Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 37

Enlaces rápidos

3
2
1
13
4
www.stanley.eu
KFFMEG220
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Stanley FATMAX KFFMEG220

  • Página 1 KFFMEG220...
  • Página 4: Intended Use

    If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) Your Stanley Fat Max KFFMEG220 angle grinders have been protected supply. Use of an RCD reduces the risk of designed for grinding and cutting metal and masonry using the electric shock.
  • Página 5 (Original instructions) ENGLISH d. Store idle power tools out of the reach of children and For accessories mounted by flanges, the arbour hole do not allow persons unfamiliar with the power tool or of the accessory must fit the these instructions to operate the power tool. Power locating diameter of the flange.
  • Página 6: Kickback And Related Warnings

    ENGLISH (Original instructions) Safety warnings specific for grinding and abrasive Regularly clean the power tool's air vents. The motor's cutting-off operations fan will draw the dust inside the housing and excessive accumulation of powdered metal may cause electrical Use only wheel types that are recommended for your hazards.
  • Página 7: Safety Warnings Specific For Sanding Operations

    If the supply cord is damaged, it must be replaced by the risks can not be avoided. These include: manufacturer or an authorised Stanley Fat Max Service Injuries caused by touching any rotating/moving parts. Centre in order to avoid a hazard.
  • Página 8 (12) using the two-pin spanner (13) (fig. D). (for 115mm cutting wheel) and N542445 (for 125mm cutting Remove the outer flange (12) and the disc (10). wheel) are available and can be obtained from Stanley Fat Fitting Max service centres.
  • Página 9 For sanding, a backing pad is required. The backing pad is Maintain a 5˚ to 10˚ angle between the tool and work available from your Stanley Fat Max dealer as an accessory. surface as shown in figure H. The sanding disc should contact approximately 25mm of work surface.
  • Página 10 ENGLISH (Original instructions) NO EATING, DRINKING or SMOKING should be done Maintain contact between the edge of the wheel and the in the work area to prevent ingesting contaminated work surface with wire wheels. paint particles. Workers should wash and clean up Continuously move the tool in a forward and back motion BEFORE eating, drinking or smoking.
  • Página 11: Troubleshooting

    When grinding, always maintain an angle of approx. 15° between the disc and the workpiece surface. Maintenance Your Stanley Fat Max corded/cordless appliance/tool has been designed to operate over a long period of time with a minimum of maintenance. Continuous satisfactory operation depends upon proper tool care and regular cleaning.
  • Página 12 ENGLISH (Original instructions) Grinding and cutting accessory chart 125mm Type 41 Cutting Wheels 125mm Grinding Wheels Type 41 guard Type 41 guard Type 27 guard Type 27 guard Backing flange Backing flange Unthreaded backing flange Abrasive cutting wheel Diamond cutting wheel Type 27 depressed center Type 27 hubbed wheel wheel...
  • Página 13: Protecting The Environment

    Technical data Guarantee KFFMEG220 Stanley Fat Max is confident of the quality of its products and Input voltage offers consumers a 12 month guarantee from the date of purchase. This guarantee is in addition to and in no way Power input prejudices your statutory rights.
  • Página 14: Sicherheitshinweise

    (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Verwendungszweck Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder beweglichen Teilen. Beschädigte oder Ihre Stanley FatMax Winkelschneider KFFMEG220 wurden verhedderte Kabel erhöhen die Gefahr eines elektrischen zum Schleifen und Schneiden von Metall und Mauerwerk mit Schlages.
  • Página 15 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH werden. Das Verwenden einer Staubauffangvorrichtung Dieses Gerät kann als Schleif-, Drahtbürst-, Polier- verringert Gefährdungen durch Staub. oder Trenngerät verwendet werden. Beachten Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Darstellungen 4. Gebrauch und Pflege von Geräten und Daten, die Sie mit dem Gerät erhalten. Wenn Sie a.
  • Página 16 DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Spezialschürze, die kleine Schleif- und Materialpartikel Hinweis: Dieser Sicherheitshinweis gilt nicht für Geräte, die von Ihnen fernhält. Die Augen sollen vor speziell für die Verwendung mit flüssigen Kühlmitteln herumfliegenden Fremdkörpern geschützt werden, die bei entwickelt wurden. verschiedenen Anwendungen entstehen.
  • Página 17 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Spezielle Sicherheitshinweise für Schleif- und Wenn die Scheibe verkantet oder Sie die Arbeit Trennarbeiten unterbrechen möchten, schalten Sie das Gerät aus, und halten Sie es bewegungslos, bis die Scheibe Verwenden Sie ausschließlich Scheiben, die zur vollständig zum Stillstand kommt.
  • Página 18 Verletzungen, die durch das Berühren von sich Ist das Netzkabel beschädigt, muss es durch den drehenden/bewegenden Teilen verursacht werden. Hersteller oder eine Stanley FatMax Vertragswerkstatt Verletzungen, die durch das Austauschen von Teilen, ausgetauscht werden, um eine mögliche Gefährdung zu Messern oder Zubehör verursacht werden.
  • Página 19 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Anbringen Trennscheiben muss der erhöhte Mittelteil am äußeren Flansch von der Scheibe weg weisen (B in Abb. C). Legen Sie das Gerät mit der Spindel (4) nach oben auf Halten Sie die Spindelarretierung (2) gedrückt, und ziehen einen Tisch.
  • Página 20 (Abb. D und E) schnellen, groben Materialentfernung. Gehen Sie zu mittlerem Für Schleifarbeiten ist Trägerpapier erforderlich. Sie erhalten Schmirgelpapier über, und schließen Sie mit einer dieses Trägerpapier als Zubehör im Stanley FatMax feinkörnigen Scheibe zur optimalen Fachhandel. Oberflächenbeschaffenheit ab. Grob = Körnung 16-30.
  • Página 21 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Kinder und Schwangere dürfen den Arbeitsplatz erst Rundbürsten oder Bürsten dürfen die Schutzvorrichtung wieder betreten, wenn das Abschleifen der Farbe während der Montage oder des Betriebs nicht berühren. Am beendet wurde und der gesamte Arbeitsbereich Zubehör kann ein nicht sichtbarer Schaden auftreten, durch gesäubert wurde.
  • Página 22: Ein- Und Ausschalten

