Etac R82 Caribou Manual Del Usuario
Ocultar thumbs Ver también para R82 Caribou:

Enlaces rápidos

0 - 87°
<100 kg (220.4 lb)
Caribou User Guide
EN 12182
2020-12-rev.9
etac.com
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Etac R82 Caribou

  • Página 1 0 - 87° <100 kg (220.4 lb) Caribou User Guide EN 12182 etac.com 2020-12-rev.9...
  • Página 2 48–51 ESPAÑOL 52–55 FRANÇAIS 56–59 ITALIANO 60–63 PORTUGUÊS 64–67 PORTUGUÊS DO BRASIL 68–71 РОССИЯ 72–75 76–79 POLSKI ČESKY 80–83 84–87 中國 88–91 日本 ΕΛΛΗΝΙΚΗ 92–95 mm (inch) 18-21 XXXXXXX/01 XXXXXXX/01 22-23 999609xxxx - 2013.03 www.support.R82.com 999609xxxx - 2013.03 www.support.R82.com etac.com...
  • Página 3 CARIBOU 1 CARIBOU 2 <40 kg <60 kg <88.1 lb <132.2 lb CARIBOU 3 CARIBOU 4 <80 kg <100 kg <176.3 lb <220.4 lb etac.com...
  • Página 4 etac.com...
  • Página 5 5 mm 5 mm 5 mm 5 mm etac.com...
  • Página 6 etac.com...
  • Página 7 etac.com...
  • Página 8 etac.com...
  • Página 9 etac.com...
  • Página 10 5 mm 5 mm 5 mm etac.com...
  • Página 11 5 mm 5 mm 5 mm etac.com...
  • Página 12 5 mm 5 mm 5 mm etac.com...
  • Página 13 etac.com...
  • Página 14 4 mm 6 mm HB 40 LA 28 BA 18 etac.com...
  • Página 15 CARIBOU W/POWER (XX)XXXXXXXXXXXXXX(XX)XXXXXX(XX)XXXXXX etac.com...
  • Página 16 etac.com...
  • Página 17 (33½–44”) (38½–50¾”) (49¼–61½”) (60¼–72½”) User height max. 5° max. 5° max. 5° max. 5° Static stability downhill max. 5° max. 5° max. 5° max. 5° Static stability uphill max. 5° max. 5° max. 5° max. 5° Sidewards stability sideways etac.com...
  • Página 18 être imprimée dans possono essere stampate in etac na internet e podem no site da etac e podem ser un grand format à partir du dimensioni maggiori ser impressas em tamanhos impressas em tamanhos...
  • Página 19 οποίες ενδέχεται να υφίσταται κίνδυνος για την ασφάλεια του 起します。 προϊόντος, του χρήστη ή του φροντιστή 01 = 挟まる危険 01 = Κίνδυνοι παγίδευσης 02 = 傾斜させる際の危険 02 = Κίνδυνοι ανατροπής 03 = 自動車内の輸送 03 = Μεταφορά σε μηχανοκίνητα οχήματα 05 = 圧迫の危険 05 = Κίνδυνος συμπίεσης etac.com...
  • Página 20 IT: Attendere che venga PT: Ouvir o som de clique BR: Ouça ao som de clique emesso un clic RU: Прислушайтесь, чтобы PL: Nasłuchuj dźwięku CZ: Věnujte pozornost zvuku SN: 注意听叩击声 услышать щелчок zatrzaśnięcia. cvaknutí GR: Ακούστε το κλικ JP: カチッと言う音が聞 こえます etac.com...
  • Página 21 NO: Feil bruk SV: Felaktig användning FIN: Virheellinen käyttö ES: Uso incorrecto FR: Utilisation incorrecte IT: Uso errato PT: Uso incorreto BR: Uso incorreto RU: Неправильное PL: Nieprawidłowe CZ: Nesprávne používanie SN: 错误使用 использование użytkowanie. JP: 適不適切な使用 GR: Λανθασμένη χρήση etac.com...
  • Página 22 XXXXXXX/01 XXXXXXX/01 999609xxxx - 2013.03 www.support.R82.com 999609xxxx - 2013.03 www.support.R82.com 9996097243 9996097254 9996097244 9996097255 9996097248 9996097256 9996097249 9996097257 9996097250 9996097258 9996097251 9996097259 9996097252 9996097261 9996097253 9996097262 etac.com...
  • Página 23 XXXXXXX/01 XXXXXXX/01 999609xxxx - 2013.03 www.support.R82.com 999609xxxx - 2013.03 www.support.R82.com 9996097263 9996097264 9996097266 9996097267 9996097268 9996097641 9996097646 9996097717 etac.com...
  • Página 24: Presales Information

