Tabla de contenido
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Instruction and safety manual
Manuel d'instructions et de sécurité
Instrucciones y manual de seguridad
Model
Modèle
Modelo
Improper use of this Stapler can result in death or serious injury!
This Manual contains important information about product safety.
Read and understand this Manual before operating the Stapler.
Keep this Manual available for others before they use the Stapler.
Never allow anyone who has not reviewed this manual to use the tool.
This manual should be stored in safe place.
Une utilisation incorrecte et sans respecter la sécurité de cette agrafeuse risque d'entraîner
la mort ou des blessures graves !
Ce manuel renferme des instructions importantes sur la sécurité de l'outil.
Lire et bien assimiler ce manuel avant d'utiliser l'agrafeuse.
Conserver ce manuel à l'intention des autres utilisateurs de la agrafeuse.
Cet outil ne doit jamais être utilisé par une personne n'ayant pas pris connaissance du manuel.
Ce mode d'emploi doit être conservé dans un endroit sûr.
¡La utilización inadecuada e insegura de esta grapadora puede resultar en lesiones serias
o en la muerte!
Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto.
Lea y entienda este manual antes de utilizar la grapadora.
Guarde este manual a mano para que puedan consultarlo otras personas antes de utilizar
la grapadora.
La herramienta no deberá utilizarse sin haber leído previamente este manual.
Este manual debe ser guardado en un lugar seguro.
N 3804AB3 (S)
DANGER
DANGER
PELIGRO
Stapler
Agrafeuse
Grapadora
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hitachi N 3804AB3 S

  • Página 1 Instruction and safety manual Manuel d’instructions et de sécurité Instrucciones y manual de seguridad Model Stapler N 3804AB3 (S) Modèle Agrafeuse Modelo Grapadora DANGER Improper use of this Stapler can result in death or serious injury! This Manual contains important information about product safety. Read and understand this Manual before operating the Stapler.
  • Página 2: Tabla De Contenido

    BEFORE OPERATION ..........11 DEFINITIONS OF SIGNAL WORDS ......3 WORKING ENVIRONMENT ......11 EXPLANATION OF THE STAPLING ACTION OF AIR SUPPLY ............11 THE HITACHI STAPLER ........3 LUBRICATION ........... 12 COLD WEATHER CARE ........12 SAFETY TESTING THE STAPLER ........12 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS - ADJUSTING AIR PRESSURE ......
  • Página 3: Important Safety Information

    NOTE emphasizes essential information. EXPLANATION OF THE STAPLING ACTION OF THE HITACHI STAPLER ○ SINGLE SEQUENTIAL ACTUATION MECHANISM: First, press the push lever against the wood; next, pull the trigger to drive the fastener. After stapling once, stapling will not be possible again until the Trigger is released and pressed again.
  • Página 4: Safety

    English SAFETY IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS-FOR USING STAPLERS INSTRUCTIONS PERTAINING TO A RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR INJURY TO PERSONS ● General To reduce the risks of electric shock, fi re, and injury to persons, READ ALL THE INSTRUCTIONS BEFORE USING THE TOOL.
  • Página 5: Work Area

    English SAFETY — Continued WARNING When using tools, basic precautions should always be followed, Including the following: 1. Work area from the Stapler. The Stapler should never be left unattended since people who are not familiar with the (1) Keep the work area clean and well lighted. Stapler might handle it and injure the themselves.
  • Página 6: Air Source

    Accessories section of this manual. Fasteners will not operate correctly. not identifi ed for use with this Stapler by Hitachi are (2) Always select the switching device that is able to result in a risk of injury to persons or Stapler appropriate to the application and the training of damage when used in this Stapler.
  • Página 7 English SAFETY — Continued WARNING (3) Be careful of double fi re and being hit by the Check their condition periodically. Never use the Stapler due to spring back (“recoil”). After driving Stapler if parts are missing or damaged. a staple, the Stapler may recoil causing it to move (7) Do not load fasteners with Trigger or Push Lever away from the work surface.
  • Página 8: Responsibilities Of Employer, Tool Owner And Tool Operator

