DS 1168-002
PULSANTIERA MODULARE
MODULAR PANEL
PLAQUE DE RUE MODULAIRE
TECLADO MODULAR
MODULARE TASTATUR
MODULAIRE DEURPLAAT
LIBRETTO PER INSTALLAZIONE AD INCASSO
FLUSH-MOUNTING INSTALLATION BOOKLET
NOTICE POUR L'INSTALLATION ENCASTREE
MANUAL PARA LA INSTALACIÓN EMPOTRADA
EINBAUINSTALLATIONSANLEITUNG
AANWIJZINGEN VOOR HET INBOUWEN
1
1
Ø ≤ 3 mm
2
3
2
3
1
2
b
Ø ≥ 4 mm
Per lo smontaggio delle testate utilizzare un cacciavite piatto a
punta 0.
Use a 0 size fl at-head screwdriver to remove the headers.
Pour le démontage des capuchons, utiliser un tournevis plat à
pointe 0.
Para desmontar los remates, utilice un destornillador 0 de punta
plana.
Zum Ausbau der Kopfteile einen fl achen Schraubendreher mit
Spitze 0 verwenden.
Demonteer de koppen met een platte schroevendraaier nr.0.
Mod.
1168
LBT 20480
ATTENZIONE: effettuare i cablaggi e le connessioni
4
fra i vari moduli prima di alimentare l'impianto.
IMPORTANT:
between the various modules before powering up the
system.
ATTENTION : avant d'alimenter l'installation, effectuer
les câblages et les branchements entre les différents
modules.
ATENCIÓN: realice los cableados y las conexiones
entre los distintos módulos antes de dar alimentación
al sistema.
ACHTUNG: die Verkabelungen und Anschlüsse unter
den verschiedenen Modulen herstellen, bevor die
Anlage mit Strom versorgt wird.
OPGELET: leg de kabels en maak de aansluitingen
tussen de diverse modules voordat u de stroom
inschakelt.
6
2
1
Sull'ultimo modulo assicurarsi di proteggere il connettore
OUT tramite il tappino fornito a corredo.
Be careful to protect the OUT connector using the cap
provided on the last module.
Sur le dernier module, s'assurer de protéger le connecteur
OUT à l'aide du bouchon fournit avec le produit.
En el último módulo, comprobar que el conector OUT
esté protegido con la tapa entregada con el equipo.
Auf dem letzten Modul darauf achten, den OUT-
Verbinder mit dem im Lieferumfang enthaltenen
Verschluss zu schützen.
Beveilig op de laatste module de connector OUT met
het meegeleverde dopje.
7
Sulla parte posteriore di alcuni moduli (es. posto esterno e display) è presente il tasto PROGRAM che va
premuto per accedere alle confi gurazioni. Vedere i libretti a corredo dei singoli prodotti.
A PROGRAM button is present on the base of some modules (e.g. door unit and display). Press this button to
a
access confi gurations. Refer to the booklets provided with the single products.
La touche PROGRAM qui doit être enfoncée pour accéder aux confi gurations se trouve sur la partie arrière de
certains modules (par ex. poste externe et affi cheur). Voir les notices livrées avec chaque produit.
En la parte trasera de algunos módulos (como microaltavoz y pantalla) se encuentra el botón PROGRAM
que se pulsa para acceder a las confi guraciones. Consultar los manuales entregados con cada uno de los
productos.
Auf dem hinteren Teil einiger Module (z. B. Außenstelle und Display) befi ndet sich die Taste PROGRAM, die
für den Zugriff auf die Konfi gurationen betätigt werden muss. Siehe den einzelnen Produkten beiliegende
Anleitungen.
Op de achterkant van sommige modules (bijv. buitenpost en display) zit de toets PROGRAM die moet worden
ingedrukt om de confi guraties te openen. Zie de aanwijzingen die horen bij de afzonderlijke producten.
3
connect
wiring
and
connections
a
b
PROGRAM
5
Per
la
connessione
tra
moduli
appartenenti a telai affi ancati, occorre
utilizzare il cavetto fornito a corredo del
telaio.
Use the cord provided with the frame to
connect modules belonging to frames
arranged side by side.
Pour le branchement entre les modules
faisant partie de cadres l'un à côté de
l'autre, il faut utiliser le câble fournit ave
le cadre.
Para la conexión entre los módulos
pertenecientes a bastidores colocados
uno junto al otro, se debe utilizar el
cable entregado con el bastidor.
Für
den
Anschluss
zwischen
zu
nebeneinander
liegenden
Rahmen
gehörenden
Modulen
muss
das
im Lieferumfang enthaltene Kabel
verwendet werden.
Gebruik het met het frame meegeleverde
kabeltje voor de verbindingen tussen
modules in naast elkaar geplaatste
frames.