6 voor reparatie of onderhoud via uw overeenstemming met de navolgende voorwaarden: dealer naar: •...
Página 108
ачало работы Об этом приборе Запасные детали жидкокристаллического индикатора: A. Переключатель питания ВКЛ/ВЫКЛ Интенсивность канала 1 или канала 2 B. Соединительный провод Программа электронейростимуляции C. Регулировка интенсивности Обозначение терапевтического режима D. Жидкокристаллический индикатор: Показывает операционный Показание частоты повторения импульсов режим работы прибора Показание...
Cодержание 183/184 НАЧАЛО РАБОТЫ УНИФИЦИРОВАННЫЕ СИМВОЛЫ бок. бок 185/186 ДИРЕКТИВЫ СОВЕТА ЕС бок. СОДЕРЖАНИЕ бок 187/188 ТЕХНИЧЕСКИЕ УСЛОВИЯ бок. СИСТЕМНЫЕ КОМПОНЕНТЫ бок ТРАНСПОРТ/ХРАНЕНИЕ/УСЛОВИЯ ОПИСАНИЕ ПРИБОРА бок 189/190 ЭКСПЛУАТАЦИИ бок. ВВЕДЕНИЕ бок 193/194 КОМПЛЕКТУЮЩИЕ бок. ПОКАЗАНИЯ / ПРОТИВОПОКАЗАНИЯ бок 195/196 КЛИНИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ бок.
Página 111
храните данное руководство Пользователя в надёжном месте Пожалуйста, основательно ознакомьтесь с содержанием Вы можете получить профессиональный совет там, где Вы приобре- ли приборы Promed, или же войти в контакт с нами, если у Вас есть руководства пользователя, прежде чем использовать прибор.
Página 112
Возможности применения ЧЭНС Мы различаем два вида боли: • Резкая боль В качестве медицинского прибора ЧЭНС прибор Promed T-6 следует в в качестве главного симптома может часто помочь врачу в постановке ди- общем использовать при следующих медицинских показаниях или сле- агноза, тем...
Página 113
Если Вы относитесь к одному из следующих случаев, всегда обязатель- ние болевого синдрома или не был поставлен диагноз но проконсультируйтесь с врачом, прежде чем применять Promed T-6, • Если в области воздействия имеются раковые образования и выясните с его помощью, как правильно использовать прибор.
Página 114
Предупреждения / Меры редосторожности Предупреждения • Если боли не затихают, а становятся более чем умеренными или • Приборы ЧЭНС следует хранить в недоступном для детей месте длятся более пяти дней, прекратите использовать прибор и прокон- • Безопасность использования приборов ЧЭНС во время беремен- сультируйтесь...
Предупреждения / Меры редосторожности Меры предосторожности / Негативные реакции Негативная реакция Меры предосторожности • ЧЭНС не является заменой обезболивающих средств и других тера- • Долговременное использование может в отдельных случаях приво- дить к раздражению кожи в местах наложения электродов. певтических методов лечения болевых синдромов. •...
Эксплуатация прибора До начала использования прибора: падания этой жидкости на кожу или в глаза немедленно промойте эти места обильным количеством воды. • Если Вы находитесь на попечении врача, проконсультируйтесь со 4. Батарейки следует вставлять только взрослым лицам. Храните бата- • Удостоверьтесь в том, что батарейки установлены правильно. рейки...
Página 117
Эксплуатация прибора Внимание: 7. з гигиенических соображений каждому пациенту следует использо- Не вставляйте штепсель выводного провода пациента в любую сетевую вать собственный комплект электродов. Включите прибор: розетку для переменного тока. Разместите электродные контакты на коже. Поднимите переключатель питания «ВКЛ\ВЫКЛ” (A) на правой сторо- не...
Página 118
Эксплуатация прибора Установка параметров Примечание: Прибор Promed T-6 оснащён специальной функцией подсветки: В пользовательских программах (P1~P4) пользователь может устано- P1~P4) пользователь может устано- 1~P4) пользователь может устано- P4) пользователь может устано- 4) пользователь может устано- вить частоту повторения импульсов, продолжительность импульсов и...
Página 119
Проверьте функцию записи в память Выключите прибор Опустите переключатель питания «ВКЛ\ВЫКЛ” (A) вниз, чтобы выкл 1. Прибор Promed T-6 может сохранять в памяти 30 результатов электронейростимуляции. Чтобы сверить результаты, записанные чить прибор. в память, в фазе ожидания или установки параметров нажмите на...
Página 120
Программа В наличии имеется 11 программ с предварительно установленными параметрами (P01~P11) и 4 пользовательских программы (P1~P4) на выбор, каждую из которых Вы можете использовать. Время воздействия, частота повторения импульсов и продолжительность импульсов могут быть установ- лены в пользовательской программе (P1~P04), - пожалуйста, см. ниже диапазон устанавливаемых параметров. В отношении положения электродных контактов...