    Wartung Drücken Sie den Spindelarretierungsknopf und ziehen die Spannmutter mit dem mitgelieferten Schraubenschlüssel Ihr Stanley FatMax Gerät (mit und ohne Netzkabel) wurde im fest. Hinblick auf eine lange Lebensdauer und einen möglichst Um die Scheibe zu entfernen, drücken Sie den geringen Wartungsaufwand entwickelt.
  • Página 23: Fehlerbehebung

    Steckdose stecken. Kabel oder Schal- Typ 27 Schutzvorrichtung Typ 27 Schutzvorrichtung ter beschädigt. Lassen Sie das Kabel bzw. den Schalter in einem Stanley FatMax Servicecenter oder Aufnahmeflansch ohne einer autorisierten Gewinde Vertragswerkstatt austauschen. Abgesetzte Lamellenschleif- scheibe Nicht-abgesetzte Lamellen-...
  • Página 24: Technische Daten

    , Unsicherheitsfaktor (K) h,DS 1,5 m/s EU-Konformitätserklärung MASCHINENRICHTLINIE Gummi-Schleifteller KFFMEG220 Winkelschleifer Schleifscheibe Stanley Europe erklärt, dass diese unter „Technische Daten“ beschriebenen Geräte übereinstimmen mit: Gewindespannmutter 2006/42/EC, EN 60745-1:2009 + A11:2010; EN 60745-2-3:2011 + A2:2013 + A11:2014 + A12:2014 + A13:2015...
  • Página 25: Utilisation Prévue

    Utilisation prévue Diese Produkte entsprechen außerdem den Richtlinien 2014/30/EU und 2011/65/EU. Vos meuleuses d’angle Stanley Fat Max KFFMEG220 ont été Weitere Informationen erhalten Sie von Stanley Europe unter conçues pour le meulage et le tronçonnage du métal et des der folgenden Adresse. Diese befindet sich auch auf der matériaux de maçonnerie à...
  • Página 26 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) c. N’exposez pas les outils électriques à la pluie, ni à Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs l’humidité. Le risque de choc électrique augmente si de peuvent être happés par les pièces mobiles. g.
  • Página 27 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Consignes de sécurité supplémentaires liées aux inspecté et installé un accessoire, faites fonctionner outils électriques l’outil à sa vitesse à vide maximale pendant une minute. Les disques endommagés se brisent généralement au cours de cette durée de test. Avertissement ! Avertissements de sécurité...
  • Página 28 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Ne faites pas fonctionner l’outil électrique à proximité Les coins, bords acérés ou les rebondissements ont de matières inflammables. Des étincelles pourraient tendance à retenir l’accessoire en rotation et à provoquer enflammer ces matières. la perte de contrôle de l’outil ou des rebonds. N’utilisez pas d’accessoires nécessitant l’utilisation N’installez pas de lame à...
  • Página 29: Sécurité Des Personnes

    FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Ne placez pas votre corps dans l’alignement ou Si l’utilisation d’un carter de protection est derrière le disque en rotation. Lorsque le disque, au recommandée pour le brossage métallique, le disque ou la brosse ne doivent en aucun cas toucher le point d’exécution, s’éloigne de votre corps, le rebond carter.
  • Página 30 (6) avec les remplacé par le fabricant ou dans un centre d’assistance encoches (7). Stanley Fat Max agréé afin d’éviter les risques éventuels. Retirez le carter de protection de l’outil. Chutes de tension Avertissement ! N’utilisez jamais l’outil sans son carter de protection.
  • Página 31 Appuyez un minimum sur la surface et laissez l’outil Stanley Fat Max. fonctionner à pleine vitesse. La cadence de meulage est Installation supérieure lorsque l’outil fonctionne à plein régime.
  • Página 32 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Appliquez un minimum de pression sur la surface et ponçage de toutes les peintures : laissez l’outil fonctionner à plein régime. La cadence de Les enfants et les femmes enceintes ne doivent pas ponçage est meilleure lorsque l’outil fonctionne à plein pénétrer dans la zone de travail lors du ponçage de la régime.
  • Página 33 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) dommages indétectables peuvent se produire sur l’accessoire, disques à tronçonner. entraînant la fragmentation des brins du disque ou de la Installer un carter de protection fermé (type 41) brosse. (Fig. J, K, L) Vissez le disque sur l’axe à la main. Enfoncez le bouton de verrouillage de l’axe et utilisez une Alignez les trois ergots du carter de protection (7) avec les clé...
  • Página 34: Dépannage

    15° entre le disque et la surface de l’ouvrage. Maintenance Bride-support non filetée Votre appareil/outil sans fil/avec fil Stanley Fat Max a été conçu pour fonctionner pendant longtemps avec un minimum d’entretien. Le fonctionnement continu et satisfaisant de l’outil dépend de son bon entretien et de son nettoyage régulier.
  • Página 35: Protection De L'environnement

    FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Disques de ponçage à lamelles 115mm Brosse boisseau métallique Brosse boisseau métallique Carter de protection type 27 Carter de protection type 27 3 pouces 4 pouces Disques de ponçage Bride-support non filetée Porte-patin en caoutchouc Disque de ponçage à...
  • Página 36: Déclaration De Conformité Ce

    FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Garantie KFFMEG220 Stanley Fat Max est sûr de la qualité de ses produits et offre Disques à une garantie de 12 mois aux utilisateurs, à partir de la date tronçonner d’achat. Cette garantie s’ajoute à vos droits légaux auxquels Taille de l’axe...
  • Página 37: Uso Previsto

    No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia y a la humedad. Si entra agua a una herramienta eléctrica Las amoladoras angulares KFFMEG220 de Stanley FatMax aumentará el riesgo de descarga eléctrica. han sido diseñadas para el amolado y el corte de metales y d.
  • Página 38: Advertencias De Seguridad Adicionales Para Herramientas Eléctricas

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) f. Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No 5. Reparaciones se ponga ropa suelta o joyas. Mantenga el cabello, la a. Esta herramienta eléctrica solo la puede reparar ropa y los guantes alejados de las piezas en personal técnico autorizado que emplee movimiento.
  • Página 39: Retroceso Y Advertencias Relacionadas

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) No utilice un accesorio dañado. Antes de cada uso No apoye la herramienta eléctrica hasta que el inspeccione los accesorios, por ejemplo, los discos accesorio se haya parado por completo. El accesorio abrasivos, para verificar si tiene muescas o grietas; el giratorio puede agarrarse a la superficie y hacer que usted plato portadiscos, para verificar si tiene grimas o pierda el control de la herramienta.
  • Página 40: Advertencias De Seguridad Específicas Para Operaciones De Amolado Y De Corte Abrasivo

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Si se toman las precauciones adecuadas, el usuario No utilice discos desgastados de herramientas eléctricas de mayor tamaño. Un disco diseñado para puede controlar las reacciones de torsión o retrocesos. Nunca coloque la mano cerca de un accesorio una herramienta eléctrica más grande no es adecuado giratorio.
  • Página 41: Advertencias De Seguridad Específicas Para Operaciones De Cepillado Metálico

    Stanley Fat Max para evitar cualquier Deterioro auditivo. situación de riesgo. Riesgos para la salud causados por la respiración del polvo generado por el uso de la herramienta (por ejemplo, Caídas de tensión...
  • Página 42: Características

    Mantenga presionado el bloqueo del eje (2) y apriete la (para discos de corte de 125 mm) están disponibles y pueden brida exterior utilizando la llave de dos pivotes (13) (Fig. adquirirse en los centros de servicio de Stanley Fat Max. Colocación Extracción...
  • Página 43: Amolado De Bordes Con Discos Para Amolar

    Es necesario un plato de apoyo para el lijado. El plato de Acabado muy fino = grano 150 - 180. apoyo está disponible en su distribuidor de Stanley Fat Max Deje que la herramienta alcance la velocidad máxima como accesorio.
  • Página 44: Precauciones A Adoptar Al Lijar Pintura

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Si deja que la herramienta permanezca en la superficie de Durante la limpieza, los niños y las mujeres trabajo sin moverla o si mueve la herramienta de forma embarazadas deberán mantenerse alejados de la zona circular, provocará...
  • Página 45: Encendido Y Apagado

