Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 78

Enlaces rápidos

ISTRUZIONI PER L'USO
OPERATING INSTRUCTIONS
GEBRAUCHSANWEISUNG
MODE D'EMPLOI
INSTRUCCIONES DE USO
GEBRUIKSAANWIJZING
INSTRUCÇOES E MODO DE EMPREGO
SYNCRONY
SYNCRONY
SYNCRONY
SYNCRONY
SYNCRONY
DIGIT
DIGIT AL AL AL AL AL
DIGIT
DIGIT
DIGIT
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Gaggia SYNCRONY DGT SILVER SUP015ST

  • Página 1 ISTRUZIONI PER L’USO OPERATING INSTRUCTIONS GEBRAUCHSANWEISUNG MODE D’EMPLOI INSTRUCCIONES DE USO GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUCÇOES E MODO DE EMPREGO SYNCRONY SYNCRONY SYNCRONY SYNCRONY SYNCRONY DIGIT DIGIT AL AL AL AL AL DIGIT DIGIT DIGIT...
  • Página 2 Ci congratuliamo per la vostra scelta! Grazie a questa macchina potrete gustare un delizioso caffè o cappuccino nel comfort della vostra casa. Congratulations on your choice! As the proud owner of the machine, you can now experience the taste of a delicious cup of espresso or cappuccino in the comfort of your own home.
  • Página 3 • 3 •...
  • Página 4 • 4 •...
  • Página 5 • 5 •...
  • Página 23: Problemi, Cause E Rimedi

    ITALIANO 16 PROBLEMI, CAUSE E RIMEDI è l l o a l l l l o a l l i r t t i r t t è f f è i z z i z z è u t t i l u l l i è...
  • Página 41 ENGLISH 16 TROUBLESHOOTING a i l a i l a i l h t i . n i . r a y t r t t i c " " a a t i r c ( . r a a i l a i l r e t...
  • Página 59: Störungen, Ursachen Und Abhilfe

    DEUTSCH 16 STÖRUNGEN, URSACHEN UND ABHILFE t e t t s i e i l e ß e f f t s i ß i . t l r ä t t i ß i ü i r t s t t t s i ü...
  • Página 77: Anomalies, Causes Et Remèdes

    FRANÇAIS 16 ANOMALIES, CAUSES ET REMÈDES è l è a ' s u l l e é l a ' o i t à é f e f f i f i r à é h t t e o ' l i f i r à...
  • Página 78 ESPAÑOL ADVERTENCIA PRECAUCIONES IMPORTANTES La máquina espresso ha sido estudiada únicamente para uso doméstico. Cualquier intervención de asistencia, Durante el uso de electrodomésticos, se aconseja tomar excepto para las operaciones de limpieza y de algunas precauciones para evitar el riesgo de sacudidas mantenimiento normal, deberá...
  • Página 79: Generalidades

    ESPAÑOL GENERALIDADES Para información adicional o en el caso de problemas, no tratados en su totalidad o La máquina de café está indicada para prepa- insuficientemente en éstas instrucciones, rar café espresso utilizando café en grano o café póngase en contacto con los Centros de molido y está...
  • Página 80 ESPAÑOL • 80 •...
  • Página 81: Normas De Seguridad

    ESPAÑOL NORMAS DE SEGURIDAD Protección de otras personas (Fig.B) - Mantener la máquina de café fuera del alcance de los niños y excluir todas las posibilidades de que jueguen con ella. Los niños no se dan cuenta de los peligros que entrañan los electrodomésticos.
  • Página 82: Guardar La Máquina

    ESPAÑOL - ¡Nunca sumergir la máquina en agua! DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES Evitar el contacto con chorros de agua. Fig. 01 - Está totalmente prohibido operar en el interior Contenedor café en grano de la máquina. Tapa móvil contenedor café en grano (protector del aroma) Guardar la máquina Palanca de regulación moledura...
  • Página 83: Instalación

    ESPAÑOL INSTALACIÓN poner en funcionamiento la máquina sin agua: asegurarse que hay la suficiente en Por su seguridad y por la de terceros el interior del recipiente. atenerse totalmente a las “Normas de seguridad” descritas en el cap.3. • Levantar la tapa (2) y poner café en grano en el contenedor (1).
  • Página 84: Moledor De Café (Fig. 02)

    ESPAÑOL El circuito debe ser cargado también cada valores más elevados; en cambio, si resulta vez que en el monitor aparece el siguiente demasiado grueso la palanca debe desplazarse mensaje: hacia valores más bajos. La variación del grado de moledura se notará sólo después de la erogación de tres/cuatro cafés.
  • Página 85: Erogación Con Café En Granos