    Presales information When combining the device with other products, the • www.etac.com combination must not change the intended purpose of the products or modify the products in such a way that compliance with the applicable requirements may be affected. The person / company responsible for the combination of the products must ensure that the applicable requirements are fulfilled.
  • Página 25 Use this product on a level surface without any • Details covering EMC can be found in the appendix obstacles. Be aware of reduced maneuverability on "EMC details" supplied with the product slippery surfaces • When using on inclines, please refer to measurements etac.com...
  • Página 26: Service Information

    Replace the power column going backwards switch ON. A yellow light on the charger will light up through the procedure give on page 25 • Charge the batteries until the lamp on the charger • Check that the handset functionalities works turns green correct etac.com...
  • Página 27: Technical Data

    - limited ingress against contact. permitted IP6X No ingress of dust; complete IPX7 Protected against the effect of protection against contact. immersion between 15 cm and 1 m IPX8 Protects against long periods of immersion under pressure etac.com...
  • Página 28 Kaufadresse zurückzugeben. Verwendungszwecks und der Konformitätserklärung Vorverkaufsinformationen verwendet wird • www.etac.com • andere als die Original-R82-Ersatz- und -Zubehörteile verwendet werden Bei der Kombination des Geräts mit anderen Produkten darf die Kombination den vorgesehenen Verwendungszweck der Produkte nicht verändern und die Produkte nicht derart modifizieren, dass...
  • Página 29 Größe des Produktes mit einem de/hilfe höheren Nutzergewicht oder ein anders R82 Produkte die bessere Wahl ist • Produkt bei Benutzerwechsel reinigen und ggf. desinfizieren. Nehmen Sie nach der Reinigung die erforderlichen Einstellungen vor. etac.com...
  • Página 30 Laden Sie die Batterien solange bis die Lampe grün leuchtet Wasser Nach der Reinigung: • Bringen Sie das Aggregat wieder an, indem Sie die auf Seite 25 beschriebenen Verfahrensschritte in umgekehrter Reihenfolge ausführen • Stellen Sie sicher, dass die Handbedienung ordnungsgemäß funktioniert etac.com...
  • Página 31 Gebrauch auf Schiffsdecks – das z. B. beim Gebrauch auf Schiffsdecks Eindringen einer geringen Wassermenge – das Eindringen einer geringen ist zulässig Wassermenge ist zulässig IPX7 Schutz gegen zeitweiliges Untertauchen zwischen 15 cm und 1 m IPX8 Schutz gegen dauerhaftes Untertauchen unter Druck etac.com...
  • Página 32 • niet de originele R82-reserveonderdelen en -fittingen Voorverkoopinformatie worden gebruikt. • www.etac.com hulpmiddel andere producten wordt gecombineerd, mag deze combinatie het beoogde doel van de producten niet veranderen of de producten zodanig wijzigen dat niet kan worden gegarandeerd dat de combinatie aan de toepasselijke vereisten voldoet.
  • Página 33 Informatie over EMC is te vinden in de bijlage EMC- zonder obstakels. Wees bedacht op een verminderde details die met het product is meegeleverd manoeuvreerbaarheid op gladde wegen • Bij gebruik op hellende ondergronden, verwijzen wij u naar de specificatie van de maatgegevens etac.com...
  • Página 34 Sluit de kabel van de lader aan op de handset De handset mag nooit worden ondergedompeld in water • Steek de lader in het stopcontact Het lampje op de lader zal geel oplichten • Laad de accu op tot het lampje op de lader groen oplicht etac.com...
  • Página 35 IPX6 Geen waterindringing bij tijdelijke overstromingen, bijv. voor gebruik op scheepsdekken - beperkt binnendringen toegestaan IPX7 Geen indringing indien ondergedompeld in water tussen 15 cm en 1 meter diep IPX8 Blijft lange tijd bruikbaar onder water en onder druk etac.com...
  • Página 36 • Brug af produktet til andet end det tilsigtede formål Oplysninger om forsalg og ikke ifølge overensstemmelseserklæringen • www.etac.com • Brug af andre reservedele og fittings end originale Når produktet kombineres med andre produkter, må kombinationen ikke ændre produkternes tilsigtede formål eller ændre produkterne på...
  • Página 37 41 ° C, så skal produktet køle af før brug der leveres sammen med produktet • Brug dette produkt på plane flader uden forhindringer. Vær opmærksom på reduceret manøvredygtighed på glatteoverflader. • Tjek oplysningerne i målskemaet hvis produktet skal bruges på skrå veje etac.com...
  • Página 38 Oplad batterierne, indtil lampen på opladeren lyser håndsæt grønt Rengør IKKE strømforsyningsenheden højtryksrenser eller damprenser. Håndsættet må ikke komme under vand Efter vask • Monter El-dele på produktet (se side 25) • Kontroller at håndbetjeningen fungerer korrekt efter tilslutning etac.com...