    Pulse el botón de bloqueo del eje y apriete el perno de fijación con la llave incluida. Este aparato o herramienta con o sin cable de Stanley FatMax ha sido diseñado para funcionar durante un largo período de tiempo con un mantenimiento mínimo.
  • Página 46: Resolución De Problemas

    Haga sustituir el cable con cubo sin cubo o el interruptor en un centro de servicios de Stanley Fat Max o un centro de servicios Tuerca de fijación roscada autorizado. Discos de corte de 115 mm de tipo 41...
  • Página 47: Datos Técnicos

    Los productos y las baterías que contienen materiales que se Si desea obtener más información, póngase en contacto con puedan recuperar o reciclar reducen la demanda de materias Stanley Europe a través de la siguiente dirección o consulte el primas. dorso del manual.
  • Página 48: Garantía

    Las condiciones de la garantía acidentes. de 1 años de Stanley Fat Max y la ubicación de su agente b. Não trabalhe com ferramentas elétricas em áreas com técnico autorizado más cercano se pueden obtener en risco de explosão, nas quais se encontrem líquidos,...
  • Página 49 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Mantenha o cabo afastado de fontes de calor, 4. Utilização e manutenção da ferramenta elétrica substâncias oleosas, arestas afiadas ou peças a. Não sobrecarregue a ferramenta elétrica. Utilize a móveis. Os cabos danificados ou emaranhados ferramenta elétrica correta para o seu trabalho.
  • Página 50 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Esta ferramenta elétrica destina-se a ser utilizada De acordo com o necessário, use uma máscara contra como rebarbadora, lixadora, escova metálica, polidora o pó, protetores auditivos, luvas e um avental de ou ferramenta de corte. Leia todos os avisos de trabalho capaz de o proteger contra pequenos segurança, instruções, ilustrações e especificações fragmentos abrasivos ou da peça de trabalho.
  • Página 51: Contragolpes E Avisos Relacionados

    PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Não utilize acessórios que necessitem de líquidos de Não ligue uma lâmina de entalhar madeira de corrente refrigeração. A utilização de água ou outros líquidos de ou uma lâmina de serra com dentes. Estas lâminas refrigeração poderá...
  • Página 52: Riscos Residuais

    PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Não posicione o corpo alinhado e atrás do disco Se for recomendada a utilização de uma proteção rotativo. Quando o disco, no ponto de funcionamento, se para escovagem metálica, não permite qualquer interferência do disco ou da escova de arame com a estiver a afastar do seu corpo, um possível recuo poderá...
  • Página 53: Componentes

    Stanley Fat Max. períodos de inatividade e espera da ferramenta, além do tempo de funcionamento.
  • Página 54 Deixe a ferramenta atingir a velocidade máxima antes de tocar na superfície de trabalho. através do seu distribuidor Stanley Fat Max. Aplique uma pressão mínima na superfície de trabalho, Montagem para que a ferramenta funcione a uma velocidade elevada.
  • Página 55 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Retire a ferramenta da superfície de trabalho antes de a Deve ser usada uma máscara anti-poeira ou uma desligar. Deixe a ferramenta parar de rodar antes de a máscara respiratória por todas as pessoas que entrem pousar.
  • Página 56: Montagem Dos Discos De Corte (Tipo 41)

    PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Podem ocorrer danos não detetáveis no acessório, fazendo Quando cortar discos, deve utilizar encaixes de apoio e com que os fios se separem da válvula ou do disco de porcas de fixação roscadas com o mesmo diâmetro acessórios.
  • Página 57: Ligar E Desligar

    Proteção do tipo 27 Proteção do tipo 27 aproximado de 15° entre o disco e a superfície da peça. Manutenção O seu aparelho/ferramenta Stanley Fat Max com/sem fios foi Flange de apoio não concebido para funcionar durante um longo período de tempo roscada com uma manutenção mínima.
  • Página 58: Proteção Do Ambiente

    PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Discos de lixa Flange de apoio não roscada Proteção de apoio de borracha Disco de lixa com cubo disco de lixa sem cubo Disco para lixadora Porca de fixação roscada Porca de fixação roscada Proteção do ambiente Discos de corte tipo 41 de 115 mm Faça uma recolha de lixo seletiva.
  • Página 59: Declaração De Conformidade Ce

    Comércio Livre. Para acionar a garantia, esta deve estar em conformidade com os termos e condições da Stanley Fat Max e terá de apresentar comprovativos de compra ao vendedor ou a um agente de reparação autorizado. Os termos e condições da garantia de 1 ano da Stanley Fat Max e a localização do...
  • Página 60: Zasady Bezpiecznej Pracy

