Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 76

Enlaces rápidos

.
Bedienungsanleitung
CO
-Datenmonitor
2
Operating manual
CO
2
Instructions de service
Indicateur de CO
Manuel de instrucciones
Medidor de CO
Istruzione d'uso
CO
Gebruiksaanwijzing
CO
- Datamonitor
2
Wöhler CDL 110
data monitor
2
2
-Monitor dati
2
DE
EN
FR
ES
IT
NL
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Wohler CDL 110

  • Página 1 Bedienungsanleitung -Datenmonitor Operating manual data monitor Instructions de service Indicateur de CO Manuel de instrucciones Medidor de CO Istruzione d’uso -Monitor dati Gebruiksaanwijzing - Datamonitor Wöhler CDL 110...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Inhalt Inhalt Allgemeines ........... 4 Informationen zur Bedienungsanleitung ..4 Hinweise in der Bedienungsanleitung ... 4 Bestimmungsgemäße Verwendung ....4 Lieferumfang ..........4 Entsorgung ............ 5 Anschrift ............5 Technische Daten ......... 6 Empfehlungen ........8 -Konzentration ........8 Relative Luftfeuchtigkeit ........ 8 Aufbau und Funktion ......
  • Página 3 Inhalt Auswahl der Temperatureinheit ....17 Uhr und Kalender ......... 18 Reset: Rücksetzen auf Werkseinstellungen 20 -Kalibrierung ......... 21 Automatische Kalibrierfunktion ....21 Manuelle Kalibrierung ........22 Störungen ..........23 Fehlercodes......... 23 10.1 -Werte ........... 23 10.2 Lufttemperatur ..........24 10.3 Luftfeuchtigkeit..........
  • Página 4: Allgemeines

    Allgemeines Allgemeines Informationen zur Diese Bedienungsanleitung ermöglicht Ihnen die sichere Bedienung des Wöhler CDL 110 CO Bedienungsanlei- Datenmonitor. Bewahren Sie diese Bedienungs- tung anleitung dauerhaft auf. Der CO -Datenmonitor darf grundsätzlich nur von fachkundigem Personal für den bestimmungsge- mäßen Gebrauch eingesetzt werden.
  • Página 5: Entsorgung

    Allgemeines Entsorgung Elektronische Geräte dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen gemäß den geltenden Umweltvorschriften entsorgt werden. Schadhafte Akkus gelten als Sondermüll und müssen zur Entsorgung in den vorgesehenen Sammelstellen abgegeben werden. Anschrift Wöhler Technik GmbH Wöhler-Platz 1 33181 Bad Wünnenberg Tel.: +49 2953 73-100 Fax: +49 2953 73-96100 E-Mail: [email protected]...
  • Página 6: Technische Daten

    Technische Daten Technische Daten Kohlendioxid Beschreibung Angabe Messbereich 0 – 2.000 ppm (2.001 - 9.999 ppm außerhalb des spez. Bereichs) Auflösung 1 ppm Genauigkeit ± 50 ppm ± 5 % v.M (0 - 2000 ppm) Abhängigkeit vom ± 1,6 % des abgele- Druck senen Wertes pro kPa Abweichung vom...
  • Página 7 Allgemeine technische Daten Beschreibung Angabe Display Gleichzeitige Anzeige von CO -Gehalt, Tem- peratur und relativer Luftfeuchtigkeit Beurteilung des Good (optimal) Raumklimas Normal (normal) Poor (kritisch) Stromzufuhr AC Netzteil 5 V, 0,5 A Ausgabe Abmessungen 120 mm x 100 mm x 110 mm (Breite x Höhe x Tiefe) Akustisches Warnsignal bei Überschreitung...
  • Página 8: Empfehlungen

    ASR A 3.6 entnommen. -Konzentration -Konzentration in der Handlungsempfehlungen Luft < 700 ppm Good / optimal (Anzeige Wöhler CDL 110) Keine weiteren Maßnahmen notwendig < 1000 ppm Normal (Anzeige Wöhler CDL 110) Keine weiteren Maßnahmen notwendig > 1000 ppm Poor / kritisch (Anzeige Wöhler CDL 110) Lüften!
  • Página 9: Aufbau Und Funktion

    Aufbau und Funktion Aufbau und Funktion Tastenbelegung Abb. 1: Geräteteile Nummer Tasten- Funktion bezeichnung Aufrufen des Einstellungsmodus Speichern von Einstellungen Verlassen des Einstellungsmodus Beenden des Kalibriervorgangs RESET Löschen der Maximal und Minimalwerte ▲ Auswahl des Modus Vergrößern des Wertes im Einstellungsmodus MIN/MAX▼...
  • Página 10: Aufbau Des Displays

    Aufbau und Funktion Aufbau des Displays -Konzentration in ppm Relative Luftfeuchtigkeit in % Kalender Lufttemperatur in °C oder °F Abb. 2: Display Detailansicht Icon Bedeutung Parts per million/ Einheit CO Konzentration MIN/MAX Minimal/Maximalwert GOOD Gute CO -Werte NORMAL Normale CO -Werte POOR Kritische CO...
  • Página 11: Messung

    Messung Messung Ein-/Ausschalten ACHTUNG! Kalibrieren Sie das Gerät vor der ersten Inbe- triebnahme einmal mit Frischluft, siehe Kapitel 8. Schließen Sie das Netzteil über die Buchse auf der Rückseite (DC power) an den Wöhler CDL 110 und verbinden Sie es mit dem Netz. Sobald Strom zugeführt wird, schaltet sich das Gerät au- tomatisch ein.
  • Página 12: Messung Von Co

    Messung Messung von Nach dem Einschalten beginnt das Gerät sofort zu messen. Die Anzeige wird jede Sekunde ak- -Wert, Tempe- tualisiert. ratur und Luft- Bei einem Umgebungswechsel (z.B. von einer feuchtigkeit Umgebung mit niedriger Temperatur in eine Um- gebung mit hoher Temperatur) dauert es 2 Minu- ten, bis der korrekte CO -Wert und der korrekte Temperaturwert angezeigt werden.
  • Página 13: Alarmfunktion

    Alarmfunktion Alarmfunktion Alarmvoreinstel- Der Nutzer kann zwei Alarmgrenzen für den CO Gehalt einstellen: lung 1. Obergrenze, bei deren Überschreitung eine Belüftung notwendig ist. 2. Untergrenze, bei der die Lüftung abzustellen ist. • Nehmen Sie die Einstellungen gemäß Punkt 7.4 dieser Bedienungsanleitung vor. Alarmton und –...
  • Página 14: Einstellungen

    Einstellungen Einstellungen Das Gerät verfügt über unterschiedliche Modi, in denen verschiedene Parameter vorein- gestellt werden können. Modus Parameter P1.1 -Oberwert für optimale Raumklimaqualität P1.2 -Oberwert für normale Raumklimaqualität P1.3 Alarmschwelle P1.4 Akustischer Alarm P2.0 Temperatureinheit P3.1 Jahr P3.2 Monat P3.3 P3.4 12 Stunden- oder 24 Stunden-Anzeige P3.5...
  • Página 15: Aufrufen Und Verlassen Des Einstellungsmodus