    English SAFETY — Continued RESPONSIBILITIES OF EMPLOYER, TOOL OWNER AND TOOL OPERATOR 1. Ensure that this MANUAL is available to operators 6. Enforce the use of EYE PROTECTION by operators and personnel performing maintenance. and others in work area. 2. Select an appropriate switching device considering 7.
  • Página 9: Operation

    English OPERATION NOTE: The information contained in this Manual is designed to assist you in the safe operation of the Stapler. Some illustrations in this Manual may show details or attachments that diff er from those on your own Stapler. NAME OF PARTS Stapling operation switching device Enlarged view of the valve part...
  • Página 10: Specifications

    STAPLE SELECTION WARNING ● Be sure to use only the genuine HITACHI staples for the N3804AB3 (S). The use of any other staples can result in tool malfunction and/or staple breakdown, leading to serious injuries. Only staples shown in the Table below can be driven with this Stapler.
  • Página 11: Optional Accessories

    These units should always be used. NOTE: Accessories are subject to change without any Filter .....The fi lter removes moisture and dirt obligation on the part of HITACHI. mixed in compressed air. Drain daily unless fi tted with an APPLICATIONS automatic drain.
  • Página 12: Lubrication

    REMOVE ALL STAPLES FROM STAPLER. used. □ ALL SCREWS MUST BE TIGHTENED. Keep the lubricator fi lled with Hitachi pneumatic tool If any screws are loose, tighten them. lubricant. ○ If a lubricator is not available, supply 5 – 10 drops of Hitachi pneumatic tool lubricant into the air plug on the Stapler twice a day.
  • Página 13 English (2) Adjust the air pressure to 70 psi (4.9 bar 5 kgf/cm Connect the air hose. Do not load any staples in the Stapler. Set the switching device to the upward position (SINGLE SEQUENTIAL ACTUATION MECHANISM). (Set the switching device to the upward position completely as shown in the diagram.
  • Página 14: Adjusting Air Pressure

    English ADJUSTING AIR PRESSURE WARNING Magazine ● Do not exceed 120 psi (8.3 bar 8.5 kgf/cm Staple Adjust the air pressure at recommended operating (3) Pull the staple feeder backward slightly, and press in pressure 70 – 120 psi (4.9 – 8.3 bar 5 – 8.5 kgf/cm the feeder stopper.
  • Página 15: Methods Of Operation

    ● Inspect the Stapler before operating to 12) turning the top cover. determine actuation system. Before starting work, check the stapling operation switching This Hitachi stapler is equipped with a stapler operation device. switching device. This Hitachi stapler includes a stapling Use SINGLE SEQUENTIAL ACTUATION MECHANISM or operation switching device.
  • Página 16 English WARNING WARNING ● For intermittent operation, set the switching ● A staple will fi re each time the trigger device to the upward position completely. is depressed as long as the push lever (i.e. Set to SINGLE SEQUENTIAL ACTUATION remains depressed.
  • Página 17: Adjusting The Stapling Depth

    1) disconnect air hose from the Stapler; 2) remove all staples from the Stapler; 3) supply 5 – 10 drops of Hitachi pneumatic tool lubricant into the air plug on the Stapler; and 4) open the petcock on the air compressor tank to drain any moisture.
  • Página 18: Changing The Exhaust Direction

    English USING THE NOSE CAP Turn Adjuster Too Shallow WARNING Flush ● When detaching or attaching the nose cap, be sure to remove your fi nger from the trigger and disconnect the air hose from the stapler. The nose cap is attached to the push lever tip to protect the workpiece from scratches or damage.
  • Página 19: Maintenance Maintenance And Inspection

    Do not use the Stapler with missing or damaged 1. Clearing a jam WARNING LABEL. Remove a jammed staple in the following order: A new WARNING LABEL is available from a Hitachi 1 Disconnect air hose. authorized service center. 2 Remove all staples.
  • Página 20: Service And Repairs

