Enlaces rápidos

Mod.
1158
DS 1158-003A
LBT 8587
MODULO CON MESSAGGI VOCALI E LED
DDA MODULE WITH VOICE MESSAGES
MODULE AVEC MESSAGES VOCAUX ET LED
MÓDULO CON MENSAJES VOCALES Y LED
MODUL MIT GESPROCHENEN NACHRICHTEN UND LED
Sch./Ref. 1158/47
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Urmet sinthesi steel LBT 8587

  • Página 1 Mod. 1158 DS 1158-003A LBT 8587 MODULO CON MESSAGGI VOCALI E LED DDA MODULE WITH VOICE MESSAGES MODULE AVEC MESSAGES VOCAUX ET LED MÓDULO CON MENSAJES VOCALES Y LED MODUL MIT GESPROCHENEN NACHRICHTEN UND LED Sch./Ref. 1158/47...
  • Página 2: Descrizione Dei Morsetti

    Le lingue dei messaggi vocali possono essere selezionate con gli altri 3 dip-switch: ITALIANO Italiano Spagnolo Il modulo con sintesi vocale e led Sch.1158/47 è un modulo che permette all’utente di conoscere lo stato Inglese (default) Greco dell’impianto mediante segnalazioni visive e acustiche. Tale modulo permette agli utenti audiolesi e ipovedenti di interagire per le funzioni base con la pulsantiera.
  • Página 3 – fi ssare il dispositivo di attivazione elettroserratura al frontalino forato fornito a corredo. ENGLISH Dispositivo a chiave The voice messages synthesis module with led Ref. 1158/47 allows the user to know the system status by means of video and audio signals. This module allows to hard of hearing and partially sighted people to access basic functions using the push button panel.
  • Página 4: Technical Characteristics

    Languages of voice messages can be selected with the other 3 dip-switches: – fi x the device used to activate the electric lock to the provided holed front panel. Key device Italian Spanish English (default) Greek French Polish German § In order to activate the programming changes, unpower the device and power it again.
  • Página 5: Description Des Bornes

    Les langues des messages vocaux peuvent être sélectionnées avec les 3 autres dip-switch: FRANÇAIS Italien Espagnol Le module avec synthèse vocal et led Réf. 1158/47 est un module qui permet à l’utilisateur de connaître Anglais (implicite) Grec l’état du système grâce à des signaux visuels et acoustiques. Ce module permet aux utilisateurs malentendants et malvoyants d’accéder aux fonctions de base en utilisant la plaque de rue.
  • Página 6: Programación Y Regulación

    – fi xer le dispositif d’activation de la serrure électrique à la façade percée livrée. ESPAÑOL Dispositif à clé El módulo con mensaje vocal y led Sch.1158/47 es un módulo que permite al usuario de conocer el estado del sistema por medio de señalaciones acústicas y visuales. Este módulo permite a los usuarios con problemas de oido y con discapacidad visual de utilizar las funciones principales del sistema por medio del panel de teclas.
  • Página 7: Descripción De Los Bornes

    Los idiomas de los mensajes vocales pueden ser seleccionados con los otros 3 interruptores-dip: – fi jar el dispositivo de activación cerradura electrica con el frontal perforado anexo con el producto. Dispositivo con llave Italiano Español Inglés (default) Griego Francés Polaco Alemán §...
  • Página 8: Beschreibung Der Klemmen

    DEUTSCH Italienisch Spanisch Englisch (Standard) Griechisch Das Modul mit synthetischer Stimme und LED Karte1158/47 erlaubt dem Teilnehmer den Anlagenstatus durch optische und akustische Signale zu kennen. Dieses Modul erlaubt den Hör- und Sehbehinderten Teilnehmern für die Basisfunktionen über das Tastenfeld zu interagieren.
  • Página 9 – Vorrichtung für die Aktivierung der Elektroverriegelung an die mitgelieferte gebohrte Frontseite fi xieren. NOTE LEGATE AGLI SCHEMI NOTES ON DIAGRAMS Schlüssel-Vorrichtung REMARQUES CONCERNANT LES SCHÉMAS NOTAS REFERIDAS A LOS ESQUEMAS HINWEISE IN VERBINDUNG MIT DEN PLÄNEN C1.002 SEZIONI MINIME DEI CONDUTTORI SECTIONS MINIMUM CONDUCTEURS...
  • Página 10 ou Réf. 788/21. est conseillé d’utiliser le transformateur Aufnahmeeinheit und der am weitesten Sch./Ref.1332/85 Sch./Ref.1332/86 La variante de connexion est la suivante: Réf. 9000/230. entfernten Videoanlage. Für bis zu 100 m können normale Leitungen verwendet En los sistemas con líneas largas (>30 Prever dos conductores para el encendido werden.
  • Página 11 Sur le dernier moniteur de chaque colonne Esempio di collegamento del modulo in un impianto citofonico 4+n. Alimentazione con Sch. 786/11. montante le câble coaxial doit être terminé Module connection examples in a 4+n door phone system. Power supply with Ref. 786/11. par une résistance de 75 Ohm entre les Exemple de connexion du module dans un système d’interphone 4+n.
  • Página 12 Esempio di collegamento del modulo in un impianto citofonico 4+n. Alimentazione con Sch. 786/13. Esempio di collegamento del modulo in un impianto citofonico 1+1 Module connection examples in a 4+n door phone system. Power supply with Ref. 786/13. Module connection examples in a 1+1 door phone system Exemple de connexion du module dans un système d’interphone 4+n.
  • Página 13 Esempio di collegamento del modulo in un impianto videocitofonico con cavo coassiale Esempio di collegamento del modulo in un impianto videocitofonico a 5 fi li Example of connection of the module in a video door phone system with coaxial cable Example of connection of the module in a 5-wire video door phone system Exemple de connexion du module dans un système de vidéophones avec câble coaxial Exemple de connexion du module dans un systèmes de vidéophones 5 fi...
  • Página 14 Esempio di collegamento del modulo in un impianto digitale LEGENDA / KEY / LEGENDE / LEYENDA / KURZZEICHEN Module connection examples in a digital system Exemple de connexion du module dans un système numérique A - Ai citofoni successivi Câble livré Ejemplo de conexión del módulo en un sistema digital To the next door phones Cable anexo con el producto...
  • Página 15 DS 1158-003A LBT 8587 URMET S.p.A. Area tecnica 10154 TORINO (ITALY) servizio clienti +39 011.23.39.810 VIA BOLOGNA 188/C http://www.urmet.com Telef. +39 011.24.00.000 (RIC. AUT.) e-mail: [email protected] +39 011.24.00.300 - 323...

Este manual también es adecuado para:

1158/47

Tabla de contenido