    Einstellungen Aufrufen und Ver- Um in den Einstellungsmodus zu gelangen, • halten Sie die SET-Taste im normalen Mess- lassen des Ein- modus 3 Sekunden lang gedrückt. stellungsmodus • Um den Einstellungsmodus zu verlassen, drücken Sie die ESC-Taste. Einstellung des Nach Aufrufen des Einstellungs-Modus erscheint und P1.0 im Display (siehe Abb.
  • Página 16: Einstellung Des Co -Oberwertes Für Den Normalen Bereich

    Einstellungen Einstellung des Drücken Sie die ▲ Taste, um den Wert zu • erhöhen und die MIN/MAX▼-Taste, um den -Oberwertes Wert zu verkleinern. für den normalen Jeder Tastendruck verändert den Wert um 100 Bereich ppm. HINWEIS! Der Alarmbereich liegt zwischen 700 ppm und 1000 ppm.
  • Página 17: An- Und Abstellen Des Akustischen Alarmwertes

    Einstellungen An- und Abstellen Im P1.4 Modus lässt sich der akustische Alarm an- und abstellen. des akustischen Wählen Sie „ON“, wenn ein Alarmton ertönen Alarmwertes • soll, sobald der eingestellte Alarmwert über- schritten ist. • Wählen Sie „OFF“, wenn kein Alarmton ertö- nen soll.
  • Página 18: Uhr Und Kalender

    Einstellungen Uhr und Kalender Es stehen sowohl eine 24-Stunden-Anzeige als auch eine 12-Stunden-Anzeige zur Verfügung. Die Einstellung lässt sich im P3.0-Modus vorneh- men. Um vom normalen Messmodus in den P3.0 Mo- dus zu gelangen, gehen Sie folgendermaßen vor: Halten Sie die SET-Taste im normalen Mess- •...
  • Página 19 Einstellungen Gehen Sie ebenso zur Einstellung des Tages • in P 3.3-Modus vor. Nach dem Speichern mit der SET-Taste gelangen sie in den P3.4- Modus zur Auswahl zwischen der 12 Stunden- und 24 Stunden-Anzeige (Abb. 14). • Wechseln Sie zwischen den Anzeigen durch Abb.
  • Página 20: Reset: Rücksetzen Auf Werkseinstellungen

    Einstellungen Reset: Rückset- Halten Sie die SET-Taste im normalen Mess- • modus 3 Sekunden lang gedrückt, um in den zen auf Werksein- P1.0-Modus zu gelangen. stellungen Drücken Sie die ▲-Taste nun dreimal. um in • den P4.0-Modus für den Reset zu gelangen (Abb.
  • Página 21: Co 2 -Kalibrierung

    CO2-Kalibrierung -Kalibrierung Das Messgerät wird im Werk auf eine CO -Konzentration von 400 ppm kalibriert. Es sollte jedoch regelmäßig und insbesondere vor der ersten Inbetriebnahme eine manuelle Kalibrierung an Frischluft vorgenommen werden, damit eine genaue Messung gewähr- leistet ist. Der Vorgang dauert ca. 5 Minuten Wurde das Gerät lange Zeit oder unter besonderen Bedingungen genutzt, sollte es zur Kalibrierung ins Werk geschickt werden.
  • Página 22: Manuelle Kalibrierung

    CO2-Kalibrierung Manuelle Kalibrie- Die manuelle Kalibrierung sollte an einem sonni- gen Tag im Freien, z.B. auf der Außenfenster- rung bank, bei einem CO -Gehalt um die 400 ppm vor- genommen werden. HINWEIS! Ein regnerischer Tag ist für die Kalibrierung auf- grund der hohen Luftfeuchtigkeit nicht geeignet, da diese den CO -Gehalt der Luft beeinflussen...
  • Página 23: Störungen

    Die Voltzahl ist zu hoch Verwenden Sie ein geeig- außerdem blinkt die grüne oder zu niedrig. netes Netzteil mit 5 V. LED-Leuchte. Sehr langsame Reaktions- Lüftungsschlitze auf der CDL 110 frei im Raum posi- zeit Rückseite blockiert tionnieren Fehlercodes 10.1 -Werte Fehlercode Fehler Maßnahme...
  • Página 24: Lufttemperatur

    Fehlercodes 10.2 Lufttemperatur Fehlercode Fehler Maßnahme Die Lufttemperatur liegt Stellen Sie das Messgerät 30 Minuten lang unterhalb des Messbereichs in einen normal temperierten Raum. Die Lufttemperatur liegt Stellen Sie das Messgerät 30 Minuten lang oberhalb des Messbereichs. in einen normal temperierten Raum. Der Temperatursensor ist Schicken Sie das Gerät zur Reparatur ein.
  • Página 25: Garantie Und Service

    Garantie und Service Garantie und Service 11.1 Garantie Jeder Wöhler CDL 110 Datenmonitor wird im Werk in allen Funktionen geprüft und verlässt unser Werk erst nach einer ausführlichen Quali- tätskontrolle. Bei sachgemäßem Gebrauch beträgt die Garan- tiezeit auf das Gerät 12 Monate ab Verkaufsda- tum.
  • Página 26: Konformitätserklärung

    Konformitätserklärung Das Produkt: Produktname: CO -Datenmonitor Modellnummer: CDL 110 entspricht den wesentlichen Schutzanforderungen, die in den Richtlinien des Rates zur Angleichung der Rechtsvorschriften der Mitgliedsstaaten über die elektromagnetische Verträglichkeit (2014/30/EU) festgelegt sind. Zur Beurteilung des Produkts hinsichtlich der elektromagnetischen Verträglichkeit wur-...
  • Página 27 Contents Contents General Information ......29 Operation Manual Information ..... 29 Notes ............29 Intended use ..........29 Components ..........29 Information on disposal ........ 30 Adresse ............30 Specifications ........31 Recommendations ......33 -Concentration ........33 Relative Humidity ......... 33 Component explanation .....
  • Página 28 Contents Automatic Baseline Calibration ....46 Manual Calibration ........46 Trouble shooting......... 47 Error Code ........... 47 10.1 -Werte ........... 47 10.2 Air Temperature Readings ......48 10.3 Air Humidity Reading ........48 Warranty and Service ......49 11.1 Warranty ............49 11.2 Service ............
  • Página 29: General Information

    Wöhler CDL 110 CO Data Monitor. formation Please keep this manual for your information. The Wöhler CDL 110 should be used by trained professionals for its intended use only. Liability is void for any damages caused by not following this manual.
  • Página 30: Information On Disposal

    General Information Information on disposal Electronic equipment does not belong into domes- tic waste, but must be disposed in accordance with the applicable statutory provisions. You may hand in any defective batteries taken out of the unit to our company as well as to recycling places of public disposal systems or to selling points of new batteries or storage batteries.
  • Página 31: Specifications

    Specifications Specifications -Measurement Description Data Range 0 – 2.000 ppm (2001 - 9.999 ppm out of scale range) Resolution 1 ppm Accuracy ± 50 ppm ± 5 % of reading (0-2000 ppm) Pressure dependence ± 1,6 % of reading per kPa deviation from normal pressure, 100 Sensor...
  • Página 32 General technical data Description Data Display Simultaneous indica- tion of CO level, tem- perature and relative humidity Indoor air quality indi- Good cation Normal Poor Power Supply AC Adapter 5 V, 0,5 A output Dimensions 120 mm x 100 mm x 110 mm (L x B X D) Visible and audible CO...
  • Página 33: Recommendations

