Tabla de contenido
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Instruction and safety manual
Manuel d'instructions et de securite
Instrucciones y manual de seguridad
Model
Modèle
Modelo
Improper use of this Stapler can result in death or serious injury!
This Manual contains important information about product safety.
Read and understand this Manual before operating the Stapler.
Keep this Manual available for others before they use the Stapler.
Never allow anyone who has not reviewed this manual.
Une utilisation incorrecte et sans respecter la sécurité de cette agrafeuse risque
d'entraîner la mort ou des blessures graves !
Ce manuel renferme des instructions importantes sur la sécurité de l'outil.
Lire et bien assimiler ce manuel avant d'utiliser l'agrafeuse.
Conserver ce manuel à l'intention des autres utilisateurs de la agrafeuse.
Ne jamais laisser les personnes n'ayant pas étudié le manuel utiliser l'outil.
¡La utilización inadecuada e insegura de esta grapadora puede resultar en lesiones
serias o en la muerte!
Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto.
Lea y entienda este manual antes de utilizar la grapadora.
Guarde este manual a mano para que puedan consultarlo otras personas antes de
utilizar la grapadora.
No deje manejar esta herramienta a nadie que no haya leído este manual.
N 3804AB3
DANGER
DANGER
PELIGRO
Stapler
Agrafeuse
Grapadora
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hitachi N3804AB3

  • Página 1 Instruction and safety manual Manuel d’instructions et de securite Instrucciones y manual de seguridad Model Stapler N 3804AB3 Modèle Agrafeuse Modelo Grapadora DANGER Improper use of this Stapler can result in death or serious injury! This Manual contains important information about product safety. Read and understand this Manual before operating the Stapler.
  • Página 2: Tabla De Contenido

    CONTENTS English Page Page IMPORTANT SAFETY INFORMATION ..... 3 BEFORE OPERATION ..........9 DEFINITIONS OF SIGNAL WORDS ......3 WORKING ENVIRONMENT ....... 9 AIR SUPPLY ............9 SAFETY LUBRICATION ..........10 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS COLD WEATHER CARE ........10 FOR USING STAPLERS ........4 TESTING THE STAPLER ........
  • Página 3: Important Safety Information

    English IMPORTANT SAFETY INFORMATION Read and understand tool labels and all of the operating instructions, safety precautions and warnings in this manual before operating or maintaining this stapler. Failure to follow warnings could result in DEATH or SERIOUS INJURY. Most accidents that result from the operation and maintenance of Staplers are caused by the failure to observe basic safety rules or precautions.
  • Página 4: Safety

    English SAFETY IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR USING STAPLERS READ ALL INSTRUCTIONS DANGER OPERATORS AND OTHERS IN WORK AREA MUST NEVER USE OXYGEN OR OTHER BOTTLED WEAR SAFETY GLASSES WITH SIDE SHIELDS. GASES. EXPLOSION MAY OCCUR. When operating the Stapler, always Never use oxygen, combustible gases wear safety glasses with side shields, or any other bottled gases as a power...
  • Página 5 Never place your face, hands or feet closer than 8 for repairs by a Hitachi authorized service center. inches (200 mm) from the firing head. 27. DO NOT DISCONNECT AIR HOSE FROM STAPLER A serious injury can result if the fasteners are WITH FINGER ON TRIGGER.
  • Página 6: Employer's Responsibilities

    The Stapler should never be left unattended since and resulting injuries. people who are not familiar with the Stapler might Only service personnel trained by Hitachi, handle it and injure the themselves. distributor or employer shall repair the Stapler. 29. STAY ALERT.
  • Página 7: Operation

    English OPERATION NOTE: The information contained in this Manual is designed to assist you in the safe operation of the Stapler. Some illustrations in this Manual may show details or attachments that differ from those on your own Stapler. NAME OF PARTS Stapling operation switching device Enlarged view of the valve part Switching...
  • Página 8: Specifications

    (.73 ltr/cycle at 7 kgf/cm STAPLE SELECTION WARNING ● Be sure to use only the genuine HITACHI staples for the N3804AB3. The use of any other staples can result in tool malfunction and/or staple breakdown, leading to serious injuries. Only staples shown in the Table below can be driven with this Stapler.
  • Página 9: Optional Accessories

    Stapler and extend the Stapler Accessories are subject to change without any life. These units should always be used. obligation on the part of HITACHI. Filter ....The filter removes moisture and dirt mixed in compressed air.
  • Página 10: Lubrication