Página 121
Программа Послеоперационная или вследствие 10 Гц 180 мкс Непрерывная 30 Мин химиотерапии Тошнота Лицевая боль 80 Гц 60 мкс Непрерывная 30 Мин Боль в шейном отделе позвоночника 2 2 Гц 250 мкс Непрерывная 30 Мин См. программу PО7 Боль в плече Боль...
Página 122
Инструкции по технике безопасности До первого использования прибора обратите внимание на сл Предостережение! дующее: • Никогда не оставляйте прибор без присмотра в присутствии детей • Прибор предназначен исключительно для бытового использования. или не имеющих опыта в обращении с прибором лиц. •...
Устранение неисправностей Возможная Проблема Решение причина Неправильное рас- Электростиму- Измените расположение электрода и положение электрода 1. Попробуйте использовать новые ляция неэффек- аппликатора. Проконсультируйтесь с Не включается Нарушение контакта и неизвестно разме- батарейки. тивна врачом-клиницистом монитор батарейки щение аппликатора 2. Удостоверьтесь в том, что батарейки вставлены...
Página 124
• Выключайте прибор, если Вы его не используете. утилизированы не загрязняющим окружающую среду способом. Только для стран ЕС: • Если Вы хотите поместить Promed T-6 на хранение на длительный про- Promed T-6 на хранение на длительный про- T-6 на хранение на длительный про- T-6 на...
Página 125
внешнего вида, а также изменения в комплектации! инструкциям использовании и обнаруженных на протяжении гарантийного срока, в рамках гарантийного обязательства Для проведения ремонта или технического обслуживания посылайте нами будут бесплатно заменены дефектные части прибора Promed T-6 через торгового представителя Вашего региона на: включая расходы по зарплате...
Página 126
ak zacząć Wstępny opis urządzenia: Elementy wyświetlacza LCD: A. Włącznik/wyłącznik zasilania ON/OFF 1. Natężenie kanału 1 i kanału 2. B. Złącze przewodu 2. Program terapii. C. Sterowanie natężeniem 3. Wyświetlanie trybu terapeutycznego. D. Wyświetlacz LCD: pokazuje stan roboczy urządzenia. 4. Wyświetlanie częstości impulsów. E.
Página 127
awartość JAK ZACZĄĆ str. SYMBOLE ZNORMALIZOWANE str. 183/184 ZAWARTOŚĆ str. DYREKTYWY UE str. 185/186 str. str. 187/188 CZĘŚCI SKŁADOWE SYSTEMU WARUNKI TECHNICZNE str. OPIS URZĄDZENIA WARUNKI UŻYTKOWANIA/TRANSPORTU/ SKŁADOWANIA str. 189/190 WPROWADZENIE str. AKCESORIA str. 193/194 WSKAZANIA / PRZECIWWSKAZANIA str. ZALECENIA KLINICZNE str. 195/196 OSTRZEŻENIA / ŚRODKI OSTROŻNOŚCI str.133/134 ANNEKS ‚A’ - ROZMIESZCZANIE str. 135-138 UŻYTKOWANIE URZĄDZENIA ELEKTROD str. 197 PROGRAM str.139/140 KARTA GWARANCYJNA...
Página 128
Twój pakiet Promed T-6 zawiera następujący sprzęt: Urządzenie T-6 1 sztuka Kabel 2 sztuki Podkładki elektrod (40*40mm) 4 sztuki Instrukcja użytkowania 1 sztuka Bateria AAA 4 sztuki Futerał do transportu 1 sztuka Futerał do paska 1 sztuka...
Profesjonalną poradę można uzyskać wszędzie tam, gdzie sprzedawa- pierwszym użyciem urządzenia. ne są produkty Promed. W razie jakichkolwiek pytań można też skon- taktować się z nami. Możemy podać nazwę przedstawiciela odpowie- Dziękujemy za zakup urządzenia Promed T-6. Kupiłeś produkt wyso- dzialnego za lokalny rynek.
Página 130
Promed T-6 to urządzenie z dwoma kanałami wyjściowymi TENS, wysoce WYJAŚNIENIE METODY ‚TENS’ wydajne w łagodzeniu bólu. Przeznaczone jest ono do objawowego łago- Przezskórna Stymulacja Elektryczna ‚TENS’ to bezinwazyjna, bezlekowa dzenia i umiejętnego postępowania z chronicznym (długotrwałym) nieuleczal- metoda kontroli bólu. Metoda TENS stosuje bardzo małe impulsy elek- nym bólem lub jako dodatkowa terapia w umiejętnym postępowaniu z proble-...