    English MODIFICATIONS: Hitachi Power Tools are constantly being improved and modifi ed to incorporate the latest technological advancements. Accordingly, some parts (i.e. code numbers and/or design) may be changed without prior notice. SERVICE AND REPAIRS WARNING ● Only service personnel trained by Hitachi, distributor or employer shall repair the Stapler.
  • Página 21 Keep the Stapler operated properly. Open petcock on air compressor tank. Operator troubleshooting Most minor problems can be resolved quickly and easily using the table below. If problems persist, contact a Hitachi authorized service center for assistance. PROBLEM CHECK METHOD CORRECTION Stapler operates but no staple is Check for a jam.
  • Página 22: Information Importante De Sécurité

    REMARQUE met en relief les informations essentielles. EXPLICATION DE L’ACTION D’AGRAFAGEDE L’AGRAFEUSE HITACHI ○ MÉCANISME DE DÉCLENCHEMENT SÉQUENTIEL UNIQUE: Appuyer tout d’abord le levier-poussoir contre le bois, puis tirer sur la gâchette pour enfoncer le clou.
  • Página 23: Securite

    Français SECURITE CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES POUR L’UTILISATION DE L’AGRAFEUSE CONSIGNES RELATIVES À UN RISQUE D’INCENDIE, DE CHOC ÉLECTRIQUE OU DE BLESSURES CORPORELLES ● Généralités Afi n de réduire les risques de choc électrique, d’incendie et de blessures physiques, LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER L’OUTIL.
  • Página 24: Zone De Travail

    Français SECURITE — suite AVERTISSEMENT Lors de l’utilisation de ces outils, des précautions de base doivent être respectées, notamment: 1. Zone de travail et retrait du capuchon avant, on ne s’en sert pas, on quitte l’aire de travail, on le laisse hors (1) Maintenir la zone de travail propre et bien de la supervision ou du contrôle de l’opérateur, éclairée.
  • Página 25 Accessoires du présent manuel. (3) Ne pas utiliser l’agrafeuse si le commutateur ne Les agrafeuses non recommandés par Hitachi en vue permet pas de la mettre sur marche ou arrêt. d’une utilisation avec cette agrafeuse augmentent Toute agrafeuse ne pouvant pas être contrôlée par le...
  • Página 26 (4) Ne jamais utiliser de coupleur NON dégageant de commutation de l’opération d’agrafage. sur l’agrafeuse. Si l’on utilise un coupleur non Cette agrafeuse Hitachi comprend un dispositif de dégageant sur l’agrafeuse, celui-là risque de commutation de l’opération d’agrafage. rester chargé d’air après le débranchement et, par Avant de commencer le travail, vérifi...
  • Página 27: Responsabilités De L'employeur, Du Propriétaire De L'outil Et De L'opérateur De L'outil

    Français SECURITE — suite AVERTISSEMENT à un angle prononcé, ou quand on enfonce des tuyau. agrafes dans une pièce fi ne, prendre soin de (14) Ne pas débrancher le tuyau d’air de l’agrafeuse minimiser le déchiquetage, le fractionnement avec le doigt sur la gâchette. Le pourrait se ou l’éclatement, ou le vol libre, le ricochet ou déclencher lorsque l’alimentation d’air sera à...
  • Página 28: Utilisation

    Français UTILISATION REMARQUE: Les informations contenues dans ce manuel ont pour but d’aider l’opérateur à utiliser l’agrafeuse en toute sécurité. Certaines des illustrations du manuel peuvent montrer des détails ou des accessoires qui diff èrent de ceux de votre agrafeuse. NOM DES PIECES Dispositif de commutation de l’opération d’agrafage Vue agrandie de la section de la valve...
  • Página 29: Specifications

    (.73 ltr/cycle à 7 kgf/cm SELECTION DES AGRAFES AVERTISSEMENT ● Bien utiliser exclusivement les agrafes HITACHI d’origine avec le N3804AB3 (S). L’utilisation d’autres agrafes risque de provoquer un mauvais fonctionnement de l’outil et/ou une rupture des agrafes, et d’entraîner des blessures.
  • Página 30: Accessoires En Option