    Przeznaczenie Dostanie się wody do wnętrza elektronarzędzia zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycznym. Szlifierki kątowe Stanley FatMax KFFMEG220 są d. Nie wolno ciągnąć za przewód zasilający. Nie wolno przeznaczone do szlifowania i cięcia metalu oraz muru za ciągnąć, podnosić ani wyciągać wtyczki z gniazda, pomocą...
  • Página 61 POLSKIE (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) f. Zakładać odpowiednią odzież. Nie nosić luźnych 5. Naprawy ubrań ani biżuterii. Trzymać włosy, ubranie i rękawice a. Powierzać naprawy elektronarzędzi wyłącznie osobom z dala od ruchomych elementów. Luźne ubranie, wykwalifikowanym, używającym identycznych części zamiennych. Zagwarantuje to bezpieczeństwo biżuteria lub długie włosy mogą...
  • Página 62 POLSKIE (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Jeśli elektronarzędzie upadnie, należy sprawdzić, czy Nie wolno uruchamiać elektronarzędzia w pobliżu nie uległo uszkodzeniu i ewentualne uszkodzone palnych materiałów. Powstające iskry mogą części wymienić. Po sprawdzeniu i zamocowaniu spowodować zapłon tych materiałów. danego akcesorium, należy włączyć urządzenie z Nie wolno używać...
  • Página 63 POLSKIE (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Użycie takich tarcz powoduje częsty odrzut narzędzia i tarczą. Jeśli tarcza w miejscu kontaktu z materiałem utratę kontroli nad nim. obraca się w kierunku od operatora, wzrasta prawdopodobieństwo odrzucenia narzędzia w kierunku Dodatkowe instrukcje bezpieczeństwa dotyczące operatora, gdy dojdzie do gwałtownego odrzutu szlifierki.
  • Página 64 Ze względów bezpieczeństwa wymianę uszkodzonego Zranienia wynikające z dotknięcia wirujących/ruchomych przewodu zasilającego należy powierzyć producentowi lub elementów. autoryzowanemu centrum serwisowemu Stanley Fat Max. Zranienia w czasie wymiany części, ostrzy lub akcesoriów. Zranienia związane ze zbyt długotrwałym używaniem Spadki napięcia narzędzia. Pracując przez dłuższy czas jakimkolwiek Prąd rozruchowy może powodować...
  • Página 65 POLSKIE (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Szlifowanie płaszczyzn z użyciem tarcz do W razie potrzeby dokręcić śrubę (8), aby zwiększyć siłę szlifowania docisku. Poczekać, aż narzędzie osiągnie maksymalne obroty, Demontaż przed zetknięciem go z obrabianą powierzchnią. Zwolnić blokadę zaciskową (5). Dociskać narzędzie do obrabianej powierzchni z Obrócić...
  • Página 66 Przejść do papieru ze średnimi ziarnami, a następnie zakończyć tarczą z drobnymi ziarnami, aby uzyskać Do polerowania potrzebna jest specjalna podkładka. optymalne wykończenie powierzchni. Podkładki można nabyć u najbliższego sprzedawcy Stanley Zgrubna obróbka = ziarno 16 - 30. Fat Max. Średnie ziarna = ziarno 36 - 80.
  • Página 67 POLSKIE (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Pracownicy powinni się umyć PRZED jedzeniem, Dociskać narzędzie do obrabianej powierzchni z piciem lub paleniem tytoniu. Żywność, napoje lub minimalną siłą, pozwalając narzędziu pracować na papierosy itp. nie powinny być pozostawiane w pełnych obrotach. Skuteczność usuwania materiału jest obszarze pracy, gdzie pył...
  • Página 68 Uniesiona część (pilot) na podkładce kołnierzowej Opisywane sieciowe/bezprzewodowe urządzenie/narzędzie będzie dotykać tarczy, gdy tarcza jest zamontowana. Stanley Fat Max zostało zaprojektowane tak, aby zapewnić Położyć tarczę na podkładce kołnierzowej, ustawiając długoletnią pracę przy minimalnej konieczności konserwacji. tarczę centralnie na uniesionej sekcji (pilocie).
  • Página 69: Rozwiązywanie Problemów

    Kabel lub Zlecić wymianę Niegwintowana podkładka włącznik jest kabla lub włącznika kołnierzowa uszkodzony. w serwisie Stanley FatMax lub w autoryzowanym serwisie.) Tarcza lamelowa/listkowa Tarcza lamelowa/listkowa Karta akcesoriów do szlifowania i cięcia do szlifowania bez piasty do szlifowania z piastą...
  • Página 70: Ochrona Środowiska

    UE oraz 2011/65/UE. Oddawać produkty elektryczne i akumulatory do recyklingu Aby otrzymać więcej informacji, należy skontaktować się z zgodnie z krajowymi przepisami. Więcej danych na stronie firmą Stanley Europe pod adresem podanym poniżej lub na www.2helpU.com. końcu instrukcji. Dane techniczne Osoba niżej podpisana odpowiedzialna jest za zestawienie...
  • Página 71: Destinaţia De Utilizare