Página 131
(np. zapalenie żył, zapalenie zakrzepowe żył, żylaki, itd.) Jeśli zaliczasz się do któregoś z poniższych przypadków, zawsze zasięgaj • w przypadku istnienia rozrusznika serca sterowanego załamkiem R lub porady lekarza zanim zastosujesz Promed T-6 i poproś go o wyjaśnienie innego wszczepionego defibrylatora zastosowania tego urządzenia.
/ Ś strzeżenia rodki ostrożności Ostrzeżenia ostre skurcze mięśni powodujące zamknięcie dróg oddechowych, • Urządzenie TENS trzeba przechowywać poza zasięgiem dzieci. trudności w oddychaniu lub szkodliwe skutki dla rytmu serca lub ciśnie- • Nie dowiedziono bezpieczeństwa używania urządzenia TENS pod- nia krwi.
Página 133
/ Ś strzeżenia rodki ostrożności Środki ostrożności / Reakcje negatywne Środki ostrożności Negatywne reakcje • Długotrwałe stosowanie może sporadycznie prowadzić do po- • TENS nie zastępuje leczenia bólu lekami, ani innych terapii polega- jących na właściwym postępowaniu z bólem. drażnienia skóry na obszarze, gdzie umieszczone były elektrody. •...
żytkowanie urządzenia Zanim zaczniesz: lub oczami, natychmiast przemyj je obficie w dużej ilości wody. Baterie muszą być obsługiwane przez osoby dorosłe. Trzymaj baterie • Nie należy poddawać się stymulacji podczas prowadzenia pojazdu, poza zasięgiem dzieci. • Upewnij się, że baterie są prawidłowo włożone. Zaleca się...
Página 135
żytkowanie urządzenia Ostrzeżenie: Ze względów higienicznych zalecamy, każdy pacjent powinien stoso- wać swój własny zestaw elektrod. Nie podłączaj wtyczki od przewodu, który doprowadzany jest do pacjen- ta, do żadnego gniazdka zasilanego prądem zmiennym. Włączanie urządzenia: Żeby włączyć urządzenie, pchnij do góry włącznik zasilania “Power ON/ Umieszczanie podkładek elektrod na skórze: OFF”...
Página 136
żytkowanie urządzenia Ustawianie parametru: Uwaga: Urządzenie Promed T-6 ma specjalną funkcję podświetlania: W programach użytkownika (P1~P4), użytkownik może ustawić częstość impulsów, szerokość impulsu (tj. czas trwania impulsu) oraz czas terapii, W zwykłym stanie podświetlenie jest zielone; naciskając guzik ustawiania “SET” (F). Wyświetlacz LCD pokaże aktualny Jeśli natężenie wyjściowe przekroczy 65mA, podświetlenie zmieni się...
Página 137
żytkowanie urządzenia Sprawdzanie zapisów w pamięci urządzenia Wyłączanie urządzenia Urządzenie Promed T-6 może zapisać dane 30 terapii. W stanie ocze- Żeby wyłączyć urządzenie, wciśnij przycisk „Power ON/OFF” (A). kiwania lub ustawiania, żeby sprawdzić dane zapamiętane, naciśnij guzik “SET” (F) i przytrzymaj przez 5 sekund, urządzenie wejdzie w tryb Ostrzeżenie...
Página 138
rogram Do wyboru masz dostępnych 11 (P01~P11) programów wstępnie ustalonych i 4 (P1~P4) programy użytkownika. W programie użytkownika (P1~P04) możesz ustawiać czas terapii, częstość impulsu i szerokość impulsu, zakres ustawień parametrów znajdziesz w poniższych tabelkach. Rozmieszczenia podkładek elektrod znajdują się w Aneksie A ‚Rozmieszczenie elektrod’. Programy wstępnie ustalone: Wskazówki użytkowania / Program...
Página 139
rogram Mdłości pooperacyjne lub 180 µS 10 Hz Ciągły 30 Min wywołane chemioterapią Ból twarzy 60 µS 80 Hz Ciągły 30 Min Ból szyi 250 µS 2 Hz Ciągły 30 Min Patrz: program P07 Ból ramienia Ból mięśni grzbietu 10, 21 200 µS -100 µS 2 Hz - 80 Hz Modulacja...
nstrukcja bezpieczeństwa Zwróć uwagę na poniższe informacje zanim zastosujesz urządzenie po raz Ostrzeżenie! pierwszy: • Nigdy nie zostawiaj urządzenia bez nadzoru, gdy dzieci lub osoby • Jedynie do użytku domowego. niedoświadczone znajdują się w pobliżu urządzenia. • Skrupulatna kontrola wymagana jest, gdy urządzenie jest używane w •...
ykrywanie i usuwanie usterek Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Nieprawidłowe umiesz- Umieścić prawidłowo elektro- 1. Wypróbuj nowe baterie. Stymulacja jest nieefektywna czenie elektrody i aplika- dę i aplikator. Skontaktować tora. Nieznane. się z lekarzem praktykiem. Wyświetlacz nie zapala się Defekt na styku baterii 2.