  • Página 39 - begrænset indtrængen tilladt IP6X Ingen indtrængning af støv; Komplet IPX7 Beskyttet mod effekten af ned- beskyttelse mod kontakt. sænkning mellem 15 cm og 1 m IPX8 Beskytter mod lange perioder med nedsænkning under tryk etac.com...
  • Página 40 å avgjøre om det defekte produktet kan bli erstattet eller reparert. Det er kundens ansvar å returnere varen som skal repareres i garantitiden til adressen hvor det er kjøpt. Informasjon før salg • www.etac.com etac.com...
  • Página 41 41 °C, må produktet kjøles ned før bruk • Se vedlegget "Informasjon om EMC" som følger • Bruk dette produktet på jevnt underlag uten med produktet. hindringer. Vær oppmerksom på redusert manøvringsevne på glatt underlag • Når brukt på hellende underlag, se målskjema etac.com...
  • Página 42 Lad opp batteriene til lampen på laderen lyser høytrykksvasker eller dampvasker. grønt Håndkontrollen må ikke senkes i vann Etter rengjøring: • Monter den motoriserte søylen i motsatt rekkefølge av prosedyren på side 25 • Kontroller at håndsettet fungerer som det skal etac.com...
  • Página 43 - begrenset inntrengning av IP6X Ingen støvinntrengning; fullstendig vann tillatt beskyttelse mot kontakt. IPX7 Beskyttet mot virkningen av nedsen- kning i vann på mellom 15 cm og 1 m dyp IPX8 Beskytter mot nedsenkning over lange perioder under trykk etac.com...
  • Página 44 är R82-originaldelar Information om förhandsförsäljning När enheten kombineras med andra produkter får • www.etac.com kombinationen inte ändra produkternas avsedda ändamål eller modifiera produkterna på ett sådant sätt att det kan påverka överensstämmelsen med tillämpliga krav. Den person/det företag som ansvarar för kombinationen av produkterna måste säkerställa att...
  • Página 45 Använd produkten på ett plant underlag som är fritt • Information om EMC finns i bilagan ”EMC- från hinder. Var uppmärksam på att manövreringen uppgifter” som medföljer produkten kan försämras vid halt underlag • Se mått vid användning på sluttande vägar etac.com...
  • Página 46 Doppa inte handkontrollen i vatten laddaren börjar lysa gult • Ladda batterierna tills lampan på laddaren börjar Efter rengöringen: lysa grönt • Sätt tillbaka den elektriska lyftpelaren genom att följa instruktionerna på sidan 25 i omvänd ordning • Kontrollera att handkontrollen fungerar korrekt etac.com...
  • Página 47 IP6X Inget intrång av damm; fullständigt däck – begränsat inträngande tillåtet skydd mot beröring. IPX7 Skydd mot effekterna från nedsänkning mellan 15 cm och 1 m IPX8 Skydd mot långa perioder av nedsän- kning under tryck etac.com...
  • Página 48 R82-varaosien ja varusteiden kanssa. Ennakkomyyntitietoja Jos laite yhdistetään muihin tuotteisiin, yhdistäminen • www.etac.com ei saa muuttaa tuotteiden käyttötarkoitusta tai tehdä tuotteisiin muutoksia, jotka voivat vaikuttaa sovellettavien vaatimusten täyttämiseen. Tuotteiden yhdistämisestä vastaavan henkilön/yrityksen varmistettava, että...
  • Página 49 Jos pinnan liitteestä "EMC-tiedot". lämpötila on yli 41 °C, anna tuotteen jäähtyä ennen käyttöä. • Turvallisuuden ja mukavuuden vuoksi siirrä tuote pois auringosta ja viilennä tuote ennen käyttöä • Käytä tuotetta esteettömällä alustalla. Tiedosta että liukkaat tiet heikentävät ohjattavuutta etac.com...
  • Página 50 Kiinnitä latausjohto käsikytkimeen Älä upota tai päästä laitetta veden alle • Liitä laturi pistorasiaan. Keltainen latausvalo syttyy Pesun jälkeen: latauksen merkiksi • Asenna voimapylväs takaisin käänteisessä • Lataa kunnes akkujen latausvalo muuttuu järjestyksessä noudattaen sivulla 25 kuvattua vihreäksi menettelyä. etac.com...
  • Página 51 Täydellinen suoja kontaktilta. IPX6 Suojaa kaikista suunnista tilapäis- esti tulevilta vesimassoilta. Vettä voi IP6X Ei pölyn sisäänpääsyä. Täydellinen tunkeutua hieman. suoja kontaktilta. IPX7 Suojaa upottamiselta 15 cm:n – 1 metrin syvyyteen. IPX8 Suojaa upottamiselta pitkäksi ajaksi ja paineelta. etac.com...
  • Página 52 Información preventa Al utilizar el dispositivo en combinación con otros productos, • www.etac.com la combinación no debe cambiar la finalidad prevista de los productos ni modificar los productos de tal manera que pueda verse afectada la conformidad con los requisitos aplicables.
  • Página 53 Use este producto en una superficie llana y libre de producto. obstáculos. Esté atento a reducir la maniobravilidad cuando se encuentre en superficies resbaladizas • Cuando use este producto en las pendientes, por favor, consulte la tabla de medidas etac.com...
  • Página 54 Después del lavado: • Cargar las baterías hasta que la luz del cargador • Vuelva a instalar la columna del grupo motorsiguiendo cambie a color verde el procedimiento indicado en la página 25 en el orden contrario. etac.com...
  • Página 55: Temperatura Ambiente Y De La Superficie