    Keep the lubricator filled with Hitachi pneumatic tool lubricant. If a lubricator is not available, supply 5 – 10 drops of Hitachi pneumatic tool lubricant into the air plug on the Stapler twice a day. COLD WEATHER CARE Do not store the Stapler in a cold weather environment.
  • Página 11 English (2) Adjust the air pressure to 70 psi (4.9 bar 5 kgf/ Connect the air hose. Do not load any staples in the Stapler. Set the switching device to the upward position (SINGLE ACTUATION MECHANISM). (Set the switching device to the upward position completely as shown in the diagram.
  • Página 12: Adjusting Air Pressure

    English (7) If no abnormal operation is observed, you may load staples in the Stapler. Drive staples into the workpiece that is the same type to be used in the actual application. THE STAPLER MUST OPERATE PROPERLY. ADJUSTING AIR PRESSURE WARNING Magazine Staple...
  • Página 13: Methods Of Operation

    Otherwise, it will be set to CONTACT This Hitachi stapler is equipped with a stapler operation ACTUATION MECHANISM.) switching device. 2 Position the staple outlet on the workpiece Use SINGLE ACTUATION MECHANISM or CONTACT with finger off the trigger.
  • Página 14 Stapler; As soon as the desired number of staples have supply 5 – 10 drops of Hitachi pneumatic tool been driven, remove finger from the trigger. lubricant into the air plug on the Stapler; and open the petcock on the air compressor tank to drain any moisture.
  • Página 15: Adjusting The Stapling Depth

    English 3 Stop turning the adjuster when a suitable position ADJUSTING THE STAPLING DEPTH is reached for a stapling test. 4 Connect the air hose. WARNING ALWAYS WEAR SAFETY GLASSES. When adjusting the Adjuster, be sure to Perform a stapling test. remove your finger from the trigger and 5 DISCONNECT AIR HOSE FROM STAPLER.
  • Página 16: Maintenance Maintenance And Inspection

    Remove a jammed staple in the following order: Guide plate 1 DISCONNECT AIR HOSE. 2 Remove all staples. 3 Release the lock lever and open guide plate. 5 Close guide plate and latch. 6 In case of frequent jam, contact a Hitachi authorized service center.
  • Página 17: Service And Repairs

    All quality Staplers will eventually require servicing or Change the WARNING LABEL if missing or replacement of parts because of wear from normal use. damaged. A new WARNING LABEL is available from a Hitachi NOTE: authorized service center. Specifications are subject to change without any obligation on the part of HITACHI.
  • Página 18 Open petcock on air compressor properly. tank. Operator troubleshooting Most minor problems can be resolved quickly and easily using the table below. If problems persist, contact a Hitachi authorized service center for assistance. PROBLEM CHECK METHOD CORRECTION Stapler operates but no staple is Check for a jam.
  • Página 19: Informations Importantes De Sécurité

    Français INFORMATIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ Lire et bien assimiler toutes les étiquettes de l’outil ainsi que toutes les instructions de fonctionnement, les consignes de sécurité et les avertissements de ce mode d’emploi avant d’utiliser ou d’entretenir cette agrafeuse. Le non respect des avertissements pourrait entraîner la MORT ou des BLESSURES GRAVES.
  • Página 20: Securite

    Français SECURITE CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES POUR L’UTILISATION DE L’AGRAFEUSE LIRE TOUTES CES INSTRUCTIONS DANGER LES OPÉRATEURS ET LES AUTRES PERSONNES NE JAMAIS UTILISER D’OXYGÈNE NI AUCUN DANS L’AIRE DE TRAVAIL DOIVENT PORTER DES AUTRE GAZ EN BOUTEILLE. IL POURRAIT SE LUNETTES DE PROTECTION AVEC VISIÈRES PRODUIRE UNE EXPLOSION.
  • Página 21 LE DISPOSITIF DE COMMUTATION DE Si l’on a les cheveux longs, les maintenir serrés L’OPÉRATION DE CLOUAGE. dans un couvre-chef. Cette agrafeuse Hitachi comprend un dispositif de 13. NE JAMAIS UTILISER DE COUPLEUR NON commutation de l’opération d’agrafage. DEGAGEANT SUR L’AGRAFEUSE.
  • Página 22: Ne Jamais Utiliser Un Agrafeuse