    -Concentration -concentration in the Recomendations < 700 ppm Good optimal (Display Wöhler CDL 110) No further ventilation is needed. < 1000 ppm Normal (Display Wöhler CDL 110) No further ventilation is needed. > 1000 ppm Poor (Display Wöhler CDL 110)
  • Página 34: Component Explanation

    Component explanation Component explanation Keys Fig. 1: Component explanation Number Function Enter setup mode Save and finish settings Exit setup mode Terminate calibration RESET Clear MAX/MIN records ▲ Select mode Increase value in setup mode MIN/MAX▼ Activate MIN/MAX function Select mode Decrease value in setup mode 1 + 4 + 5 Set + ▲...
  • Página 35: Display

    Component explanation Display -concentration in ppm Relative humidity in % Calendar Air temperature in °C oder Clock °F Fig. 2: Display details Icon Signification MIN/MAX Minimum/Maximum readings GOOD Good CO level NORMAL Normal CO level POOR Poor CO level Air Temp. Air temperature Humidity % Unit of relative humidity (air)
  • Página 36: Operation

    Operation Power on/off ATTENTION! Calibrate the Wöhler CDL 110 at fresh air, before using it fort he first time (see chapter 8). Plug in the power supply and the meter turns on automatically with a short beep. The readings will immediately appear in the display.
  • Página 37: Taking Measurement (Co Humidity)

    Operation Taking Measure- The Wöhler CDL 110 starts taking measurement after it has been turned on and updates readings ment (CO , tem- every second. perature and hu- If the operating environment changes (ex. from midity) high to low temperature), it will take 2 minutes...
  • Página 38: Alarm

    Set the limits according to chapter 6.4. • Alarm indicator The CDL 110 emits beeps (80 dB) and a fan icon will appear on the display, when the CO level exceeds the upper limit.
  • Página 39: Setup

    Setup Setup In the different modes of the Wöhler CDL 110, different parameters can be set. Mode Parameter P1.1 limit for good interior air quality P1.2 limit for normal interior air quality P1.3 beep alarm P1.4 beep alarm on/off P2.0 temperature scale P3.1...
  • Página 40: Enter And Exit Setup Mode

    Setup Enter and exit Press and hold SET under normal mode for • more than 3 seconds to enter the setup mode. setup mode To exit setup mode, press ESC. • Setting the CO In the setup mode, CO and P 1.0 are displayed. (see Abb.
  • Página 41: Setting The Co Alarm Limit

    Setup Setting the CO In the P 1.3 mode the current set value will be blinking and the flat icon will appear (see Abb. 9). alarm limit Press ▲ to increase or MIN/MAX▼ to de- • crease the value. Each press tunes 100 ppm. NOTE! The alarm range is from 1000 ppm to 5000 ppm.
  • Página 42: Switching The Alarm Beep On And Off

    Setup Switching the In the P 1.4 mode the alarm beep can be switched on and off. alarm beep on • Select ON to activate the alarm beep. and off • Select OFF to deactivate the alarm beep. Change between ON and OFF with the ▲/▼- •...
  • Página 43: Clock And Calendar

    Setup Clock and calen- 24 hour and 12 hour time displays are both avail- able in this meter. Setting can be done in P3.0 mode. Go from normal mode to P3.0 mode by doing the following steps: Press and hold SET in normal mode for three •...
  • Página 44 • your settings with the SET-key. NOTE! The CDL 110 has an internal rechargeable battery that provides power to the clock. It takes at least 24 hours to charge this battery with the power supply. In case of a voltage interruption, that is...
  • Página 45: Reset

    CO2-Calibration Reset In normal mode press and hold the SET key • for three seconds to enter P1.0 mode. • Press ▲ three times to enter P4.0 mode for reverting the meter to default status, see Fig. Press SET to enter P4.1 mode with blinking •...
  • Página 46: Automatic Baseline Calibration

    CO2-Calibration Automatic Base- The automatic baseline calibration (ABC) elimi- nates the zero drift of the infrared sensor. The line Calibration ABC function is always ON when turning on the meter. ABC is to calibrate the meter at the minimum CO reading detected during 7.5 days continuous mon- itoring (power on).
  • Página 47: Trouble Shooting

    (±10 %), > 0,5 A. low. Slow response The air flow channels on the Find another position for the rear are blocked CDL 110 in the room Error Code 10.1 -Werte Error Code Problem Solution -sensor is damaged.
  • Página 48: Air Temperature Readings

    Error Code 10.2 Air Temperature Readings Error Code Problem Solution The air temperature value is Put the meter in regular room temperature under the lower limit. for 30 minutes, if the error message still appears, send the device for repair. The air temperature value Put the meter in regular room temperature exceeds the upper limit.
  • Página 49: Warranty And Service

    Warranty and Service Warranty and Service 11.1 Warranty Each Wöhler CDL 110 will be tested in all func- tions and will leave our factory only after extensive quality control testing. If used properly, the warranty period for the CDL 110 will be 12 month from the date of sale. Not covered by the warranty are the costs for transport and package.
  • Página 50 Sommaire Sommaire Généralités .......... 52 Informations concernant les instructions de service ............52 Consignes contenues dans les instructions de service ............52 Utilisation conforme à l’usage ..... 52 Détail de la fourniture ........52 Consignes concernant l’élimination des piles et de l’appareil ..........53 Adresse ............
  • Página 51 Sommaire Activer et désactiver l‘alarme ....... 65 Sélection des unités de température ... 65 Heure et calendrier ........66 RESET ............68 Calibrage du CO ........ 69 Fonction de calibrage automatique ....70 Calibrage manuel ......... 70 Défauts ..........72 Code d’erreurs ........
  • Página 52: Généralités

    Ces instructions de service vous permettront d’utiliser en toute sécurité l’indicateur de CO Wö- cernant les ins- ² hler CDL 110. Conservez durablement ces ins- tructions de ser- tructions de service. vice Par principe, l’indicateur de CO ne peut être em- ²...
  • Página 53: Consignes Concernant L'élimination Des Piles Et De L'appareil

    Généralités Consignes concernant l’élimination des piles et de l’appareil Les piles usées qui sont retirées de l’appareil peuvent - soit être remises à des points de collecte de l’entreprise publique chargée de l’élimination des déchets ou à cette entreprise elle-même (déchèterie), - soit être déposées aux points de vente de piles ou d’accumulateurs rechargeables neufs.
  • Página 54: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Dioxyde de carbone Description Indication Champ de mesures 0 – 2.000 ppm (2001-9.999 ppm hors de la gamme spécifié ) Résolution 1 ppm Précision ± 50 ppm ± 5 % de la valeur mesurée (0- 2000 ppm) Influence de la pres- ±...
  • Página 55 Caractéristiques tech- Description Indication niques générales : Ecran d’affichage Affichage simultané de la teneur en CO , de la température et de l'humidité relative de l’air Appréciation de Good (optimale) l’atmosphère am- Normal (normale) biante Poor (Critique) Alimentation en élec- Bloc d’alimentation AC tricité...
  • Página 56: Recommandation

    Concentration CO Concentration CO dans Recommandation l‘air < 700 ppm Good / optimal (Affichage Wöhler CDL 110) Aucune action requise < 1000 ppm Normal (Affichage Wöhler CDL 110) Aucune action requise > 1000 ppm Poor / critique (Affichage Wöhler CDL 110) Ventilation nécessaire!
  • Página 57: Construction Et Fonctionnement