    Purger tous les jours. sans préavis et sans aucune obligation de 2. Filtre-régulateur-lubrifi cateur la part de HITACHI. ○ Utiliser un régulateur d’une pression comprise entre 0 – 120 psi (0 – 8.3 bars 0 – 8.5 kgf/cm APPLICATIONS ○...
  • Página 31: Graissage

    Avant de commencer le travail proprement dit, faire ○ Utiliser une huile de machine Hitachi. un essai d’agrafage en vérifi ant les points ci-dessous. Ne pas utiliser d’huile détergente ni d’additifs. Ces Eff...
  • Página 32 Français (1) DEBRANCHER LE TUYAU D’AIR D’AGRAFAGE. SORTIR TOUS LES AGRAFES D’AGRAFAGE. □ TOUTES LES VIS DOIVENT ETRE SERREES A FOND. Position relevée Si certaines vis sont relâchées, les revisser. Dispositif de commutation □ L’AGRAFEUSE NE DOIT PAS AVOIR DE FUITE D’AIR.
  • Página 33: Reglage De La Pression D'air

    Français Régler la pression d’air à la pression de travail (5) 1 Sans toucher la gâchette, actionner le levier- poussoir contre la pièce. recommandée de 70 – 120 psi (4.9 – 8.3 bars 5 – 8.5 kgf/ Tirer sur la gâchette. ) en fonction de la longueur des agrafes et de la dureté...
  • Página 34: Utilisation De L'agrafeuse

    Dispositif dispositif de commutation de l’opération d’alimenter d’agrafage. Cette agrafeuse Hitachi comprend un dispositif de commutation de l’opération d’agrafage. Avant de commencer le travail, vérifi er que le dispositif de commutation est réglé correctement. Si le dispositif de commutation n’est pas réglé...
  • Página 35: Methodes D'utilisation

    11) on fi xe ou retire le capuchon avant; et régler le dispositif de commutation sur la 12) on tourne le capot supérieur. position complètement relevée. (Ex. Régler Cette agrafeuse Hitachi est équipée d’un dispositif de sur MÉCANISME DE DÉCLENCHEMENT commutation de l’opération d’agrafage. SÉQUENTIEL UNIQUE.) Utiliser MÉCANISME...
  • Página 36 Français Dès que le nombre d’agrafes voulu est enfoncé, retirer le doigt de la gâchette. Dispositif de commutation Levier- poussoir 1 Position abaissée Gâchette AVERTISSEMENT ● Une agrafe sera libérée chaque fois que la détente sera enfoncée, en autant que le lever-poussoir demeure enfoncé.
  • Página 37: Reglage De La Profondeur De Agrafage

    2) sortir toutes les agrafes de l’agrafeuse ; 3) mettre 5 ou 10 gouttes d’huile de machine Tourner l’ajusteur Pas assez pneumatique Hitachi dans le bouchon d’air de profond l’agrafeuse ; et A ras 4) ouvrir le robinet de purge du réservoir du compresseur d’air pour purger toute l’humidité.
  • Página 38: Changement Du Sens D'echappement

    Français REMARQUE: ● En raison de facteurs comme la dureté du matériau ou le type d’agrafe, il se peut que les agrafes ne s’enfoncent pas assez profondément si l’on recourt à la haute pression avec l’ajusteur vers le haut (côté Ne pas raccorder peu profond).
  • Página 39: Entretien Et Inspection

    ATTENTION ● Les réparations, modifi cations et inspections des outils électriques Hitachi doivent être confi ées à un service après-vente Hitachi agréé. Il sera utile de présenter cette liste de pièces au service après-vente Hitachi agréé lorsqu’on apporte un outil nécessitant des réparations ou Guide de lame tout autre entretien.
  • Página 40: Entretien Et Reparations

    Français MODIFICATIONS: Les outils électriques Hitachi sont constamment améliorés et modifi és afi n d’incorporer les tous derniers progrès technologiques. En conséquence, il est possible que certaines pièces (c.- à-d. no. de code et/ou dessin) soient modifi ées sans avis préalable.
  • Página 41 Français Guide de dépannage de l’opérateur En suivant le tableau ci-dessous, la plupart des problèmes mineurs pourront être corrigés rapidement et en toute facilité. Si le problème persiste, contacter un service après-vente Hitachi agréé. PROBLEME VERIFICATION CORRECTION L'agrafeuse fonctionne, mais Vérifi...
  • Página 42: Información De Seguridad Importante