• Nigdy nie stawiaj na urządzeniu żadnych ciężkich przedmiotów. szkodzi się też zdrowiu człowieka wskutek niekontrolowanego usuwania Urządzenie Promed T-6 można wyczyścić wycierając je ściereczką • śmieci. Stare i zużyte urządzenia usuwać należy w ramach odpowiednio zwilżoną wodą z łagodnym środkiem myjącym. Możesz też zastoso- zaakceptowanych systemów zbierania i sortowania surowców.
Página 143
24 miesięcznej gwarancji rozpoczynającej się od daty zakupu. Gwarancja ta udzielana jest zgodnie z następującymi warunkami: W razie potrzeby naprawy lub konserwacji, wyślij Promed T-6 za • W przypadku wykazywalnych wad materiałowych lub wad pośrednictwem4 tg C swojego sprzedawcy do: produkcyjnych występujących w warunkach używania urządzenia...
tarta Om denna produkt LCD-skärmens delar: A. Strömbrytare ON/OFF 1. Intensiteten för kanal 1 eller kanal 2 B. Anslutningsdon 2. Behandlingsprogram C. Intensitetsreglage 3. Indikering av terapiläget D. LCD-skärm: Visar apparatens driftsläge. 4. Indikering av pulsfrekvensen E. Programväljare 5. Indikering av pulsbredden F.
nnehåll S. 183/184 STARTA NORMALISERADE SYMBOLER S. 185/186 INNEHÅLL EG-DIREKTIV SYSTEMKOMPONENTER TEKNISKA SPECIFIKATIONER S. 187/188 BESKRIVNING AV PRODUKTEN TRANSPORT/FÖRVARING/ DRIFTSFÖRHÅLLANDEN S. 189/190 INLEDNING S. 193/194 TILLBEHÖR HÄNVISNINGAR / KONTRAINDIKERINGAR S. 195/196 KLINISKA REKOMMENDATIONER S. 151/152 VARNINGAR / FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER BILAGA A PLACERING AV S.
Vi kan Tack för att du köpte Promed T-6. Du har köpt en produkt av meddela dig namnet på den återförsäljare, som är ansvarig för hög kvalitet, vilken har koncipierats för den personliga hygienen...
Möjliga TENS applikationer Vi skiljer mellan två typer av smärta. I allmänhet ska Promed T-6 användas som en TENS produkt för • Akut smärta behandlingen av följande medicinska indikationer eller följande som huvudsymptom kan den ofta hjälpa läkaren med diagnosen, och åkommor:...
Om du skulle befinna dig i något av följande fall, konsultera alltid en flebit, tromboflebit, åderbrock osv.) läkare, innan du använder Promed T-6 och klargör med honom • När det finns en hjärtstimulator av demandtyp eller en inplanterad hur apparaten ska användas.
Página 150
arnIngar örsIktIghetsåtgärder Varningar • Placera inte stimuleringen på din nacke, eftersom detta skulle • TENS apparaterna måste förvaras utom räckhåll för barn. kunna orsaka allvarliga muskelkramper vilket kan leda till att luft- • Det har inte bevisats att det är ofarligt att använda TENS appara- vägarna stängs, svårigheter att andas eller negativa effekter på...
Página 151
arnIngar örsIktIghetsåtgärder Försiktighetsåtgärder / negativa reaktioner Försiktighetsmått Negativa reaktioner • TENS är inte ett alternativ till smärtstillande läkemedel eller annan • En långtidsanvändning kan orsaka hudirritationer i den zon, där smärthanteringsterapi. elektroderna placerades. • TENS apparaterna har inget läkande värde. •...
nvända produkten Innan du börjar: 3. Varning: Om batterierna läcker och kommer i kontakt med huden • Säkerställ, att batterierna är korrekt monterade. eller ögonen, spola genast med rikligt med vatten. • Anslut kabeln till elektrodkuddarna och anslut sedan produkten. 4.
Página 153
nvända produkten Observera: Sätta på apparaten: Stick inte in patientledningens kontakt i ett uttag med växelström. Tryck upp kontakten “Power ON/OFF” (A) på produktens högra sida för att sätta på apparaten, följande indikering visas: Placera elektrodkuddarna på huden Placera elektrodkuddarna på den zon, där smärtan känns (se bila- ga A: placering av elektroderna).