    Nu operaţi uneltele electrice în atmosfere explozive, cum ar fi în prezenţa lichidelor, gazelor sau pulberilor Firma Stanley Fat Max jest pewna jakości swoich produktów i explozive. Uneltele electrice generează scântei ce pot oferuje klientom 12 miesięcy gwarancji od daty zakupu.
  • Página 72 ROMÂNĂ (Traducerea instrucțiunilor originale) c. Preîntâmpinaţi pornirea accidentală. Asiguraţi-vă că În cazul deteriorării, prevedeţi repararea uneltei comutatorul se află în poziţia oprit înainte de electrice înainte de utilizare. Multe accidente sunt conectarea la sursa de alimentare şi/sau la cauzate de unelte electrice întreţinute necorespunzător. acumulator, înainte de ridicarea sau transportarea f.
  • Página 73 ROMÂNĂ (Traducerea instrucțiunilor originale) Pentru accesoriile cu montare cu flanşe, orificiul Poziţionaţi cablul la distanţă faţă de accesoriul care se axului accesoriului trebuie să se potrivească cu roteşte. În cazul în care pierdeţi controlul, cablul poate fi diametrul flanşei. Accesoriile ce nu se potrivesc cu tăiat sau agăţat şi mâna sau braţul dvs.
  • Página 74 ROMÂNĂ (Traducerea instrucțiunilor originale) Nu poziţionaţi niciodată mâna aproape de accesoriul Nu încercaţi să efectuaţi o tăiere cu o adâncime care se roteşte. Accesoriul poate ricoşa înspre mâna dvs. excesivă. Suprasolicitarea discului măreşte sarcina şi Nu vă poziţionaţi în zona în care unealta electrică va probabilitatea de răsucire şi blocare a discului în tăietură, ricoşa dacă...
  • Página 75 înlocuit de producător sau de către că faceţi pauze la intervale regulate. un Centru de Service Stanley Fat Max autorizat pentru a Afectarea auzului. evita orice pericol. Pericole asupra sănătăţii cauzate de inhalarea prafului rezultat în urma utilizării uneltei (exemplu:- prelucrarea...
  • Página 76 (pentru disc de tăiere de 125 mm) şi pot fi obţinute de la Montarea flanşa externă (12) folosind cheia cu două ştifturi (13) (fig. centrele de service Stanley Fat Max. Puneţi unealta pe o masă, cu axul (4) orientat în sus. Demontaţi flanşa exterioară (12) şi discul (10).
  • Página 77: Finisarea Suprafeţelor Cu Discuri Lamelare De Şlefuit

    Pentru şlefuire, este necesară o talpă de susţinere. Talpa de Permiteţi uneltei să atingă viteza maximă înainte de a susţinere este disponibilă ca accesoriu la reprezentantul atinge suprafaţa de lucru. Stanley Fat Max. Aplicaţi o presiune minimă asupra suprafeţei de lucru, permiţând uneltei să funcţioneze la viteză maximă. Montarea Capacitatea de şlefuire este cea mai mare atunci când...
  • Página 78 ROMÂNĂ (Traducerea instrucțiunilor originale) Notă: Trebuie folosite doar acele măşti de praf care sunt Avertisment! Montarea necorespunzătoare a butucului concepute pentru lucrul în zonele în care este prezent praful discului înainte de pornirea uneltei poate determina sau vapori de vopsea cu plumb. Măştile de vopsit obişnuite nu deteriorarea uneltei sau a discului.
  • Página 79: Înlocuirea Ştecherului De Alimentare (Numai Pentru Regatul Unit Şi Irlanda)

    Montaţi flanşa de susţinere nefiletată pe ax cu centrul mai proeminent (pilot) în sus. Zona centrală proeminentă Aparatul/unealta dvs. Stanley Fat Max, cu/fără cablu de (pilot) a flanşei de susţinere va fi orientată către disc, alimentare, a fost conceput(ă) pentru a opera o perioadă...
  • Página 80: Remedierea Problemelor

    înlocuit la un Centru de service Stanley FatMax sau la un atelier Piuliţă filetată de fixare autorizat.) Discuri de debitare Tip 41 125mm Tabelul accesoriilor de polizat şi debitat Discuri de polizat 125mm Apărătoare Tip 41...
  • Página 81: Declaraţia De Conformitate Ce

    Vă rugăm să vizitaţi site-ul nostru www.blackanddecker.co.uk pentru a vă înregistra Valorile totale ale vibraţiilor (suma vectorială a trei axe) noul produs Stanley Fat Max şi pentru a fi informat cu privire conform cu EN 60745: la produsele noi şi ofertele speciale Polizarea suprafeţelor (a...
  • Página 82: Правила Техники Безопасности