    Construction et fonctionnement Construction et fonctionnement Assignation des touches Fig. 19: Parties de l’appareil Numéro Désignation de la Fonction touche Appeler le mode de réglage Sauvegarder des réglages Quitter le mode de réglage Arrêt de la procédure de calibrage RESET Effacement des valeurs maximales et minimales ▲...
  • Página 58: Structure De L'écran

    Construction et fonctionnement Structure de l’écran Concentration de CO en ppm Humidité relative de l’air (%) Calendrier Température de l’air Horloge en °C ou °F Fig. 20: Vue détaillée de l’écran Icône Signification Parts per million Unité de la teneur en CO MIN/MAX Valeur minimale/ maximale GOOD...
  • Página 59: Mesure

    Mesure Mesure Mettre en marche et arrêter ATTENTION ! l’appareil Avant mettre en marche l’appareil pour la pre- mière fois il est nécessaire de procéder à un cali- brage à l’air frais afin de garantir une mesure exacte. Raccordez le bloc d’alimentation au Wöhler CDL 110 à...
  • Página 60: Mesure De La Valeur De Co

    Mesure Mesure de la va- L'appareil commence immédiatement à mesurer après la mise en marche. L’affichage est réactua- leur de CO de la lisé chaque seconde. température et de Lors d’un changement d’environnement, (le pas- l’humidité de l’air. sage d’un environnement à basses températures à...
  • Página 61: Fonction D'alarme

    Fonction d’alarme Fonction d’alarme Préréglage de L’utilisateur peut régler deux limites d’alarme pour la teneur de CO l’alarme 1. Limite supérieure à partir de laquelle une aéra- tion est nécessaire. 2. Limite inférieure à partir de laquelle l’aération doit être arrêtée. Procédez au réglage conformément au point •...
  • Página 62: Réglages

    Réglages Réglages L’appareil dispose de différents modes dans les lesquels les différents paramètres peu- vent être pré réglés Mode Paramètre P1.1 Valeur supérieure de CO pour une qualité optimale de l’atmosphère ambiante P1.2 Valeur supérieure de CO pour une qualité normale de l’atmosphère ambiante P1.3 Seuil d'alarme...
  • Página 63: Accéder Au Mode De Réglage, Quitter Le Mode De Réglage

    Réglages Accéder au mode Pour accéder au mode de réglage, maintenez • la touche SET enfoncée pendant 3 secondes de réglage, quitter dans le mode de mesure normal. le mode de ré- • Pour quitter le mode initialisation, appuyer sur glage la touche ESC.
  • Página 64: Réglage De La Valeur Supérieure De Co Pour Le Domaine Normal

    Réglages Réglage de la Appuyez sur la touche ▲ pour augmenter la • valeur et sur la touche MIN/MAX▼ pour dimi- valeur supérieure nuer la valeur. de CO pour le Chaque pression de touche modifie la valeur de domaine normal. 100ppm.
  • Página 65: Activer Et Désactiver L'alarme

    Réglages Activer et désac- Dans le mode P1.4 l’utilisateur peut activer et désactiver l’alarme. tiver l‘alarme Sélectionnez ON pour activer l’alarme. • • Sélectionnez OFF pour désactiver l’alarme. • Changez entre ON et OFF avec les touches ▲/▼. Mémorisez votre sélection en appuyant sur la •...
  • Página 66: Heure Et Calendrier

    Réglages Heure et calen- On peut disposer d’un affichage de l’heure sur 12 heures ou sur 24 heures. Il est possible de procé- drier der à ce réglage à partir du mode P3.0. Pour accéder au mode P3.0 à partir du mode de mesure normal, procédez de la manière suivante : Dans le mode de mesure normal, maintenez •...
  • Página 67 Réglages Procéder de la même façon dans le mode • P3.3 pour la sélection du jour. Après avoir sauvegardé à partir de la touche SET, vous accédez au mode P3.4 dans lequel vous pou- vez choisir entre un affichage sur 12 heures ou sur 24 heures.
  • Página 68: Reset

    Réglages RESET Dans le mode de mesure normal, appuyez sur • la touche SET et maintenez-la dans cette po- sition pendant plus de trois secondes pour ac- céder au mode P1.0. Appuyez maintenant trois fois sur la touche ▲ • pour accéder au mode P4.0 pour le Reset Appuyez sur la touche SET.
  • Página 69: Calibrage Du Co

    Calibrage du CO2 Calibrage du CO Selon les réglages usine, l'appareil est calibré sur une concentration de CO de 400 ppm. Il est aussi nécessaire de procéder à un calibrage manuel régulièrement et avant la pre- mière mise en marche de l’appareil fin de garantir une mesure exacte. Le calibrage dure à...
  • Página 70: Fonction De Calibrage Automatique

    Calibrage du CO2 Fonction de cali- La fonction de calibrage automatique empêche le déplacement du zéro (point de référence) du cap- brage automa- teur d’infrarouges. Après la mise en marche de tique l’appareil, la fonction de calibrage automatique de l’appareil est activée par principe. Dans ce cas l’appareil est calibré...
  • Página 71 Calibrage du CO2 Mettez l’appareil de mesure en marche, ap- • puyez ensuite en même temps sur les touches SET, ▲ et MIN/MAX▼ et maintenez-les en- foncées pour une durée de plus de 1 seconde afin d’accéder au mode de calibrage. Pendant la totalité...
  • Página 72: Défauts

    DEL vert 5 V. clignote. Réaction très lente Fentes d'aération à l'arrière Cherchez autre position bloquées pour le Wöhler CDL 110 Code d’erreurs 10.1 Valeurs CO Code Défaut Mesure d’erreur Le capteur de CO² est endom- Envoyez l’appareil pour le faire réparer.
  • Página 73: Température De L'air

    Code d’erreurs 10.2 Température de l’air Code Défaut Mesure d’erreurs La température de l’air reste Placez l’appareil de mesure dans une pièce au-dessous du champ de normalement tempérée pendant 30 minutes. mesure. La température de l’air reste Placez l’appareil de mesure dans une pièce au-dessus du champ de normalement tempérée pendant 30 minutes.
  • Página 74: Garantie Et Service

    Garantie et Service 11.1 Garantie Chaque Indicateur de CO Wöhler CDL 110 a été testé dans toutes ses fonctions et ne quitte notre usine qu'après avoir été soumis à un contrôle de qualité approfondi. En cas d’utilisation correcte, la période de garan- tie est de 12 moins à...
  • Página 75: Déclaration De Conformité Ce

    Déclaration de conformité CE WÖHLER Messgeräte Kehrgeräte GmbH Wöhler-Platz 1 , D-33181 Bad Wünnenberg déclare que l’appareil suivant: Indicateur de CO Wöhler CDL 110 Est en conformité aux spécifications suivants: EN 61326-1:2006 (CISPR11, IEC/EN 61000-3-2 (2006), IEC/EN 61000-3-3 (2008) (IEC/EN61000-4-2 (1995+A1:1998+A2:2001)/-3 (2006+A1:2008)
  • Página 76 Contenido Contenido Información general ......78 Informaciones sobre este manual ....78 Notas ............78 Uso previsto ..........78 Componentes ..........78 Eliminación ..........79 Dirección ............. 79 Especificaciones ......... 80 Recomendaciones ......82 Concentración CO en el aire ...... 82 Humedad relativa ........
  • Página 77 Contenido Calibración CO ........95 Calibración automática ........ 95 Calibración manual ........96 Disfunciones ........97 Códigos de errores ......97 10.1 .............. 97 10.2 Temperatura del aire ........98 10.3 Humedad del aire ........98 Garantía y servicio ......99 11.1 Garantía ............
  • Página 78: Información General