Página 154
Ställa in parametrarna Anmärkning: I användarprogrammen (P1~P4) kan användaren ställa i pulsfrekven- Promed T-6 har en speciell funktion för bakgrundsbelysningen: sen, pulsbredden och behandlingstiden genom att trycka på knappen a) I det normala läget är bakgrundsbelysningen grön. “SET” (F). På LCD-skärmen visas den aktuella parametern, som du b) När utgångsintensiteten överstiger 65mA, ändras bakgrundsbelys-...
Página 155
Kontrollera registreringsminnet Sätta på apparaten 1. Promed T-6 apparaten kan registrera 30 gånger behandlings- Tryck ned kontakten “Power ON/OFF” (A), för att sätta på appraten. data. För att kontrollera datan i minnet, håll knappen “SET” (F) intryckt under 5 sekunder i vänte- eller inställningsläget, appara- Se upp ten öppnar minnesläget.
Página 156
rogram Det finns 11 (P01~P11) förinställda program och 4 (P1~P4) användarprogram, som du kan välja emellan. Behandlingstiden, pulsfrekvensen och pulsbredden kan ställas in i användarprogrammet (P1~P04), för parametrarnas intervaller, se nedan. För pla- ceringen av elektrodkuddarna, se bilaga A Placering av elektroderna. Förinställda program Anvisningar för användningen / Program...
Página 157
rogram Postoperativt eller orsakat av en 10 Hz 180 µS Kontinuerlig 30 min kemoterapi illamående Ansiktssmärta 80 Hz 60 µS Kontinuerlig 30 min Nacksmärta 2 Hz 250 µS Kontinuerlig 30 min Se program P07 Smärta i skuldran Trapeziussmärta 10, 21 2 Hz - 80 Hz 200 µS -100 µS Modulering...
äkerhetsInstruktIoner Ge akt på följande punkter, innan apparaten används Varning! första gången: • Lämna aldrig produkten utan övervakning, när barn eller oer- • Endast för hemmabruk. farna personer är i närheten av den. • Apparaten måste övervakas noggrant, när den används i •...
elsöknIng Olämplig placering av Placera om elektroden och applikatorn. Problem Möjlig orsak Lösning Stimuleringen är elektroden och applika- inte effektiv. Kontakta en läkare. torn. Okänd. Indikeringen lyser Ingen kontakt till batteriet. 1. Prova med nya batterier. Placera om elektroderna. Om du någon Huden blir röd Använd elektroderna på...
Detta ställe tillför sedan apparaten till • Placera aldrig tunga föremål på apparaten. materialåtervinningen. • Rengör Promed T-6 genom att torka av den noggrant med en trasa fuktad med svagt tvålvatten. Du kan även använda isopro- Ackumulatorer/Batterier: pylalkohol eller en tvållösning.
(t.ex. när apparatens hölje nödvändiga: öppnas) samt när reservdelar som inte har godkänts av 1. Originalet av inköpsbeviset/kvittot eller försäljarens stämpel Promed används. Slitagedelar är uteslutna från garantin. med inköpsdatumet Apparatmotorer och rörliga delar täcks inte av garantin. 2. Fastställd defekt •...
lkusanat Tietoa laitteesta LCD-näytön osat: A. PÄÄLLE/POIS-kytkin Kanavan 1 tai 2 teho Hoito-ohjelma B. Johtoliitin C. Tehon säädin Terapeuttisen tilan näyttö D. LCD-näyttö: Näyttää laitteen käyttötilan. Pulssin taajuuden näyttö E. Ohjelman valitsin Pulssin leveyden näyttö F. Parametrin valinta: siirry asetuksiin nappia painamalla Aika G.
Isältö S. 183/184 ALKUSANAT VAKIINTUNEET SYMBOLIT S. 185/186 SISÄLTÖ CE-MERKINNÄT S. 187/188 JÄRJESTELMÄN OSAT TEKNISET TIEDOT LAITTEEN KUVAUS KULJETUS/SÄILYTYS/ KÄYTTÖOLOSUHTEET S. 189/190 JOHDANTO LISÄTARVIKKEET S. 193/194 INDIKAATIOT / KONTRAINDIKAATIOT KLIINISET SUOSITUKSET S. 195/196 S. 169/170 VAROITUKSET / TURVATOIMET LIITE A ELEKTRODIEN S.
Jos sinulla on kysyttävää, saat ammattimaista neuvontaa kaikista mäistä käyttöä. Promed-tuotteita myyvistä kaupoista tai ottamalla yhteyttä meihin. Kiitos, että ostit Promed T-6 -laitteen. Olet hankkinut laaduk- Voimme kertoa sinulle sinua lähimpänä olevan valtuutetun myyjän. kaan tuotteen, joka on suunniteltu henkilökohtaisen hygienian ja terveyden hoitoon.