    NOTA enfatiza información esencial. EXPLICACIÓN LA ACCIÓN DE GRAPADO DE LA GRAPADORA HITACHI ○ MECANISMO DE ACTUACIÓN SECUENCIAL SIMPLE: En primer lugar, presione la palanca de empuje contra la madera y, a continuación, jale el gatillo para introducir el sujetador.
  • Página 43: Seguridad

    Español SEGURIDAD INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA LA UTILIZACIÓN DE LA GRAPADORA INSTRUCCIONES PARA EVITAR UN RIESGO DE INCENDIO, UNA DESCARGA ELÉCTRICA O LESIONES ● General Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, incendio o lesiones, LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR LA HERRAMIENTA.
  • Página 44: Zona De Trabajo

    Español SEGURIDAD — Continuación ADVERTENCIA Cuando utilice herramientas, deberán tomarse siempre precauciones básicas, incluidas las siguientes: 1. Zona de trabajo no la esté usando, al salir del área de trabajo, al dejar la grapadora fuera de la supervisión o (1) Mantenga la zona de trabajo limpia y bien el control del operador, al cargar o descargar iluminada.
  • Página 45 Accesorios de este manual. Las fi jaciones que hará el trabajo mejor y de forma más segura a la Hitachi no identifi que para su utilización con esta velocidad a la que la grapadora está diseñada. grapadora podrían producir un riesgo de lesiones o (3) No utilice la grapadora si el interruptor no podrían dañar la grapadora cuando se utilicen en el...
  • Página 46 Si utiliza un acoplador sin descarga de engrapado. en la grapadora, éste podría permanecer cargado Esta grapadora Hitachi incluye un dispositivo de con aire después de haberlo desconectado y, por conmutación para la operación de engrapado. lo tanto, disparar una fi jación incluso después de Antes de empezar a trabajar, verifi...
  • Página 47: Responsabilidades Del Empleador, El Propietario De La Herramienta Y El Operador De La Herramienta

    Español SEGURIDAD — Continuación ADVERTENCIA o la perforación de las grapas, ya que podrían (13) No levante, tire de la grapadora ni la baje jalando causar lesiones. de la manguera. (10) No clave nunca clavos desde ambos lados de (14) No desconecte la manguera de aire de la una pared al mismo tiempo.
  • Página 48: Operación

    Español OPERACIÓN NOTA: La información contenida en este manual ha sido diseñada para ayudarle a utilizar con seguridad esta grapadora. Algunas de las ilustraciones de este manual pueden mostrar detalles o accesorios diferentes a los de su propia grapadora. NOMENCLATURA Dispositivo de encendido de la operación de engrapado.
  • Página 49: Especificaciones

    SELECCIÓN DE GRAPAS ADVERTENCIA ● Asegúrese de usar únicamente grapas legítimos HITACHI para el N3804AB3 (S). El uso de otras grapas puede producir un fallo de funcionamiento de la herramienta y/o la rotura del grapa, lo que provocaría a su vez lesiones de gravedad.
  • Página 50: Accesorios Opcionales

    NOTA: Los accesorios están sujetos a cambio sin Drénela diariamente. ninguna obligación por parte de HITACHI. 2. Filtro-Regulador-Lubricador ○ Utilice un regulador con una presión de 0 – 120 psi APLICACIONES (0 –...
  • Página 51: Lubricación

    3. Manguera de aire ○ Si no dispone de lubricador, aplique 5 – 10 gotas de lubricante para herramientas neumáticas Hitachi a la Las mangueras de suministro de aire comprimido entrada de aire de la grapadora dos veces al día.
  • Página 52 Español □ TODOS LOS TORNILLOS DEBERÁN ESTAR BIEN APRETADOS. Si hay algún tornillo fl ojo, apriételo. Posición hacia arriba Dispositivo de conmutación □ LA GRAPADORA NO DEBERÁ TENER FUGAS DE AIRE. (3) Con el dedo en el gatillo, presione la palanca de empuje contra la pieza de trabajo.
  • Página 53: Ajuste De La Presión De Aire