    - se permite una completa frente al contacto. penetración limitada. IPX7 Protegido contra los efectos de la inmer- sión en agua a una profundidad de 15 cm. hasta 1 m. IPX8 Protegido contra la inmersión prolongada bajo presión etac.com...
  • Página 56 Utilisation du produit en dehors de l'usage prévu et de Informations relatives à la prévente: la déclaration de conformité • www.etac.com • Utilisation de pièces de rechange et de raccords autres que les pièces R82 d'origine Si le dispositif est combiné à d'autres produits, la combinaison ne doit pas modifier la destination des produits ou modifier les produits de manière à...
  • Página 57 • Lors de l’utilisation sur une surface en pente, se référer • Les détails relatifs à la CEM sont disponibles dans aux à la table de mesures l'annexe intitulée « Détails de la CEM », fournie avec le produit. etac.com...
  • Página 58 NE PAS nettoyer le groupe moteur avec un nettoyeur haute alors sur le chargeur pression ni un nettoyeur vapeur. • Laisser les batteries se recharger jusqu’à ce que le Ne pas immerger le combiné dans l’eau voyant du chargeur passe au vert. etac.com...
  • Página 59 IP6X Protection intégrale contre la pous- IPX7 Protégé contre les effets de sière ; protection complète contre les l’immersion entre 15 cm et 1 m contacts. IPX8 Protégé contre les effets de l’immersion prolongée sous pression etac.com...
  • Página 60 Questo prodotto è conforme ai requisiti del Regolamento dispositivi medici (2017/745). Inoltre, questo prodotto è Información preventa conforme ai requisiti secondo: • www.etac.com • EN 12182 Il marchio CE deve essere rimosso quando: • Si rimodella il prodotto •...
  • Página 61 Usare questo prodotto su una superficie piana e senza (EMC) sono disponibili nell'appendice "Dettagli EMC" ostacoli. Fare attenzione alla ridotta manovrabilità sulle fornita con il prodotto strade scivolose • Quando viene utilizzato su pendenze, per garantire stabilità fare riferimento alla tabella dimensionale etac.com...
  • Página 62 Place the battery in the charger, battery is being • Riposizionare la colonna di sollevamento eseguendo in charged (yellow LED) ordine inverso la procedura descritta a pagina 25. • Charging time: approximately 4-5 hours • Verificare il corretto funzionamento delle funzioni del telecomando. etac.com...
  • Página 63: Condizioni Ambientali