    ; exclusivement au personnel d’entretien formé par on ne s’en sert pas ; Hitachi, au distributeur ou à l’employeur. on quitte l’aire de travail ; 35. NE JAMAIS MODIFIER NI ALTÉRER UNE on le transporte dans un autre endroit ; et AGRAFEUSE.
  • Página 23: Responsabilites De L'employeur

    Français SECURITE — suite AVERTISSEMENT Obliger les opérateurs et les autres personnes RESPONSABILITES DE L’EMPLOYEUR présentes dans l’aire de travail à porter des Veiller à ce que ce MANUEL reste à la disposition LUNETTES DE PROTECTION. des personnes qui doivent utiliser ou entretenir Maintenir les agrafeuses en bon ordre de marche.
  • Página 24: Specifications

    (.73 ltr/cycle à 7 kgf/cm SELECTION DES AGRAFES AVERTISSEMENT ● Bien utiliser exclusivement les agrafes HITACHI d’origine avec le N3804AB3. L’utilisation d’autres agrafes risque de provoquer un mauvais fonctionnement de l’outil et/ou une rupture des agrafes, et d’entraîner des blessures.
  • Página 25: Accessoires

    (1.08mm) REMARQUE : ACCESSOIRES Les accessoires sont sujets à modification sans préavis et sans aucune obligation de la part de AVERTISSEMENT HITACHI. Les accessoires autres que ceux indiqués ci-dessous risquent de mal APPLICATIONS fonctionner et de provoquer des blessures. Fabrication de caisses pour mobilier...
  • Página 26: Alimentation D'air

    Si l’agrafeuse est mal graissée, elle ne fonctionnera pas Inspecter le lubrificateur avant le correctement et les pièces s’useront prématurément. travail pour s’assurer que Utiliser une huile de machine Hitachi. l’alimentation d’huile est Ne pas utiliser d’huile détergente ni d’additifs. Ces adéquate.
  • Página 27: Entretien Par Temps Froid

    Si l’on ne possède pas de lubrificateur, mettre 5 à A FOND. 10 gouttes d’huile de machine pneumatique Si certaines vis sont relâchées, les revisser. Hitachi dans le bouchon d’air de l’agrafeuse deux fois par jour. ENTRETIEN PAR TEMPS FROID Ne pas ranger l’agrafeuse dans un environnement froid.
  • Página 28: Reglage De La Pression D'air

    Français 3 Retirer le doigt de la gâchette. L’AGRAFEUSE NE DOIT PAS AVOIR DE FUITE D’AIR. L’agrafeuse s’arrête de fonctionner (la lame d’entraînement revient en haut). (3) Le doigt étant retiré de la gâchette, actionner le levier-poussoir contre la pièce. (6) Régler le dispositif de commutation sur la position abaissée (MÉCANISME DE DÉCLENCHEMENT PAR L’AGRAFEUSE NE DOIT PAS FONCTIONNER.
  • Página 29: Chargement Des Agrafes

    Français Régler la pression d’air à la pression de travail (3) Tirer l'alimenteur d'agrafes légèrement vers recommandée de 70 – 120 psi (4.9 – 8.3 bars l'arrière, puis appuyer sur le dispositif d’alimenter. 5 – 8.5 kgf/cm ) en fonction de la longueur des agrafes Pousser l'alimenteur d'agrafes vers l'avant.
  • Página 30: Methodes D'utilisation

    ; et la position complètement relevée. (Ex. on le passe à quelqu’un d’autre. Régler MÉCANISME DÉCLENCHEMENT SIMPLE.) Cette agrafeuse Hitachi est équipée d’un dispositif de commutation de l’opération d’agrafage.
  • Página 31 Français Pour éviter tout déclenchement double AVERTISSEMENT ou tout déclenchement accidentel du Pour éviter tout déclenchement double fait d’un rappel : ou tout déclenchement accidentel du Régler le dispositif de commutation sur la position MÉCANISME DE fait d’un rappel. Ne pas appuyer trop fort DÉCLENCHEMENT SIMPLE.
  • Página 32: Reglage De La Profondeur De Agrafage

    Après l’agrafage : débrancher le tuyau d’air de l’agrafeuse ; sortir toures les agrafes de l’agrafeuse ; mettre 5 ou 10 gouttes d’huile de machine Tourner l’ajusteur pneumatique Hitachi dans le bouchon d’air Pas assez de l’agrafeuse ; et profond A ras ouvrir le robinet de purge du réservoir du...
  • Página 33: Changement Du Sens D'echappement