    Información general Información general Informaciones sobre Este manual permite el servicio seguro et fiable del medidor de CO Wöhler CDL 110. Por favor, este manual guárdelo por su información. Sólo las personas instruidas deben utilizar el medidor pare el uso previsto.
  • Página 79: Eliminación

    Información general Eliminación Los aparatos eléctricos no se deben depositar en la basura doméstica sino deben ser depositadas según la legislación ambiental vigente. Las baterías defectuosas son residuos tóxicos que se deben entregar en los puestos de colección correspondientes. Dirección Wöhler Technik GmbH Wöhler-Platz 1 33181 Bad Wünnenberg...
  • Página 80: Especificaciones

    Especificaciones Especificaciones Descripción Escala Rango de medición 0 – 2.000 ppm (2.001 - 9.999 ppm fuera de la especificación) Resolución 1 ppm Precisión ± 50 ppm ± 5 % del valor medido (0 - 2000 ppm) Dependencia de la ± 1,6 % del valor presión medido , 100 kPa par kPa...
  • Página 81 Datos técnicos generales Descripción Indicación Pantalla LCD Indicación simultánea del nivel de de CO , la temperatura y la humedad relativa Diagnóstico de las Good (calidad del aire: condiciones climáticas bueno) Normal (calidad del aire: normal) Poor (calidad del aire: crítico) Alimentación Bloque de...
  • Página 82: Recomendaciones

    Concentración CO en el aire Concentración CO Recomendaciones < 700 ppm Good / optimal (Display Wöhler CDL 110) No es necesario adoptar más medidas < 1000 ppm Normal (Display Wöhler CDL 110) No es necesario adoptar más medidas > 1000 ppm Poor / crítico (Display Wöhler CDL 110)
  • Página 83: Descripción Del Medidor

    Descripción del medidor Descripción del medidor Controles Fig. 20: Medidor Wöhler CDL 110 Número Tecla Función Entrar al modo de configuración Guardar la configuración Salir del modo de configuración Terminar la calibración RESET Borrar los valores máximos et mínimos ▲...
  • Página 84: Pantalla Lcd

    Descripción del medidor Pantalla LCD Concentración de CO en ppm Humedad relativa del aire en % Calendario Hora Temperatura del aire en °C o °F Fig. 21: Pantalla Símbolo Significación Parts per millon Unidad de la concentration de CO en el aire MIN/MAX Valor mínimo/máximo...
  • Página 85: Medición

    Medición Medición Encender/apagar el medidor Aviso! Antes de la primera puesta en marcha, calibrar el medidor al aire fresco, véase capítulo 8. Introduzca el conector jack del bloque de alimentación en la hembrilla al dorso del aparato (CD power) y enchúfelo. El medidor se enciende automáticamente.
  • Página 86: Medición Del Nivel De Co , La Temperatura Y La Humedad Relativa

    Medición Medición del nivel de El medidor comienza a medir inmediatamente después de ser encendido. La pantalla se , la temperatura y la actualiza cada segundo. humedad relativa Después de un cambio del entorno operativo (por ejemplo de temperatura baja a alta) el medidor tarda 2 minutos para indicar los valores correctos de CO y temperatura.
  • Página 87: Función De Alarma Sonora

    Función de alarma sonora Función de alarma sonora Ajuste de alarma sono- El usuario puede ajustar dos límites de alarma para el contenido de CO 1. Límite máximo: Airear la habitación. 2 Límite mínimo: Apagar la ventilación • Configuración de los límites de alarma Alarma acústica y Cuando el nivel de CO supera el límite superior,...
  • Página 88: Configuración

    Configuración Configuración El medidor dispone de diferentes modos para ajustar los parámetros. Modo Parámetro P1.1 Límite superior CO para una buena calidad del aire P1.2 Límite superior CO para una calidad normal del aire P1.3 Límite de alarma P1.4 Alarma acústica P2.0 Unidad de temperatura P3.1...
  • Página 89: Abrir Y Cerrar Modo De Configuración

    Configuración Abrir y cerrar modo de En el modo normal mantenga pulsada la tecla • SET durante 3 segundos para entrar en el configuración modo de configuración. • Para volver al modo normal pulse la tecla ESC. Fijar el límite superior En el modo de configuración CO y P1.0 aparecen en la pantalla.
  • Página 90: Fijar El Límite Superior De Co Normal

    Configuración Fijar el límite superior Pulse la tecla ▲ para aumentar el valor o • MIN/MAX para disminuir el valor. de CO para el nivel Cada pulsación de la tecla cambiará el valor en normal 100 ppm. Nota! La escala de alarma es de 700 ppm a 1000 ppm. Pulse la tecla SET de nuevo para confirmar el •...
  • Página 91: Activar Y Desactivar La Alarma Audible

    Configuración Activar y desactivar la En el modo P1.4 la alarma audible se puede activar y desactivar. alarma audible Seleccione "ON" para activar la función de • alarma. Seleccione "OFF" para desactivar la función • de alarma. Cambie entre ON y OFF mediante las teclas •...
  • Página 92: Hora Y Calendario

    Configuración Hora y calendario En el modo P3.0 se puede seleccionar entre un formato 24 horas o 12 horas. Para acceder del modo normal de medida al modo P3.0, siga los pasos que aparecen a continuación. En el modo normal de medida, mantenga •...
  • Página 93 Configuración Para ajustar el día en el modo P3.3 proceda • de la misma manera. Pulse la tecla SET para confirmar. Usted accederá al modo P3.4 para alternar entre el formato 12 horas y 24 horas • Presione la tecla ▲ o MIN/MAX▼ para alternar entre el formato 12 horas y 24 horas.
  • Página 94: Reset

    Configuración RESET En el modo normal de medida, mantenga • pulsada la tecla SET durante 3 segundos para abrir el modo P1.0. Pulse la tecla ▲ tres veces para acceder al • modo P4.0 para restablecer el medidor a los valores predeterminados.
  • Página 95: Calibración Co

    Calibración CO2 Calibración CO El medidor es calibrado en la fábrica para un nivel de concentración CO de 400 ppm. Debería calibrarlo regularmente al aire fresco, especialmente antes de usarlo por primera vez. La calibración durará unos 5 minutos. Después de un uso bajo condiciones especiales o después de cierto tiempo de uso, devuelva el aparato a la fábrica para calibración.
  • Página 96: Calibración Manual

    Calibración CO2 Calibración manual Se sugiere realizar la calibración manual al aire libre en un día soleado, donde el nivel de CO de aproximadamente 400 ppm. Nota! No calibre en un día de lluvia debido a que la humedad alta afectará el nivel de CO en el aire.
  • Página 97: Disfunciones

    Disfunciones Disfunciones Disfunción Posibles causas Solución No se puede encender. Compruebe si el bloque de Compruebe si el cable está alimentación está bien bien conectado al aparato. enchufado. Fallo de sistema Con una punta afilada presione en el orificio de reinicio en la parte inferior del aparato.
  • Página 98: Temperatura Del Aire