    IP6X La polvere non penetra; protezione - consente un ingresso limitato completa dal contatto. IPX7 Protetto dall'effetto di immersione tra 15 cm e 1 m di profondità IPX8 Protetto da lunghi periodi di immer- sione sotto pressione etac.com...
  • Página 64 Informação pré-venda combinação não pode alterar a finalidade prevista para a utilização dos produtos ou modificar os produtos de forma • www.etac.com a que a conformidade com os requisitos aplicáveis possa ser afetada. A pessoa/empresa responsável pela combinação dos produtos tem de garantir que os requisitos aplicáveis são cumpridos.
  • Página 65 Os detalhes relativos à CEM podem ser encontrados • Utilize este produto em superfícies sem quaisquer no anexo "Detalhes de CEM" fornecido com o produto obstáculos. Esteja atento a manobras de reduzidas em percursos escorregadios • Para utilizá-lo em superfícies inclinadas, consulte Medidas etac.com...
  • Página 66 • Carregue as baterias até que a lâmpada do carregador Não mergulhe o comando em água fique verde Após a lavagem: • Retire a coluna de energia traseira seguindo o etac.com...
  • Página 67: Temperatura Ambiente E Da Superfície

    - entrada limitada permitida IPX6 Nenhuma entrada de poeira; proteção IPX7 Protegido contra o efeito de imersão entre total contra o contacto. 15 cm e 1 m IPX8 Protege contra longos períodos de imersão sob pressão etac.com...
  • Página 68 Reconstruir o produto Informações pré-vendas • Usar o produto de maneira diferente da finalidade • www.etac.com pretendida e da declaração de conformidade • Usar peças de reposição e acessórios que não sejam originais da R82 Ao combinar o dispositivo com outros produtos, essa combinação não deve alterar a finalidade pretendida dos...
  • Página 69 • Os detalhes sobre EMC podem ser encontrados no • Ao utilizar a base Combi:x em terrenos com inclinações, apêndice "Detalhes de EMC", fornecido com o produto consulte suas medidas/limites para manter a estabilidade etac.com...
  • Página 70 Recomenda-se testar as baterias, no mínimo, uma vez ao ano. NÃO limpe a unidade de potência com limpador de alta pressão ou a vapor. Não mergulhe o controle manual na água etac.com...
  • Página 71: Temperatura Ambiente E De Superfície

    IPX7 Protegido contra efeito de imersão entre proteção completa contra contato. 15 cm e 1 m IPX6 Sem entrada de poeira; proteção completa IPX8 Protege contra longos períodos de imersão contra contato. sob pressão etac.com...
  • Página 72 компанией-дилером, распространяющей продукцию R82. другими изделиями, изделия должны использоваться только по целевому назначению и не должны модифицироваться таким Предпродажная информация образом, чтобы нарушалось их соответствие применимым • www.etac.com требованиям. Лицо или компания, осуществляющие совместное использование изделий, обязаны обеспечить соответствие применимым требованиям. etac.com...
  • Página 73: Окружающая Среда

    поверхности превышает 41 °С, дайте изделию остыть поставляемом с изделием перед использованием. • Используйте данное изделие на ровной поверхности без каких-либо препятствий. Помните о пониженной маневренности на скользкой дороге. • При использовании данного продукта на наклонных поверхностях, пожалуйста, обратитесь к диаграмме для измерения устойчивости etac.com...
  • Página 74 Ручной контроллер нельзя погружать в воду • Батареи необходимо заряжать до тех пор, пока лампочка После стирки: на зарядном устройстве не станетзеленой • Установите силовую стойку на место, выполнив в обратном порядке процедуру, показанную на стр. 25 • Убедитесь, что функции пульта исполняются корректно etac.com...
  • Página 75: Технические Данные