    Español Ajuste la presión del aire al valor recomendado, 70 – 120 (5) 1 Sin tocar el gatillo, presione la palanca de empuje contra la pieza de trabajo. psi (4.9 – 8.3 barias 5 – 8.5 kgf/cm ) de acuerdo con la Apriete el gatillo.
  • Página 54: Operación De La Grapadora

    Antes de iniciar el trabajo, controle el dispositivo de encendido de la grapadora. Esta grapadora Hitachi incluye un dispositivo de encendido de la Alimentador de grapas operación de engrapado. Antes de iniciar el trabajo, asegúrese de que el dispositivo...
  • Página 55: Métodos De Operación

    11) acople o quite el tapón del pico; y accidental debido a la reculada. 12) gire la cubierta superior. 1) Ajuste el mecanismo de conmutación Esta grapadora Hitachi está equipada con un dispositivo MECANISMO ACTUACIÓN de encendido de la grapadora.
  • Página 56 Español Dispositivo de conmutación 1 Posición hacia abajo Palanca de empuje Gatillo ADVERTENCIA ● Se dispara una grapa cada vez que se presiona el gatillo, siempre que la palanca de empuje permanezca presionada. (2) Operación continua (Disparo con la palanca de empuje) Palanca de Utilización del mecanismo de actuación por contacto...
  • Página 57: Ajuste De La Profundidad De Grapado

    2) extraiga todas las grapas de la grapadora; 3) aplique 5 – 10 gotas de lubricante para Gire el ajustador herramientas neumáticas Hitachi a la entrada de Demasiada aire de la grapadora; y profundidad A ras 4) abra la llave de escape del depósito del...
  • Página 58: Cambio Del Sentido Del Aire De Escape

    Español NOTA: La tapa para el morro está fi jada a la punta de la palanca ● La grapa no podría penetrar lo sufi ciente si se utiliza de empuje para proteger la pieza de trabajo de ralladuras alta presión con el ajustador hacia arriba (lado menos o daños.
  • Página 59: Mantenimiento

    PRECAUCIÓN ● La reparación, modifi cación e inspección de las herramientas eléctricas Hitachi deben ser realizadas por un Centro de Servicio Autorizado de Hitachi. Guía de cuchilla Esta lista de repuestos será de utilidad si es presentada junto con la heramienta al Centro de Servicio Autorizado de Hitachi para solicitar la reparación o cualquier otro tipo de mantenimiento.
  • Página 60: Servicio Y Reparaciones

    Español MODIFICACIONES: SERVICIO Y REPARACIONES Hitachi Power Tools introduce constantemente mejoras y modifi caciones para incorporar los últimos avances tecnológicos. ADVERTENCIA Por consiguiente, algunas partes (por ejemplo, números ● Esta grapadora solamente deberá repararla de códigos y/o diseño) pueden ser modifi cadas sin previo...
  • Página 61 Solución de problemas por parte del operador La mayoría de los problemas sin importancia podrán resolverse fácilmente utilizando la tabla siguiente. Si el problema persiste, póngase en contacto con un centro de reparaciones autorizado por Hitachi. PROBLEMA MÉTHODO DE COMPROBACIÓN SOLUCIÓN...
  • Página 63 884963 886197 873570 P-18 949757 M5 x 20 676531 886733 884964 878600 885984 880190 885985 880410 880032 M4 x 22 885868 885977 886068 P22.4 886737 885966 885970 885871 I.D 44.7 885975 885872 885976 301684 S-30 885974 986374 P-32 885978 885873 –––––––...
  • Página 64 Issued by Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo 108-6020, Japan Distributed by 1111 Broadway Ave, Braselton, Georgia, 30517 3405 American Drive, Units 9-10, Mississauga, ON, L4V 1T6 Code No. C99241961 T Printed in Taiwan...

Tabla de contenido