    Códigos de errores 10.2 Temperatura del aire Código de Error Solución error La temperatura del aire se Ponga el aparato en una habitación con encuentra por debajo del temperatura normal durante 30 minutos. límite especificado. La temperatura del aire se Ponga el aparato en una habitación con encuentra por encima del temperatura normal durante 30 minutos.
  • Página 99: Garantía Y Servicio

    Garantía y servicio Garantía y servicio 11.1 Garantía Cada Wöhler CDL 110 sale de fábrica después de un control exhaustivo de la calidad, con comprobación de todas las funciones. Suponiendo una utilización correcta el período de garantía del aparato será de 12 meses desde la fecha de la venta.
  • Página 100: Declaración De Conformidad

    Nombre Medidor de CO Modelo Wöhler CDL 110 cumple con las Directivas del Consejo relativas a la aproximación de las legislaciones de los Estados Miembros relativas a la compatibilidad electromagnética (2014/30/EU). El producto ha sido evaluado de acuerdo con las siguientes normas:...
  • Página 101 Indice Indice Specifica ..........103 Informazioni importanti per le istruzioni d‘uso ..............103 Indicazioni nelle istruzioni d‘uso....103 Impiego appropriato ........103 Fornitura ............ 103 Smaltimento ..........104 Indirizzo ............. 104 Dati tecnici......... 104 Consigli ..........106 -concentrazione ........106 Umidità...
  • Página 102: Indice

    Indice Data e ora ..........116 Reset ............118 Calibratura CO ......... 119 Calibratura automatica ......119 Calibratura manuale ........120 Difetti ..........121 Codici di errore ......... 121 10.1 Valore CO ..........121 10.2 Temperatura d’aria ........122 10.3 Umidità...
  • Página 103: Specifica

    Monitor dati e le raccomandiamo di custodirle istruzioni d‘uso bene. Il Wöhler Monitor dati CDL 110 deve solo essere usato per lo scopo previsto da personale esperto e in conformità ai dati specificati. Si escludono qualsiasi responsabilità o garanzia per danni risultanti dall’uso inappropriato dello...
  • Página 104: Smaltimento

    Dati tecnici Smaltimento Le apparecchiature elettroniche non vanno collo- cate insieme ai rifiuti domestici, ma, ai sensi della direttiva ambientale, vanno condotte ad un centro di smaltimento qualificato nell’Unione europea. Batterie danneggiate sono rifiuti speciali e devono perciò essere portate in un centro di raccolta ap- posito per rifiuti pericolosi.
  • Página 105 Dati tecnici Temperatura Descrizione Indicazione Campo di misura -10 °C bis +60 °C Risoluzione 0,1 °C (0,1 °F) Precisione ± 0,6 °C (± 0,9 °F) Umidità relativa dell’aria Descrizione Indicazione Campo di misura 0,1 – 99,9 % Risoluzione 0,1 % Precisione ±...
  • Página 106: Consigli

    I seguenti consigli sono tratti dalle generali regole sui posti di lavoro. -concentrazione -concentrazione Operazioni consigliate nell‘aria < 700 ppm Buono / ottimale (indicazione Wöhler CDL 110) Non sono necessari degli interventi < 1000 ppm Normale (indicazione Wöhler CDL 110) Non sono necessari degli interventi > 1000 ppm Cattivo / critico (indicazione Wöhler CDL 110)
  • Página 107: Struttura E Funzione

    Struttura e funzione Struttura e funzione I pulsanti di comando Imm. 1: parti dell’apparecchio Numero Pulsante Funzione Aprire il menu d‘impostazione Salvare nuove impostazioni Uscire dal menu d‘impostazione Terminare la calibratura RESET Azzerare i valori massimi e minimi ▲ Selezione dell’impostazione Aumentare il valore nel menu d’impostazione MIN/MAX▼...
  • Página 108: Struttura Dello Schermo

    Struttura e funzione Struttura dello schermo Concentrazione CO in ppm Umidità d’aria relativa in % Data - ora Temperatura d‘aria in °C o °F Imm. 2: schermo Icona Significa MIN/MAX Valore minimo/massimo GOOD Valori buoni di CO NORMAL Valori normali di CO POOR Valori critici di CO Air Temp.
  • Página 109: Misura

    8. Inserire l’alimentatore di rete nella boccola sul retro dello strumento (DC power) per collegare il Wöhler CDL 110 alla corrente. Lo strumento si accende automaticamente dopo essere collegato alla corrente. Dopo un breve segnale acustico saranno indicati sullo schermo i valori di misura.
  • Página 110: Misurazione Del Valore Co , Della Temperatura E Dell'umidità D'aria

    Misura Misurazione del Il Wöhler CDL 110 incomincia a misurare subito dopo l’accensione. L’indicazione viene attualizza- valore CO , della ta ogni secondo. temperatura e Dopo un cambiamento dell’ambiente (p.es. da dell‘umidità d’aria una stanza a bassa temperatura in una ad alta temperatura) si dovrà...
  • Página 111: Funzione D'allarme

    Funzione d‘allarme Funzione d‘allarme Preimpostazioni L’utente può impostare due limiti d’allarme per il valore CO allarme 1.Limite superiore: Necessità di arieggiare! 2. limite inferiore: Terminare la arieggiamento. • Le impostazioni necessarie sono spiegate nel punto 7.4 di queste istruzioni d‘uso. Segnale ed indi- Se il valore misurato di CO supera un limite...
  • Página 112: Impostazione

    Impostazione Impostazione Lo strumento dispone di diverse impostazioni, dove si possono adattare i vari parame- tri. impostazione Parametro P1.1 Limite superiore di CO per la buona qualità delle caratteristiche ambientali P1.2 Limite superiore di CO per la normale qualità delle caratteristiche ambientali P1.3 Limite d’allarme...
  • Página 113: Accedere E Uscire Dal Menu D'impostazione

    Impostazione Accedere e uscire Per accedere al menu d’impostazione è ne- • cessario premere il pulsante SET per tre se- dal menu condi nella misurazione. d’impostazione • Per uscire dal menu d’impostazione basta premere il pulsante ESC. Fissare il limite Nel menu d’impostazioni appare CO e P1.0 sullo schermo (vedi imm.
  • Página 114: Impostare Il Limite Superiore Di Co Per Il Campo Misura Normale

    Impostazione Impostare il limite Premere il pulsante ▲ per aumentare il valore • di 100 ppm ed il pulsante MIN/MAX▼ per di- superiore di CO minuire il valore di 100 ppm. per il campo mi- sura normale AVVISO! Il campo d’allarme è tra 700 ppm e 1000 ppm. •...
  • Página 115: Accensione E Spegnimento Dell'allarme Acustico

    Impostazione Accensione e Con menu P1.4 è possibile accendere e spegnere l’allarme acustico spegnimento Selezionare “ON” se l’allarme deve suonare dell’allarme acu- • quando viene superato il valore. stico Selezionare “OFF” se l’allarme non deve suo- • nare. Utilizzare i tasti ▲/▼ per passare da ON a •...
  • Página 116: Data E Ora