    ESPAÑOL para dosificar el café molido por el interior el monitor aparezca: de la máquina. SELECC. PRODUCTO MAQUINA LISTA Introducir en el dosificador (5) solo café molido para máquinas espres- • Colocar 1 o 2 tazas debajo de las boquillas so;...
  • Página 86: Regulación De La Cantidad De Café Por Taza

    ESPAÑOL 7.3 Regulación de la cantidad de café de las agujas del reloj. En el monitor aparece: por taza La máquina ha sido programada para erogar AGUA CALIENTE tres tipos de café: café espresso mediante el botón (22), café normal mediante el botón (23) •...
  • Página 87: Limpieza Y Mantenimiento

    ESPAÑOL • Llenar con leche fría 1/3 del contenedor que LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO se desea utilizar para preparar el capuchino. Limpieza general • El mantenimiento y la limpieza se deben Para garantizar un mejor resultado realizar solo cuando la máquina esté fría y en la preparación del capuchino, la desenchufada de la red eléctrica.
  • Página 88: Descalcificación Convencional

    ESPAÑOL • El grupo erogador se puede lavar solo con agua • Encender la máquina mediante el interruptor caliente sin detergente. Después, lavarlo y secar general. perfectamente todos sus componentes. • Colocar un contenedor de adecuada • Volver a montar el filtro y apretar nuevamente, capacidad debajo del tubo vapor (14) y abrir con cuidado, el perno de plástico con la llave el pomo agua caliente/vapor (16);...
  • Página 89: Programación De Las Funciones De La Máquina

    ESPAÑOL las instrucciones para el uso presentes en el lir del programa presionando para ello la envase del producto mismo. tecla “ESC”. • Con la máquina encendida retirar el depósito Aparece el mensaje: del agua, vaciarlo y versar en él la solución descalcificante;...
  • Página 90: Descripción De Las Funciones Programables

    ESPAÑOL botón “∧ ∧ ∧ ∧ ∧ “ o “∨ ∨ ∨ ∨ ∨ “. • Para desactivarla, en modalidad programación, con el botón “∧ ∧ ∧ ∧ ∧ “ o “∨ ∨ ∨ ∨ ∨ “ seleccionar la función Mediante el botón (25) “ENT”...
  • Página 91: Calientatazas

    ESPAÑOL te el botón “∧ ∧ ∧ ∧ ∧ “ o “∨ ∨ ∨ ∨ ∨ “ la función: • Aparecerá el mensaje: TEMPERATURA DUREZA AGUA DUREZA 3 • Verificar, en la tira sumergida precedentemen- A continuación activarla con el botón “ENT”. te en el agua, cuántos cuadrados han Aparece el mensaje (por ejemplo): cambiado de color.
  • Página 92: Señal Descalcificación

    ESPAÑOL café sucesivo (aún no seleccionado). y a continuación activarla mediante la tecla Esta función conviene sólo si deben “ENT”. prepararse simultáneamente varios A continuación aparece la indicación cafés (por ej. durante una visita o una fiesta). DESCALCIFIC. • En modalidad programación, mediante el botón “∧...
  • Página 93: Temporizador

    ESPAÑOL mediante el botón “∧ ∧ ∧ ∧ ∧ “ o “∨ ∨ ∨ ∨ ∨ “la función: Importante. Después de la usual descalcificación, se aconseja devol- CICLO DE LAVADO ver a cero el contador de calcáreo a fin de no olvidarse de descalcificar nuevamente el aparato.
  • Página 94: Indicaciones En El Monitor

    ESPAÑOL • Estos conocimientos y la observación de éstas instrucciones, representan la premisa para un uso LLENAR DEPOSITO sin peligro respetando totalmente la seguridad • Llenar el depósito del agua (9) con agua en caso de funcionamiento y mantenimiento del potable fresca.
  • Página 95: Anomalías, Causas Y Remedios

    ESPAÑOL 16 ANOMALÍAS, CAUSAS Y REMEDIOS á á á t á c é i r t é l c i r é f á t é f á t í r f é f i c i i l a i l a c i f á...
  • Página 113: Afwijkingen, Oorzaken En Oplossingen

    NEDERLAND 16 AFWIJKINGEN, OORZAKEN EN OPLOSSINGEN t l e t e i t e i t i u e i f t e i n j i p j i t i u e i f t i u j i f e i f e i f l e t...
  • Página 131 PORTUGAL 16 ANOMALIAS , CAUSAS E REMÉDIOS é á ã n g i l á ã n á t g i l à á à c é i r t é l i r t é f ã n é v á...

Este manual también es adecuado para:

Sysch014mengrcoSyncrony digital silver sup025ydr740610024

Tabla de contenido