    ограниченное попадание влаги неудовлетворительной работы IPX7 оборудования; полная защита от Защита от последствий погружения на контакта. глубину от 15 см до 1 м IPX6 IPX8 Пыленепроницаемость; полная защита Защита от погружения под давлением в от контакта. течение продолжительного времени etac.com...
  • Página 76 • EN 12182 zakupione. Znak CE musi zostać usunięty w przypadku: Informacje dotyczące przedsprzedaży • przebudowy produktu, • www.etac.com • używania niezgodnie z przeznaczeniem i deklaracją zgodności, • używania innych niż oryginalne części zamienne oraz wyposażenie firmy R82. urządzenie jest łączone z...
  • Página 77 • Produktu należy używać na równiej powierzchni, na której nie ma żadnych przeszkód. Należy pamiętać o ograniczonej zwrotności na śliskich nawierzchniach • Podczas użytkowania na pochyłościach należy zapoznać się z wymiarami etac.com...
  • Página 78: Ładowanie Akumulatora

    Zaświeci się żółte światło na ładowarce. Ładuj wysokociśnieniowej ani parowej. akumulatory do chwili, gdy lampka na ładowarce zmieni Nie zanurzać regulatora ręcznego pod wodą kolor na zielony Po myciu: • Należy ponownie umieścić kolumnę, wykonując instrukcje ze strony 25 w odwrotnej kolejności etac.com...
  • Página 79 – dopuszczalny ograniczony wpływ wody IPX7 Ochrona przed zalaniem przy zanurzeniu na głębokość od 15 cm do 1 m IPX8 Ochrona przed zalaniem przy ciągłym zanurzeniu i pod ciśnieniem wody etac.com...
  • Página 80 Prohlášení o shodě Předprodejní informace Tento výrobek splňuje požadavky nařízení Evropského parlamentu a Rady 2017/745 o zdravotnických prostředcích. • www.etac.com Tento výrobek rovněž splňuje požadavky v souladu s: • EN 12182 Značka CE se musí odstranit v těchto případech: •...
  • Página 81 (EMC) naleznete v příloze „Informace o EMC“, dodané • Zařízení používejte na rovném podkladu bez překážek. s výrobkem. Buďte si vědomi omezené ovladatelnosti na kluzkých cestách • Při používání tohoto výrobku na svazích nahlédněte do tabulky velikostí, kde nalezete údaje o stabilitě etac.com...
  • Página 82 • Zkontrolujte, zda ovladač funguje správně. Dezinfekce Produkt bez doplňků lze dezinfikovat v 70% dezinfekčním roztoku IPA. Před dezinfekcí doporučujeme z produktu odstranit zbytky a nečistoty hadříkem namočeným v teplé vodě s jemným čisticím prostředkem/mýdlem neobsahujícím chlór. etac.com...
  • Página 83: Technická Data