    Français REMARQUE: UTILISATION DU CAPUCHON DE BEC En raison de facteurs comme la dureté du matériau ou le type d’agrafe, il se peut que les agrafes ne AVERTISSEMENT s’enfoncent pas assez profondément si l’on recourt Lors du retrait ou de la fixation du à...
  • Página 34: Entretien Et Reparations

    Guide de dépannage de l’opérateur (voir page 36) Liste des pièces de rechange ATTENTION : Les réparations, modifications et inspections des Levier de outils électriques Hitachi doivent être confiées à verrouillage Débrancher un service après-vente Hitachi agréé. le tuyau d’air Il sera utile de présenter cette liste de pièces au...
  • Página 35 Veiller à ce que le lubrificateur soit Maintenir l’agrafeuse bien graissée. Remplir d’huile de machine pneumatique Hitachi. toujours plein. Nettoyer l’élément du filtre — puis Eviter le colmatage du filtre par la Suivre les instructions du fabricant.
  • Página 36 Français Guide de dépannage de l’opérateur En suivant le tableau ci-dessous, la plupart des problèmes mineurs pourront être corrigés rapidement et en toute facilité. Si le problème persiste, contacter un service après-vente Hitachi agréé. PROBLEME VERIFICATION CORRECTION L'agrafeuse fonctionne, mais les Vérifier si une agrafe est coincée.
  • Página 37: Información De Seguridad Importante

    Español INFORMACIÓN DE SEGURIDAD IMPORTANTE Lea y comprenda el significado de las etiquetas de la herramienta y todas las instrucciones de funcionamiento, las precauciones de seguridad y las advertencias de este manual antes de realizar la operación o el mantenimiento de esta grapadora. La negligencia en la observación de las advertencias puede producir la MUERTE o LESIONES DE GRAVEDAD.
  • Página 38: Seguridad

    Español SEGURIDAD INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA LA UTILIZACIÓN DE LA GRAPADORA LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES PELIGRO LOS OPERADORES Y DEMÁS PERSONAS QUE SE NO UTILICE NUNCA OXÍGENO NI OTROS GASES ENCUENTREN EN EL ÁREA DE TRABAJO DEBEN EMBOTELLADOS. PODRÍA PRODUCIRSE UNA USAR GAFAS PROTECTORAS CON BLINDAJES EXPLOSIÓN.
  • Página 39: No Cargue Grapas Con El Gatillo

    DISPOSITIVO DE CONMUTACIÓN PARA LA OPERACIÓN DE SUJECIÓN. Si tiene el pelo largo, utilice un protector para Esta grapadora Hitachi incluye un dispositivo de recogérselo. encendido de seguridad. 13. NO UTILICE NUNCA UN ACOPLADOR SIN Antes de empezar a trabajar, verifique el ajuste del DESCARGA CON LA GRAPADORA.
  • Página 40 33. MANTENGA LA GRAPADORA CON CUIDADO. inmediatamente y solicite su reparación a un Mantenga la grapadora limpia y lubricada para que centro de servicio autorizado por Hitachi. rinda al máximo y con la mayor seguridad. 27. NO DESCONECTE LA MANGUERA DE AIRE DE LA 34.
  • Página 41: Responsabilidades Del Empresario

    Español SEGURIDAD — Continuación ADVERTENCIA Recalque que el operador y las demás personas RESPONSABILIDADES DEL EMPRESARIO que se encuentren en el área de trabajo necesitan Asegúrese de que este MANUAL esté al alcance utilizar GAFAS PROTECTORAS PARA LOS OJOS. de los operadores y del personal de Mantenga la grapadora en un orden de mantenimiento.
  • Página 42: Especificaciones

    SELECCIÓN DE GRAPAS ADVERTENCIA ● Asegúrese de usar únicamente grapas legítimos HITACHI para el N3804AB3. El uso de otras grapas puede producir un fallo de funcionamiento de la herramienta y/o la rotura del grapa, lo que provocaría a su vez lesiones de gravedad.
  • Página 43: Accesorios

    .043” (3.5mm) (1.08mm) NOTA: ACCESORIOS Los accesorios están sujetos a cambio sin ninguna obligación por parte de HITACHI. ADVERTENCIA Los accesorios que no sean los mostrados a continuación pueden APLICACIONES provocar el mal funcionamiento de la Fabricación de cajas y muebles.
  • Página 44: Lubricación