Promed T-6 on kaksikanavainen TENS-laite, joka lievittää tehok- MIKÄ TENS ON kaasti kipua. Se on tarkoitettu kroonisen (pitkäaikaisen) ja vaikean TENS (transkutaaninen elektroninen hermostimulaatio) on ihon kaut- kivun oireiden lievittämiseen ja hoitoon ja/tai leikkauksen ja trau- ta tapahtuvaa, lääkkeetöntä kivun hoitoa. TENS lähettää pienitaa- man jälkeisen akuutin kivun hoidon tueksi.
Jos sinulla on yksi tai useampi seuraavista tiloista, kysy aina neu- • Jos potilaalla on sydämentahdistin tai muu rytminsiirtolaite voa lääkäriltä ennen kuin käytät Promed T-6 -laitetta ja selvitä • Voimattomilla kehon alueilla laitteen käyttö yhdessä hänen kanssaan. • Epilepsia •...
Página 168
aroItukset urvatoImet Varoitukset dämen rytmiin tai verenpaineeseen. • TENS-laitteet on säilytettävä lasten ulottumattomissa. • Älä käytä stimulaatiota rinnan päällä, koska sähkökontakti • TENS-laitteiden turvallisuutta raskauden tai synnytyksen aika- rintaan voi aiheuttaa rytmihäiriöitä, jotka voivat johtaa kuole- na ei ole todistettu. maan.
Página 169
aroItukset urvatoImet Turvatoimet / Negatiiviset reaktiot Turvatoimet Negatiiviset reaktiot • TENS ei korvaa kipulääkitystä tai muita kivunhallinnan hoito- • Pitkäaikainen käyttö voi joskus johtaa ihon ärsytykseen alueil- muotoja. la, joihin elektrodit on asetettu. • TENS-laitteilla ei ole parantavaa vaikutusta. • Hoidon teho riippuu huomattavasti kivunhoitoon erikoistu- •...
aItteen käyttö Ennen käyttöä: 4. Vain aikuiset saavat käsitellä paristoja. Säilytä paristot lasten ulot- • Varmista, että paristot on asetettu oikein. tumattomissa. • Liitä johto elektrodeihin ja liitä se sitten laitteeseen. 5. On suositeltavaa käyttää samaa tai vastaavaa paristotyyppiä. • Kiinnitä elektrodit kipualueelle. 6.
Página 171
aItteen käyttö Varoitus: Käynnistä laite: Älä syötä potilasjohdon pistoketta AC-virtalähteeseen. Käynnistä laite painamalla ”Power ON/OFF” -painiketta (A) lait- teen oikealla sivulla, jolloin näyttöön ilmestyy seuraavaa: Aseta elektrodit iholle Aseta elektrodit alueelle, jossa tuntuu kipua (katso liite A: elektrodi- en paikat). Varmista ennen elektrodien kiinnittämistä, että ihon pinta on puhdas ja kuiva.
Página 172
Aseta parametrit Huomaa: Promed T-6 -laitteessa on erityinen taustavalotoiminto: Käyttäjäohjelmissa (P1~P4), käyttäjä voi asettaa pulssin taajuuden, pulssin leveyden ja hoitoajan painamalla painiketta ”SET” (F). LCD- a) Normaalissa tilassa taustavalo on vihreä. näytössä näkyy nykyiset parametrit, jotka voit vaihtaa seuraavasti: b) Kun voimakkuus on yli 65mA, taustavalo muuttuu siniseksi ja hoito on käynnissä.
Tallennusmuistin tarkistus Sammuta laite Sammuta laite painamalla kytkin ”Power ON/OFF” (A) alas. 1. Promed T-6 -laite voi tallentaa hoitotietoja 30 kertaa. Tarkista muisti normaali- tai asetustilassa painamalla painiketta ”SET” (F) ja pidä painettuna 5 sekunnin ajan, niin laite siirtyy muistitilaan.
Página 174
hjelma Laitteessa on 11 (P01~P11) valmista ohjelmaa ja 4 (P1~P4) käyttäjän ohjelmaa. Katso alapuolelta käyttäjäohjelmien (P1~P04) asetusasteikot parametreille hoitoaika, pulssin taajuus ja pulssin leveys. Katso elektrodityynyjen asetuspaikat liitteestä A Elektrodien paikat. valmiit ohjelmat Käytön indikaatio / elektrodien Ohjelma Pulssin taajuus Pulssin leveys Aaltomuoto Hoitoaika...