    (Перевод оригинальных инструкций) Назначение Использование оригинальных штепсельных вилок, соответствующих типу сетевой розетки, снижает риск Ваши углошлифовальные машины Stanley Fat Max поражения электрическим током. KFFMEG220 были разработаны для резки металла и b. Следует избегать контакта с заземленными кирпичной кладки соответствующими дисками для резки и...
  • Página 83 РУССКИЙ (Перевод оригинальных инструкций) c. Примите меры для предотвращения случайного d. Храните электрифицированный инструмент в включения. Перед тем как подключить недоступном для детей месте и не позволяйте электроинструмент к сети и/или аккумуляторной работать с инструментом людям, не имеющим батарее, взять инструмент или перенести его на соответствующих...
  • Página 84 РУССКИЙ (Перевод оригинальных инструкций) Несоблюдение всех приведенных ниже инструкций В соответствии с необходимостью надевайте респиратор, защитные наушники, перчатки и может стать причиной поражения электрическим рабочий фартук, способный защитить от мелких током, возгорания и/или тяжелой травмы. абразивных частиц и фрагментов обрабатываемой Не...
  • Página 85 РУССКИЙ (Перевод оригинальных инструкций) Не используйте электроинструмент рядом с В результате отдачи, инструмент отскакивает в горючими материалами. Искры могут привести к их направлении, противоположном вращению круга в воспламенению. точке заклинивания. Не используйте принадлежности, требующие Соблюдайте особую осторожность при обработке жидкостного охлаждения. Использование воды или углов, острых...
  • Página 86 РУССКИЙ (Перевод оригинальных инструкций) Круг, предназначенный для электроинструмента Шлифовальная бумага свисающая с диска больших размеров, не подходит для более высокой представляет угрозу разрыва и может привести к скорости, на которой работает инструмент меньшего задиранию, износу диска или возникновению отдачи. размера, и поэтому может разрушиться. Меры...
  • Página 87 работает на холостом ходу, а также время переключения круга 115 мм) и N542445 (для отрезного круга 125 мм) с одного режима на другой). можно приобрести в сервисном центре Stanley Fat Max. Установка Условные обозначения на инструменте Установите инструмент на стол, вверх шпинделем (4).
  • Página 88 оборотах. Чем выше частота оборотов инструмента, тем быстрее происходит шлифование. Для шлифовки требуются диски-подошвы. Диск-подошву Соблюдайте угол в 20–30 градусов между можно приобрести у дилера Stanley Fat Max. инструментом и рабочей поверхностью, как показано Установка на рисунке F. Постепенно перемещайте инструмент вперед и назад, Установите...
  • Página 89 РУССКИЙ (Перевод оригинальных инструкций) Установите внешний фланец (12) на шпиндель с Прилагайте минимальное давление на рабочую приподнятым центром лицевой стороной от диска. поверхность, чтобы инструмент работал на высоких Удерживайте зажим шпинделя (2) в зажатом оборотах. Чем выше частота оборотов инструмента, состоянии...
  • Página 90 РУССКИЙ (Перевод оригинальных инструкций) Запрещается оставлять продукты питания, Примечание. При обрабатывании окрашенных питьевые жидкости и сигареты в местах, где на них поверхностей проволочной щеткой применимы те же может осесть пыль. меры предосторожности что и при шлифовании Краску следует удалять таким образом, чтобы окрашенных...
  • Página 91: Включение И Выключение

    круга на выступающей (направляющей) части. Техническое обслуживание Навинтите резьбовую зажимную гайку выступающей (направляющей) частью от круга. Проводной/беспроводной инструмент Stanley Fat Max Нажмите на кнопку блокировки шпинделя и затяните имеет длительный срок эксплуатации и требует зажимную гайку с помощью укомплектованного ключа.
  • Página 92: Неисправности И Способы Их Устранения

    струмент к рабочей ется. розетке. Кожух тип 27 Кожух тип 27 Поврежден Обратитесь в кабель или сервисный центр выключатель. Stanley Fat Max или к уполномоченному Задний фланец без обслуживающему резьбы персоналу для замены кабеля или выключателя. Шлифовальный лепестко- Шлифовальный лепестко- вый...
  • Página 93: Технические Характеристики

    РУССКИЙ (Перевод оригинальных инструкций) Изделия и аккумуляторные батареи содержат материалы, Отрезные круги тип 41, 125 мм которые могут быть извлечены или переработаны, снижая потребность в исходном сырье. Пожалуйста, утилизируйте электрические изделия и аккумуляторные батареи в соответствии с местными нормами. Дополнительная информация доступна по Кожух...
  • Página 94: Kullanım Amacı