    úplná ochrana před dotykem. lodí – připouští se omezený průnik). IPX6 Úplná ochrana před vniknutím prachu; IPX7 Ochrana proti účinkům ponoření do úplná ochrana před dotykem. hloubky mezi 15 cm a 1 m. IPX8 Ochrana proti dlouhodobému ponoření pod tlakem. etac.com...
  • Página 84 质 保 在 以 下 情 形 时 失 效 : 使 用 非 R 8 2 原 厂 配 件;设备未按照使用说明进行维修和定期检查 本产品应在室内使用 维护。涉及质保,R82有权对设备进行检验确 封閉式工具; 认,以确定是否需要更换或维修。顾客需要将 • 5毫米內六角扳手和 问题产品发回至购买地。该质保由R82或其代 理商提供。 符合标准声明 预售信息 本品符合医疗器械法规 (2017/745) 的要求。 • www.etac.com 另外,本品也符合下述要求: • EN 12182 下列情况须移除CE标识: • 重新修复的产品 • 在预期用途和符合性声明设定的范围之外 使用产品 • 使用非原装的R82备件和配件 搭配其他产品使用时,组合不得更改这些产品 的预期用途,或以可能影响其符合适用规定的...
  • Página 85 • 请勿尝试维修动力单元的任何部件。 布置电缆时谨防其将绊倒和伤害用户或护 • 本品已通过EN 1021-1、EN 1021-2和规定 理者。 的非起火点不发生起火的测试。 环境 • 如果使用了其他非R82原装坐垫,本品可能 • 在挪入乘坐者之前,查看产品表面温 会失去其阻燃特性 度, 尤其对于皮肤不敏感的乘坐者,因 • 汽车运输过程中,不可使用产品。乘坐汽 为他们无法感觉到热。如果表面温度超过 车时,请将使用者置于汽车座椅上,将产 41°C,则等产品冷却后再使用 品置于汽车行李箱中。 • 产品只能在无障碍物的平坦地面上使用。 • 当使用升降设备将产品装入汽车或从汽车 注意在湿滑地面上操作稳定性会降低。 卸下时,确保使用者未在使用产品。 • 当在斜坡上使用产品时,参见使用说明。 • 未使用的设备适合进行陆运和空运 • 有关 EMC 的详细资料,请参阅产品附带 的"EMC 详细信息" etac.com...
  • Página 86 85°C — 3 分钟 至少每隔两个月为电池充电,否则电池会因自 ...使用温和洗涤剂在医疗器械清洗设备内清 放电而受损。 建议至少每年测试一次电池的 洗。使用设备的烘干功能烘干产品。附件需单 功能。 独清洁。 为电池充电: 用于配有气弹簧的产品。 在清洗之前,气弹 • 将充电线插入遥控器 簧活塞杆应缩回至最小行程且空载,以免活塞 • 将充电器插头插入电源,开启充电器。充 杆脱脂。 电器上的指示灯将呈黄色亮起 清洗前 • 为电池充电,直到充电器的指示灯变为绿 拆除以下组件并单独清洁: 色。 • 附件 • 动力装置包括: 致动器、电池和遥控器 请勿使用高压清洁器或蒸汽清洁器对电源装置 进行清洁工作。 不要将遥控器浸入水中 清洗后: • 按第 25 页上的操作过程重新装回动力柱 • 检查手持操控器能否正常使用 消毒 etac.com...
  • Página 87 防止暂时性的淹水,例如在船 防止其大量进入,以免干扰设 甲板上使用——允许有限的进 备 的 正 常 运 行 。 完 全 防 止 接 入 触。 IPX7 防 止 1 5 厘 米 至 1 米 之 间 的 浸 没 IPX6 防止灰尘进入; 完全防止接 影响 触。 IPX8 防止在压力下的长时间浸没 etac.com...
  • Página 88 検討するか、頭部の位置固定をサポートする製 構成部品に欠陥が発見された時は、弊社の選択によ 品の使用を検討してください。 りその部品を修理するか交換するかを決定し、無償 にてこれを行います。 適用領域 この保証はR82社製の純正部品が使用されている場合 製品は屋内でのみ使用できます。 のみ有効で、認定の受けていない業者による修理等 付属工具: で起きた損害や怪我は保証の対象外です。弊社は保 • 5mmレンチと 証同意前に、その製品又は関連する書類を検査する 権利を有しております。 準拠の宣言 事前販売情報 本製品は、医療機器規制(2017/745)の要件に準拠し • www.etac.com ています。 さらに、本製品は、次の要件に準拠し ています: • EN 12182 CEマークは以下の場合には取り外さなければなりま せん。 • 製品を再構築する場合 • 意図された目的と適合宣言の範囲外での製品を 使用する場合 • 正規のR82予備部品および付属品以外を使用す る場合 デバイスを他の製品と組み合わせて使用する場合、 その組み合わせにより製品に意図された目的が変更 されてはいけません。また、適用される要件への準 拠が影響を受けるような方法で、製品を改造しては...
  • Página 89 ハンドセットを使用する前に必ず運搬用のプラ づく非引火性レベルに対して、耐引火性テスト スチックバッグを取り外してください。 ユーザ が行なわれています ーまたは介護者がつまずいて怪我をしないよう • 本来の R82 クッション以外のものを使用する に、ケーブルを配置してください。 と、本製品は難燃性が失われる可能性があり ご利用者様 ます • ユーザーが搭乗する前に、製品の表面温度を確 • 本製品は自動車内で場所をとりません。ユーザ 認してください。ユーザーの皮膚が無感覚であ ーを車の座席に置いて、製品は荷物室に保管し り、熱を感じることができないときは、特に注 てください。 意してください。表面温度が41°Cを超えると • 後部リフトによって車の輸送時にユーザーは製 きは、製品の温度が下がってから使用してく 品に置いておくことはできません。 ださい。 • 未使用の装置は陸上輸送および空輸が可能です • 本製品は障害物のない平地でご使用ください. • EMCの詳細については、製品に同梱されている付 滑りやすい道路では操作性が損なう可能性があ 属資料「EMCの詳細」を参照してください りますのでご注意ください。 • 傾斜面でご使用される場合(寸法表ご参照)  etac.com...
  • Página 90 用する前に 12 時間充電してください。 させる必要があります。 バッテリーは最低 3ヶ月ごとに充電してください。 洗浄前に そうしない場合は自己放電によりバッテリーが損傷 以下の部品を取り外し、個別に洗浄してください: する場合があります。 最低 1年に 1回はバッテリー • アクセサリー 機能をテストしてください。 • 電源ユニット (次のものを含む): アクチュエー バッテリーの再充電: ター、バッテリー、ハンドセット • ハンドセットに充電リードを接続する 電源ユニットは高圧クリーナーやスチームクリーナ • 電源装置に充電器を接続してオンにする充電器 ーで洗浄しないでください。 の黄色のランプが点灯する ハンドセットを水に浸さないでください • 充電器のランプが気取りになるまでバッテリー 洗浄後: を充電する • 25ページに示す手順を逆に実施して、パワーコ ラムを交換します。 • ハンドセット機能が正しく動作することを確認 します。 etac.com...
  • Página 91 影 響 を 及 ぼ す こ と が あ り ま 的に浸入した水に対する保護 - 限 す。接触に対しては完全な保 定された浸入が許容される 護が提供されています。 IPX7 15 cm~1 m の浸水の影響に対す IPX6 細かいゴミの侵入は防止され る保護 ています。接触に対しては完 全 な 保 護 が 提 供 さ れ て い ま IPX8 圧力がかかる長期間の浸水に対す す。 る保護 etac.com...
  • Página 92: Δήλωση Συμμόρφωσης