Página 175
hjelma Leikkauksen tai kemoterapian 10 Hz 180 µS Jatkuva 30 min jälkeinen pahoinvointi Kasvokipu 80 Hz 60 µS Jatkuva 30 min Niskakipu 2 Hz 250 µS Jatkuva 30 min Katso ohjelma P07 Hartiakipu Epäkäslihaksen kipu 10, 21 2 Hz - 80 Hz 200 µS -100 µS Muuttuva 30 min...
urvaohjeet Huomioi seuraavaa ennen ensimmäistä käyttöä: Varoitus! • Vain kotikäyttöön. • Älä koskaan jätä laitetta valvomatta lasten tai kokemattomien • Kun laitetta käytetään lasten läheisyydessä, on valvottava henkilöiden läheisyydessä. tarkasti. • Varmista, että lapset eivät leiki laitteella. • Älä aseta tai käytä laitetta märässä tai kosteassa ympäristössä. •...
Ian haku Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Sopimaton elektrodin Aseta elektrodi ja asetin uudelleen. Stimulaatio on ja asettimen paikka. Ota yhteyttä klinikkaan. tehoton 1. Vaihda paristot. Näyttöön ei syty Pariston kontakti ei 2. Varmista, että paristot on asetettu Elektrodeja käytetään Aseta elektrodit uudelleen. Jos tunnet valo toimi.
• Sammuta laite, kun et käytä sitä. Vain EU-maat: • Ennen kuin laitat Promed T-6 -laitteen säilytykseen pitemmäksi Älä hävitä sähkölaitteita talousjätteen mukana! EU:n aikaa, poista paristot kotelosta. Vuotavat paristot voivat vaurioit- sähkö- elektroniikkaromua koskevan direktiivin taa laitetta.
& p akuu alvelu Lähetä Promed T-6 -laite huoltoon tai korjaukseen jälleenmyyjäsi Tämä laite on valmistettu huolellisesti ja tarkistettu yksityiskohtaisesti ennen tehtaalta luovuttamista. Siksi myönnämme tälle laitteelle kautta: takuukorttia vastaan 24 kuukauden takuun ostopäivästä lähtien seuraavin ehdoin: Promed GmbH Kosmetische Erzeugnisse •...
Página 180
rläuterung der ymBole xplanatIon For the symBols Symbol for WARNING! Indicates sections of the Symbol für WARNUNG! Weist auf sicherheitsbezo- user manual that are safety-relevant! gene Abschnitte im Benutzerhandbuch hin! The symbol corresponds to symbol 14, table D1, annex D Das Symbol entspricht Symbol 14, Tabelle D1, Anhang D der of the EN 60601-1:1990 Standard.
xplIcatIon des symBoles pIegazIone deI sImBolI xplIcacIón de los símBolos ¡Símbolo de ADVERTENCIA! ¡Indica las secciones Simbolo di AVVERTENZA! Indica le sezioni nel ma- Symbole AVERTISSEMENT ! Indique les paragraphes del manual de instrucciones que son relevantes nuale d’uso che sono importanti per la sicurezza! du mode d’emploi importants pour la sécurité...
| о erklarIng van de symBolen бъяснение символов Знак ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Указывает на места в тексте пользо- Symbool voor WAARSCHUWING! Aanduiding voor die вательского руководства, в которых говорится о безопасности! delen van de handleiding die de veiligheid betreffen! Het symbool komt overeen met symbool 14, tabel D1, Символ...
yjaśnienie symboli örklarIng av symBolerna erkkIen selItykset Symboli VAROITUS! Näyttää käyttöohjeen turvalli- Symbol för VARNING! Markerar de säkerhetsrele- Symbol dla OSTRZEŻENIA! wskazuje rozdziały instrukcji suutta koskevat osiot! vanta avsnitten i bruksanvisningen! użytkowania, które odnoszą się do bezpieczeństwa! Symboli vastaa standardin EN 60601-1:1990 symbolia 14, Symbolen överensstämmer med symbol 14, tabell D1, bilaga Symbol ten odpowiada symbolowi 14, tabela D1, aneks D normy taulukko D1, liite D.
Página 184
ce-r | ce-d IchtlInIen IrectIves IrectIves IrettIve IrectrIces D | Die Anforderungen der EU-Richtlinie EN | The requirements of the EC Directive FR | Les spécifications de la directive CE IT | I requisiti della direttiva CE ES | Se han cumplido los requisitos de la Directiva de la Comunidad Europea 93/42/EWG in Verbindung mit der EU-Richt- 93/42/EEC in conjunction with EC Directive...