    РУССКИЙ (Перевод оригинальных инструкций) Заявление о соответствии нормам ЕС Посетите наш веб-сайт www.blackanddecker.co.uk, чтобы зарегистрировать свое новое изделие Stanley Fat Max и ДИРЕКТИВА ПО МЕХАНИЧЕСКОМУ ОБОРУДОВАНИЮ получать информацию о новинках и специальных предложениях (Orijinal talimatların Çeviri) KFFMEG220 Угловая шлифовальная машина...
  • Página 95 (Orijinal talimatların Çeviri) d. Elektrik kablosunu uygun olmayan. amaçlarla kapasite ayarında kullanıldığında daha iyi ve güvenli kullanmayın. Elektrikli aleti kesinlikle kablosundan çalışacaktır. tutarak taşımayın, çekmeyin veya prizden çıkartmayın. b. Tetik açılmasını ve kapanmasını sağlamıyorsa Kabloyu sıcaktan, yağdan, keskin kenarlardan veya elektrikli aleti kullanmayın.
  • Página 96 (Orijinal talimatların Çeviri) dışındaki işlemler tehlike yaratarak yaralanmalara neden kullanın. İş parçasını elle tutmak veya vücudunuza olabilir. dayamak dengesizliğe ve kontrol kaybına neden olabilir. Alet üreticisinin özellikle tasarlamadığı veya Kabloyu dönen aksesuarların uzağından geçirin. önermediği aksesuarları kullanmayın. Elektrikli aletinize Kontrolü kaybederseniz, kablo kesilebilir veya sıkışabilir; takılan bu gibi aksesuarlar güvenli bir işlem sağlamaz.
  • Página 97 (Orijinal talimatların Çeviri) noktasında disk hareketinin aksi yönde aleti fırlatabilir. tamamen durana kadar elektrikli aleti hareketsiz tutun. Köşelerde, keskin kenarlarda vb. çalışırken özel dikkat Disk hareket halindeyken asla kesme çarkını gösterin. aksesuarın zıplamasını ve sıkışmasını çıkarmaya çalışmayın; geri çekilme oluşabilir. Disk önleyin.
  • Página 98 (Orijinal talimatların Çeviri) Bunlar aşağıdakileri içermektedir: Elektrik kablosu hasarlı ise, bir tehlike oluşmasını önlemek Dönen/hareket eden parçalara dokunarak yaralanmalar. için üretici ya da yetkili Stanley Fat Max Servis Merkezi Parça, bıçak veya aksesuar değiştirirken oluşan tarafından değiştirilmelidir. yaralanmalar. Voltaj düşüşleri Aletin uzun süreli kullanılmasıyla oluşan yaralanmalar.
  • Página 99 (13) kullanarak gevşetin (şekil D). D ve E) Dış flanşı (12) ve diski (10) çıkartın. Zımpara için destek yastığı gerekir. Destek yastığı Stanley Fat Taşlama diskleri ile yüzey taşlama Max satıcınızda aksesuar olarak bulunabilir. Üzerinde işlem yapılacak yüzeye dokunmadan önce Takma taşlama makinesinin tam hıza çıkmasını...
  • Página 100 (Orijinal talimatların Çeviri) Şekil F’de gösterildiği gibi alet ile çalışma yüzeyi arasında maskeleri bu tür bir koruma sağlamaz. Uygun onaylı maske 5˚ ila 10˚ arası bir açıyı koruyun. için yerel donanım Aleti sürekli ileri ve geri doğru hareket ettirerek çalışma tedarikçinize başvurun.
  • Página 101 15° açıyı koruyun. korumayı yukarı çekecek şekilde döndürün. Bakım Kesme disklerinin montajı Stanley Fat Max kablolu/kablosuz cihazınız/aletiniz en az Dişsiz destek flanşını kaldırılmış kısmı (pilot) yukarı bakımla uzun bir süre çalışacak şekilde tasarlanmıştır. Aletin bakacak şekilde mil üzerine yerleştirin. Disk takıldığında,...
  • Página 102: Sorun Giderme

    Ünite çalışmıyor. Kablo prize takılı değil. Aleti çalışır durumda bir prize takın. Kablo veya düğme hasarlı. Kabloyu veya düğmeyi Stanley FatMax servis merkezinde veya yetkili serviste değiştirin.) Tip 41 koruma Tip 41 koruma Taşlama ve kesme aksesuarı çizelgesi 125mm Taşlama Diskleri Destek flanşı...
  • Página 103: Çevrenin Korunması

    Nominal hız 12000 satıcıya veya yetkili onarım temsilcisine göndermeniz gerekir. Disk iç çapı Stanley Fat Max 1 yıllık garanti hüküm ve koşulları ve size en Maks. disk kalınlığı yakın yetkili onarım temsilcisi merkezi, İnternet'ten, Taşlama diskleri www.2helpU.com adresinden veya bu kılavuzda belirtilen...
  • Página 104 België/Belgique Stanley Fat Max De. Tel. +32 70 220 065 E. Walschaertstraat 14-16 Fr. Tel. +32 70 220 066 2800 Mechelen +32 15 473 799 Belgium www.stanleytools.eu [email protected] Danmark Stanley Fat Max Tel. 70 20 15 10 Farveland 1B 70 22 49 10 2600 Glostrup www.stanleyworks.dk...

Tabla de contenido