    Impostazione Data e ora Per l’ora si può scegliere tra l’indicazione a 24 ore oppure a 12 ore. Questa configurazione può esse- re cambiata nell’impostazione P3.0. Per accedere P3.0 dalla misurazione basta segui- re queste indicazioni: Premere durante la misurazione per tre se- •...
  • Página 117 Impostazione Procedere nello stesso modo per configurare • il giorno nell’impostazione P 3.3. Con il pul- sante SET si salva le modifiche e si accede l’impostazione P3.4 per scegliere tra l’indicazione a 24 ore o a 12 ore (Imm. ). Per cambiare l’impostazione premere il pul- •...
  • Página 118: Reset

    Impostazione Reset Premere durante la misurazione per tre se- • condi il pulsante SET per accedere a P1.0. Premere il pulsante ▲ tre volte per accedere • all’impostazione P4.0 per resettare (Imm. 1) Premere il pulsante SET. Sullo schermo P4.0 •...
  • Página 119: Calibratura Co

    Calibratura CO2 Calibratura CO Lo strumento di misura è calibrato in fabbrica ad una concentrazione CO di 400 ppm. Per assicurare una misura corretta si consiglia di eseguire regolarmente una calibratu- ra manuale. Nel caso che lo strumento è stato usato per un lungo periodo o in circostanze speciali invece si consiglia di spedire lo strumento per una calibratura direttamente allo stabili- mento.
  • Página 120: Calibratura Manuale

    Calibratura CO2 Calibratura ma- La calibratura manuale deve essere eseguita all’aperto durante un giorno assolate, per esempio nuale su un davanzale all’esterno, con un contenuto di circa 400 ppm. AVVISO! Una giornata piovosa non è ideale per la calibra- tura perché l’umidità d’aria elevata può influire anche il contenuto di CO nell’aria.
  • Página 121: Difetti

    Difetti Difetti Difetto Causa possibile Rimedi Strumento non si accende. L’alimentatore a rete non è Controllare i collegamenti. collegato correttamente. Blocco del sistema Pungere con uno stuzzica- denti o un altro oggetto appuntito nell’apertura RE- SET in basso allo strumen- L’indicazione del valore di Lo strumento si trova nello Premere il pulsante per più...
  • Página 122: Temperatura D'aria

    Codici di errore 10.2 Temperatura d’aria Codice di Errore Provvedimento errore Temperatura d’aria è più Custodire lo strumento per 30 minuti in una bassa del campo di misura. stanza a temperatura normale. Temperatura d’aria è più Custodire lo strumento per 30 minuti in una alta del campo di misura.
  • Página 123: Garanzia E Assistenza

    Garanzia e assistenza Garanzia e assistenza 11.1 Garanzia Ogni strumento Wöhler CDL 110 Monitor dati è controllato in fabbrica su tutte le funzioni e viene spedito solo dopo aver passato positivamente il controllo qualità. Lo strumento è coperto da una garanzia di 12 mesi a partire dalla data di vendita salvo danneg- gio per impiego improprio.
  • Página 124: Dichiarazione Di Conformità

    Il prodotto: Nome del prodotto: -Monitor dati Numero del modello: CDL 110 è conforme le esigenze generali fissate nelle direttive del consiglio per l’assimilazione delle norme giuridiche degli stati membri sulla compatibilità elettromagnetica (2014/30/EU). Per la valutazione della compatibilità elettromagnetica del prodotto sono state citate le...
  • Página 125 Inhoud Inhoud Algemene Informatie ......127 Toelichting gebruiks-aanwijzing ....127 Opmerkingen ..........127 Gebruik volgens de voorschriften ....127 Omvang van de levering ......127 Afvoer en recycling ........128 Adres ............128 Technische gegevens ...... 129 Constructie en functie ...... 131 Toetsentoekenning ........
  • Página 126 Inhoud Automatische kalibreerfunctie ....144 Handmatige ..........145 kalibrering ............. 145 Storingen ........... 146 Foutcodes .......... 146 -waarden..........146 Luchttemperatuur ........147 Luchtvochtigheid ........147 Generale ........... 147 Allgemein ..........148 Garantie en dienst na verkoop ..149 10.1 Garantie ............ 149 10.2 Service na verkoop........
  • Página 127: Algemene Informatie

    Wöhler CDL 110 te werken. Bewaar deze aanwijzing handleiding zodat u ze op elk gewenst ogenblik kunt raadplegen. De Wöhler CDL 110 mag enkel door geschoolde gebruikt worden en enkel voor de toepassingen waarvoor hij gemaakt is. Bij schade veroorzaakt door het niet volgen van deze handleiding vervalt elke aansprakelijkheid.
  • Página 128: Afvoer En Recycling

    Inhoud Afvoer en recycling Elektronische apparaten mogen niet worden weggegooid als algemeen huishoudelijk afval, maar moeten worden afgevoerd volgens de geldende milieuregels. Defecte accu's worden beschouwd als gevaarlijk afval en moeten worden ingeleverd bij de desbetreffende inzamelpunten. Adres Wöhler Technik GmbH Wöhler-Platz 1 33181 Bad Wünnenberg Tel.: +49 2953 73-100...
  • Página 129: Technische Gegevens

    Inhoud Technische gegevens Kooldioxide Beschrijving Gegevens Meetbereik 0 – 2.000 ppm (2.001 - 9.999 ppm buiten het spec. bereik) Resolutie 1 ppm Nauwkeurigheid ± 50 ppm ± 5 % v.m (0 - 2000 ppm) Afhankelijkheid van de ± 1,6 % van de druk afgelezen waarde per kPa afwijking van de...
  • Página 130 Inhoud Logfunctie Beschrijving Gegevens Aantal 5.333 per meetwaarde meetwaardereeksen (°C, % rF, CO Logdata tot 15.999 Logfrequentie van 1 sec. tot 4:59:59 uur in te stellen Algemene technische gegevens Beschrijving Gegevens Display Gelijktijdige weergave van CO -gehalte, temperatuur en relatieve luchtvochtigheid Beoordeling van het Good (optimaal)
  • Página 131: Constructie En Functie

    Inhoud Constructie en functie Toetsentoekenning Afb. 1: Onderdelen van het apparaat Nummer Toetsen- Functie aanduiding Oproepen van de instellingsmodus Opslaan van instellingen Verlaten van de instellingsmodus Beëindigen van het kalibreren RESET Wissen van de maximum- en minimumwaarden ▲ Keuze van de modus Vergroten van de waarde in de instellingsmodus MIN/MAX▼...
  • Página 132: Indeling Van Het Display

    Inhoud Indeling van het display -concentratie in ppm Relatieve luchtvochtigheid in % Kalender Luchttemperatuur in °C of Klok °F Afb. 2: Display detailaanzicht Icon Betekenis MIN/MAX Minimum/Maximumwaarde GOOD Goede CO -waarden NORMAL Normale CO -waarden POOR Kritische CO -waarden Air Temp. Luchttemperatuur Humidity % Relatieve luchtvochtigheid in %...
  • Página 133: Meting

    Fehler! Verweisquelle konnte nicht gefunden werden.. Sluit de adapter via het contact aan de achterzijde (DC power) op de Wöhler CDL 110 aan en sluit hem aan op het net. Zodra er stroom wordt toegevoerd, schakelt het apparaat automatisch in.
  • Página 134: Meting Van Co Waarde, Temperatuur En Luchtvochtigheid

    Inhoud Meting van CO Na het inschakelen begint het apparaat meteen te meten. De melding wordt iedere seconde waarde, geactualiseerd. temperatuur en Bij een omgevingswisseling (b.v. van een luchtvochtigheid omgeving met lage temperatuur in een omgeving met hoge temperatuur) duurt het 2 minuten, voor de correcte CO -waarde en de correcte temperatuurwaarde worden weergegeven.
  • Página 135: Dataoptekening (Datalogging)