    × Regulador ..El regulador controla la presión de factor de seguridad (siempre 1.2) Ejemplo: 3 grapadoras (N3804AB3) funcionando operación para poder utilizar con seguridad la grapadora. a 100 psi para clavar 30 grapas por minuto...
  • Página 45: Cuidados Para Climas Fríos

    Si no dispone de lubricador, aplique 5 – 10 gotas TODOS LOS TORNILLOS DEBERÁN ESTAR de lubricante para herramientas neumáticas BIEN APRETADOS. Hitachi a la entrada de aire de la grapadora dos Si hay algún tornillo flojo, apriételo. veces al día. CUIDADOS PARA CLIMAS FRÍOS No guarde la grapadora en lugares fríos.
  • Página 46: Dispositivo De Conmutación

    Español 2 Mantenga el gatillo retraído mientras separa la palanca de empuje de la pieza de trabajo. La grapadora permanece en estado de operación (la cuchilla impulsora quedará en el fond). Posición hacia arriba 3 Retire el dedo del disparador. Dispositivo de Finaliza la operación de la grapadora (la conmutación...
  • Página 47: Carga De Grapas

    Español Ajuste la presión del aire al valor recomendado, 70 – Dispositivo de 120 psi (4.9 – 8.3 barias 5 – 8.5 kgf/cm ) de acuerdo con ajuste del la longitud de las grapas y la dureza de la pieza de alimentador trabajo.
  • Página 48: Métodos De Operación

    (Es decir, ajuste a MECANISMO DE vaya a entregársela a otra persona. ACTUACIÓN SIMPLE.) Esta grapadora Hitachi está equipada con un dispositivo Para evitar el doble disparo o el disparo accidental debido a la reculada. de encendido de la grapadora.
  • Página 49 Español 1 Ajuste el dispositivo de conmutación a la ADVERTENCIA posición superior (para ajustar a Para evitar el doble disparo o el disparo MECANISMO DE ACTUACIÓN SIMPLE). accidental debido a la reculada. (Ajuste el dispositivo de conmutación a la posición completamente hacia arriba, tal No presione la grapadora contra la pieza de trabajo con fuerza como se muestra en el diagrama.
  • Página 50: Ajuste De La Profundidad De Grapado

    5 – 10 gotas de lubricante para herramientas neumáticas Hitachi a la entrada de aire de la grapadora; y abra la llave de escape del depósito del compresor de aire para drenar la humedad...
  • Página 51: Cambio Del Sentido Del Aire De Escape

    Español CAMBIO DEL SENTIDO DEL AIRE DE ESCAPE La tapa para el morro está fijada a la punta de la palanca de empuje para proteger la pieza de trabajo de ralladuras o daños. Cuando no estén en uso retírelos ADVERTENCIA en el orden indicado abajo.
  • Página 52: Modificaciones

    La reparación, modificación e inspección de las herramientas eléctricas Hitachi deben ser realizadas por un Centro de Servicio Autorizado de Hitachi. Esta lista de repuestos será de utilidad si es presentada junto con la heramienta al Centro de Servicio Autorizado de Hitachi para solicitar la...
  • Página 53 Mantenimiento del lubricador lleno. Mantener la grapadora lubricada. Rellene con lubricante para herramientas neumáticas Hitachi. Limpieza del elemento del filtro y Evitar que el filtro se atasque con Siga las instrucciones del soplado de aire a través del mismo suciedad.
  • Página 54 Solución de problemas por parte del operador La mayoría de los problemas sin importancia podrán resolverse fácilmente utilizando la tabla siguiente. Si el problema persiste, póngase en contacto con un centro de reparaciones autorizado por Hitachi. PROBLEMA MÉTHODO DE COMPROBACIÓN SOLUCIÓN...
  • Página 57 NOSE CAP TRIGGER ARM (C) ROLL PIN D2.5 × 16 ROLL PIN D3 × 25 O-RING (1AP-10) PLUNGER SPRING O-RING (I. D. 1.8) PLUNGER VALVE BUSHING (A) RETAINING RING (E-TYPE) FOR D3 SHAFT ROLL PIN D3 × 32 HITACHI LABEL...
  • Página 60 Issued by Hitachi Koki Co., Ltd. Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo 108-6020, Japan Distributed by Hitachi Koki U.S.A., Ltd. 3950 Steve Reynolds Blvd. Norcross, GA 30093 Hitachi Koki Canada Co. 6395 Kestrel Road Mississauga ON L5T 1Z5 Code No.

Tabla de contenido