    Πληροφορίες πριν την πώληση σκοπό των προϊόντων ή να τροποποιεί τα προϊόντα με τέτοιο • www.etac.com τρόπο, ώστε να μπορεί να επηρεαστεί η συμμόρφωσή τους με τις ισχύουσες απαιτήσεις. Το πρόσωπο / η εταιρεία που είναι υπεύθυνη για τον συνδυασμό των προϊόντων πρέπει να...
  • Página 93 "Λεπτομέρειες περί ηλεκτρομαγνητικής συμβατότητας" που παρέχεται με το προϊόν • Χρησιμοποιείτε αυτό το προϊόν σε μία επίπεδη επιφάνεια χωρίς εμπόδια. Λάβετε υπόψη σας την περιορισμένη δυνατότητα ελιγμών σε ολισθηρούς δρόμους • Όταν το προϊόν χρησιμοποιείται σε επικλινείς επιφάνειες, βλ. προδιαγραφές etac.com...
  • Página 94 ΜΗΝ καθαρίζετε τη μονάδα ισχύος με καθαριστή υψηλής γυρίστε το διακόπτη στη θέση ενεργοποίησης (ON). Θα πίεσης ή ατμοκαθαριστή. ανάψει μία κίτρινη λυχνία στο φορτιστή. Μην βυθίζετε το χειριστήριο στο νερό • Φορτίστε τις μπαταρίες μέχρι η λυχνία του φορτιστή να Μετά το πλύσιμο: γίνει πράσινη. etac.com...
  • Página 95 πλημμύρας, π.χ. για χρήση σε προστασία έναντι επαφής. καταστρώματα πλοίων - επιτρέπεται περιορισμένη διείσδυση IPX6 Χωρίς εισχώρηση σκόνης. Πλήρης προστασία έναντι επαφής. IPX7 Προστασία έναντι βύθισης σε νερό μεταξύ 15 cm και 1 m IPX8 Προστασία έναντι μακρόχρονης βύθισης σε νερό υπό πίεση etac.com...
  • Página 96 etac.com...
  • Página 97 etac.com...
  • Página 98 etac.com...
  • Página 99 etac.com...
  • Página 100 M1125 Reserving our rights for printer’s error or discontinued products Please find an updated edition on our website etac.com The design and patents are all registered design and patents of R82. © 2013 R82 A/S All rights reserved The R82 logo and the icons are registered trademarks of R82 A/S...

Tabla de contenido