    Inhoud Dataoptekening Voor een controle van lange duur kan de Wöhler CDL 110 CO -waarden, temperatuur- en (Datalogging) vochtigheidswaarden optekenen (max. 16 000) data. De logfrequentie kan door de gebruiker van 1 seconde tot 4:59:59 uur worden ingesteld. De betreffende instellingen worden in hoofdstuk 7.9, „instelling van de aftastfrequentie“...
  • Página 136 Inhoud WENK! Gedurende de dataoptekening worden verder de minimum- en maximumwaarden opgeslagen. WENK! Tijdens stroomuitval worden geen meetwaarden opgeslagen. De data-opslag wordt na afloop van de stroomuitval weer opgepakt. Omdat de klok bij stroomuitval nog een aantal uren doorloopt (zie par.6.6) zal in de grafische weergave met de PC software stroomuitval als een onderbreking zichtbaar zijn..
  • Página 137: Alarmfunctie

    Inhoud Alarmfunctie Alarminstelling De gebruiker kan twee alarmgrenzen voor het -gehalte instellen: vooraf 1. Bovengrens, waarbij overschrijding ervan ventilatie nodig is. 2. Ondergrens, waarbij de ventilatie af moet worden gezet. • Voer de instellingen uit volgens punt 7.4 van deze bedieningshandleiding. Alarmtoon en –...
  • Página 138: Instellingen

    Inhoud Instellingen Het apparaat beschikt over verschillende modi, waarin verschillende parameters vooraf ingesteld kunnen worden. Modus Parameters P1.1 -bovenwaarde voor optimale kamerklimaatkwaliteit P1.2 -bovenwaarde voor normale kamerklimaatkwaliteit P1.3 Alarmdrempel P1.4 In- en uitschakelen van de akoestische alarmgrenzen P2.0 Temperatuureenheid P3.1 Jaar P3.2 Maand...
  • Página 139: Oproepen En Verlaten Van De Instelmodus

    Inhoud Oproepen en Om in de instelmodus te komen, houdt u de • SET-toets in de normale meetmodus 3 verlaten van de seconden lang ingedrukt. instelmodus • Om de instelmodus te verlaten, drukt u op de ESC-toets. Instelling van de Na het oproepen van de instelmodus verschijnt en P1.o in het display (zie Imm.
  • Página 140: Instelling Van De Co -Bovenwaarde Voor Het Normale Bereik

    Inhoud Instelling van de Druk op de ▲ toets, om de waarde te • verhogen en de MIN/MAX▼-toets, om de -bovenwaarde waarde te verkleinen. voor het normale Iedere toetsdruk verandert de waarde met 100 bereik ppm. WENK! Het alarmbereik ligt tussen de 700 ppm en 1000 ppm.
  • Página 141: Alarmgrenzen

    Inhoud In- en In P1.4 modus kunnen de akoestische grenswaarden worden in- en uitgeschakeld. uitschakelen van Kies “ON” om een alarmtoon te genereren, de akoestische • zodra een ingestelde alarmgrens wordt alarmgrenzen overschreden. • Kies “OFF” indien een alarmtoon uit moet blijven.
  • Página 142 Inhoud Ga op dezelfde manier te werk voor het • instellen van de dag in de P 3.3-modus. Na het opslaan met de SET-toets komt u in de P3.4-modus voor de keuze tussen de 12 uurs- en 24 uurs-weergave (Imm. ). Wissel tussen de weergaven door te drukken •...
  • Página 143: Reset

    Inhoud Reset Houd de SET-toets in de normale meetmodus • 3 seconden lang ingedrukt, om in de P1.0- modus te komen. • Druk nu driemaal op de ▲-toets, om in de P4.0-modus voor de reset te komen (Imm. 1) Druk op de SET-toets. In de P4.0-modus •...
  • Página 144: Co 2 -Kalibrering

    Inhoud -kalibrering Het meetapparaat wordt in de fabriek voor een CO -concentratie van 400 ppm gekalibreerd. Er dient echter regelmatig en met name voor de eerste inbedrijfneming een handmatige kalibrering aan verse lucht te worden verricht, om een nauwkeurige meting te kunnen garanderen.
  • Página 145: Handmatige

    Inhoud Handmatige De handmatige kalibrering dient op een zonnige dag in de open lucht, b.v. op de kalibrering buitenvensterbank, bij een CO -gehalte van rond de 400 ppm worden uitgevoerd. WENK! Een regenachtige dag is voor de kalibrering vanwege de hoge luchtvochtigheid niet geschikt, daar deze het CO -gehalte van de lucht kan beïnvloeden.
  • Página 146: Storingen

    Inhoud Storingen Storing Mogelijke oorzaak Opheffing Apparaat schakelt niet in. Adapter is niet correct Controleer de aangesloten. stekkerverbindingen Systeemcrash/uitval Steek met een tandenstoker of een ander puntig voorwerp in de reset- opening onder aan het meetapparaat De meetwaardemelding Het meetapparaat bevindt Houd de RESET-tast langer verandert niet.
  • Página 147: Luchttemperatuur

    Inhoud Luchttemperatuur Foutcode Fout Actie De luchttemperatuur ligt Zet het meetapparaat 30 minuten lang in onder het meetbereik een kamer met normale temperatuur. De luchttemperatuur ligt Zet het meetapparaat 30 minuten lang in boven het meetbereik. een kamer met normale temperatuur. De temperatuursensor is Stuur het apparaat op voor reparatie.
  • Página 148: Allgemein

    Inhoud Allgemein Fehlercode Fehler Ursachen/Maßnahmen Voedingsspanning is te Slecht contact met 230 V / 50 Hz gering Stroomuitval. Deze foutmelding ver- schijnt indien sprake is geweest van stroomuitval. Geen verdere acties noodzakelijk. De dataoptekening gaat gewoon verder, nadat de stroomvoorzi- ening herstelt is geweest.
  • Página 149: Garantie En Dienst Na Verkoop

    Daarom kunt u ook nog bij Wöhler terecht wanneer de garantieperiode al verlopen is. • U kunt de Wöhler CDL 110 naar ons terugsturen. Wij repareren de CDL 110 binnen een paar dagen en sturen hem naar u terug. Per telefoon staan onze technici voor vragen •...
  • Página 150: Conformiteitsverklaring

    Conformiteitsverklaring Het product: -Monitor dati naam van het product: nummer van het model: CDL 110 overeenkomen met de fundamentele voorschriften in de richtlijnen betreffende de onderlinge aanpassing van de wetgevingen van de lidstaten inzake elektromagnetische compatibiliteit (2014/30/EU). Ter beoordeling van het product ten aanzien van de elektromagnetische compatibiliteit...
  • Página 151 Gneisenaustr.12 www.woehler.de 80992 München Tel.: +49 89 1589223-0 Fax: +49 89 1589223-99 [email protected] Czech Republic Wohler USA Inc. Wöhler Bohemia s.r.o. Za Naspern 1993 208 S Main Street 393 01 Pelhrimov Middleton, MA 01949 Tel.: +420 565 323 076 Tel.: +1 978 750 9876 Fax: +420 565 323 078 Fax.: +1 978 750 9799...

Tabla de contenido