Página 185
ce-r Dyrektywy CE ce | d Соответствие директивам EC IchtlInIen IrettIve IrectrIces NL | Aan de vereisten van de EG-richtlijn SE | Kraven i EG-direktivet 93/42/EEC FI | Täyttää lääketieteellisiä laitteita RU | Требования Директивы EC 93/42/EEC PL | Wymagania Dyrektywy Unii Europejskiej 93/42/EEC in combinatie met EG-Richtlijn 93/42/EEC łącznie z Dyrektywą...
Quality management Neukalibrierung aufgrund eines mente con Promed. contattare direttamente la Promed. système de gestion qualité, n’hésitez system don’t hesitate to contact Qualitätsmanagementsystems erfor- pas à contacter Promed direc- Promed directly. derlich, wenden Sie sich bitte direkt tement. an Promed.
Página 187
Promediin. повторной проверки, пожалуйста, свяжи- urządzenia, prosimy o bezpośredni dan gerust rechtstreeks contact op kontakta Promed direkt. тесь напрямую с фирмой-изготовителем kontakt z firmą Promed met Promed. Promed.
Página 188
ransport ager etrIeBsBedIngungen ransport storage operatIng condItIons ondItIons de transport stockage servIce ondIzIonI dI trasporto stoc caggIo FunzIonamento ondIcIones de FuncIonamIento transporte almacenaje Transport nur in der Original- Only transport in the original Uniquement transporter dans Trasporto esclusivamente nella Transporte el aparato sólo en verpack ung packaging.
Página 189
| у ransport opslag geBruIksvoorWaarden arunkI transportu словия транспортировки складирования условия эксплуатации składoWanIa eksploatacjI rav angående transport lagrIng drIFt uljetus varastoIntI käyttöolosuhteet Transport alleen in de originele Transporteras endast i Kuljeta vain alkuperäispak- Перевозку прибора производить Transport wyłącznie w opakowaniu verpakking.
Página 190
Fachgeschäften erhältlich sind. EN I The Promed T-6 package includes a pack of self-adhesive cloth electrodes of the size 40 x 40 mm 1. For the various areas of application, we offer a range of optional electrode sizes that can be purchased at specialist stores in accordance with your doctor’s recommendations FR I La fourniture du Promed T-6 comprend un jeu d‘électrodes en tissu auto-adhésives de taille 40 x 40 mm 1.
Página 191
uBehör ccessorIes ccessorIes ccessorI ccesorIos Selbstklebende Stoffelektroden / Self-adhesive cloth electrodes / Électrodes tissus auto-adhésives / Elettrodi in tessuto autoadesivo / Electrodos de tela autoadhesiva Tens-Kontaktgel / Tens contact gel / Gel de contact Tens / Gel di contatto per la Tens / Gel de contacto para Tens Größe/ Size/ Dimen- 40 x 40 mm 45 x 35 mm...
Página 192
RU I The Promed T-6 включает в себя пакет самоклеющихся электродов из ткани размером 40 � 40 мм 1. Мы предлагаем большой выбор тканевых электродов дополнительных размеров для различных областей применения, которые Вы можете купить в специальных...
Página 193
| К oeBehoren IllBehör IsätarvIkkeet kcesoria омплектующие Zelfklevende elektrode-pads / Самоклеющиеся тканевые электроды / Samoprzylepne tkaninowe elektrody / Självhäftande tygelektroder / Itsekiinnittyvät elektrodityynyt Tens contactgel / Контактный гель для Tens / Żel kontaktowy do urządzenia Tens /Tens kontaktgel / Tens-geeli Formaat/ Размер/ 40 x 40 mm 45 x 35 mm...
Página 194
Klinische Empfehlungen für Promed T-6-Einstellungen |Clinical recommondations for Promed T-6 settings |Recommandations cliniques pour les réglages du Promed T-6 | Raccomandazioni cliniche per le impostazioni del Promed T-6 |Recomendaciones clínicas para los ajustes de Promed T-6 | Klinische aanbevelingen voor Promed T-6 instellingen | Клинические рекомендации для настроечных...
Página 195
| К lInIsche aanBevelIngen lInIska rekommendatIoner lIInIset suosItukset линические рекомендации zalecenia kliniczne Elektrodenpositionierung / Electrode Positioning / Positionnement des électrodes / Posizionamento elettrodi / Posicionamiento de los electrodos / Plaatsing van de elektroden / Перемещение электродов / Ustalanie położenia elektrod / Placering av elektroderna / Elektrodien asettaminen Von Ihrem Arzt auszufüllen! / To be filled out by your doctor! / À...
nhang a latzIerung der elektroden nnex placement oF electrodes nnexe a placement des électrodes llegato sul posIzIo | Д namento deglI elettrodI nexo a colocacIón de los electrodos Ijlage a plaatsIng van de elektroden ополнение а расположение ‚ ‘ - Ilaga a placerIng av elektroderna IIte a elektrodIen paIkat электродов...