Montageanleitung
Verso Centostat Set
27093000
Verso Multi Set
27182000
Verso Vario Set
27183000
Idea Verso Vario Set
27090000
Verso Multi Porter Set
27274000
Verso Fox Set
27088000
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hansgrohe Verso Centostat Set 27093000

  • Página 1 Montageanleitung Verso Centostat Set 27093000 Verso Multi Set 27182000 Verso Vario Set 27183000 Idea Verso Vario Set 27090000 Verso Multi Porter Set 27274000 Verso Fox Set 27088000...
  • Página 2 Verso Fox Set 27088000 Verso Fox Set 27088000 Verso Centostat Set 27093000 Verso Centostat Set 27093000 Idea Verso Vario Set 27090000...
  • Página 3 Verso Multi Set 27182000 Verso Multi Porter Set Verso Vario Set 27183000 27274000...
  • Página 4 Verso Multi 28778000 EcoSmart ® Set weiß blanc white bianco blanco hvid branco biały RAIN MONO EcoSmart ® Set grün MASSAGE vert green verde groen grøn zielony Ab • ist die Funktion gewährleistet. Vanaf • is het functioneren gegarandeerd. A partir de • le fonctionnement est garanti. Frau •...
  • Página 5 Verso Vario 28779000 EcoSmart ® Set weiß blanc white bianco blanco hvid branco biały RAIN NORMAL 1 2 3 EcoSmart ® Set grün SHAMPOO vert green verde groen MASSAGE grøn zielony Ab • ist die Funktion gewährleistet. Vanaf • is het functioneren gegarandeerd. A partir de •...
  • Página 6: Informations Techniques

    Technische Daten Technische gegevens Betriebsdruck: max. 0,6 MPa Werkdruk: max. 0,6 MPa Empfohlener Betriebsdruck: 0,1 - 0,4 MPa Aanbevolen werkdruk: 0,1 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Heißwassertemperatur: max.
  • Página 7 Les douchettes Hansgrohe fonctionnent avec en combinaison avec des douches à main et des fle- les chauffe eaux instantanés à partir de 0,15 MPa xibles Hansgrohe. Les flexibles de douche ne doivent de pression. être utilisés que pour le raccordement d ’une douche à...
  • Página 8 Montage Produktes durch Bij de montage van het produkt door een qualifiziertes Fachpersonal ist darauf zu achten, dass die vakkundige installateur moet men erop letten dat het Befestigungsfläche im gesamten Bereich der Befestigung bevestigingsoppervlak op één oppervlak zit (dus geen plan ist (keine vorstehenden Fugen oder Fliesenversatz), opliggende voegen of verspringende tegels), de wand der Wandaufbau für eine Montage des Produktes geeignet...
  • Página 9 Maße möglichst dem Fliesenraster anpassen. Maten indien mogelijk aan het tegelwerk aanpassen. Adapter si possible, les mesures à la dimension Afpas om muligt målene med fugerne. des carreaux. Adjust the dimensions to the tile pattern if Se possivel adaptar às medidas dos azule- required.
  • Página 10 Montage / Assembly / Montaggio / Montaje / Montering / Montagem / Montaż Silikon (essigsäurefrei!) Silicone (sans acide acétique !) Silicone (free from acetic acid!) Silicone (esente da acido acetico!) Silicona (¡libre de ácido acético!) Silicone (azijnzuurvrij!) Silikone (eddikesyre-fri) Silicone (sem ácido acético) Silikon (neutralny) 00000 SW  mm...
  • Página 11 Montage / Assembly / Montaggio / Montaje / Montering / Montagem / Montaż 0000 / 0000 / 1000 / 00000 1000 SW  mm SW  mm Für eine optimale Position der Brause ist der obere Brausenhalter in einem Bereich von 0°...
  • Página 12 Demontage/Démontage/Dismounting/Smontaggio/Despiece/Afmontere/Desmontar/Demontaż SW  mm Montage / Assembly / Montaggio / Montaje / Montering / Montagem / Montaż Silikon (essigsäurefrei!) Verso Multi Porter Set 27274000 Silicone (sans acide acétique !) Silicone (free from acetic acid!) Silicone (esente da acido acetico!) Silicona (¡libre de ácido acético!) Silicone (azijnzuurvrij!) Silikone (eddikesyre-fri) Silicone (sem ácido acético)
  • Página 13 Tali impurita possono infatti causare difetti e/o danneggiare parti della doccetta; in questo caso la Hansgrohe non risponde dei danni. La junta de filtración que se suministra con la teleducha evita que las partículas de suciedad proceden- tes de las tuberías lleguen a la teleducha.
  • Página 14 S-Anschluss Silikon (essigsäurefrei!) Raccord-S Silicone (sans acide acétique !) S-union Silicone (free from acetic acid!) Raccordi Silicone (esente da acido acetico!) Acometida Silicona (¡libre de ácido acético!) Aanslutningen Silicone (azijnzuurvrij!) Eksenteranslutningen Silikone (eddikesyre-fri) Excêntrico esférico Silicone (sem ácido acético) Przyłącze S Silikon (neutralny)
  • Página 15 27 28...
  • Página 16: Safety Function

    Deutsch Achtung! Achtung! Die Armatur muss nach den gültigen Normen montiert, gespült und geprüft werden. Der Thermostat ist mit Rückflussverhinderern aus- gestattet. Rückflussverhinderer müssen gemäß DIN Montage EN 1717 regelmäßig in Übereinstimmung mit na- 1. Zulaufleitungen fachgerecht durchspülen. tionalen oder regionalen Bestimmungen (DIN 1988 2.
  • Página 17 Deutsch Serviceteile (siehe Seite 14 + 15) 16 Schlauchanschluss 98556000 Temperatur Regeleinheit 94282000 17 Thermostatgriff 98505000 Absperreinheit 94149000 18 Wandstütze + Abdeckung 97983000 Thermostatgriff 96606000 19 Abdeckung 97984000 Ventilgriff 96607000 20 Schieber 97985000 Rückflußverhinderer DW 16 95033000 21 Fliesenausgleichsscheibe 97986000 S-Anschlüsse 94140000 22 Befestigungsteile...
  • Página 18 Français Attention! La robinetterie doit être installée, rincée Attention! et contrôlée conformément aux normes valables! Le mitigeur thermostatique est équipé de clapets anti-retour. Les clapets anti-retour doivent être ex- Montage aminés régulièrement conformément à la norme 1. Purger les conduites d'alimentation. EN 1717 ou conformément aux dispositions natio- 2.
  • Página 19 Français Pièces détachées (voir page 14 + 15) 16 raccordement flexible 98556000 elément thermostatique 94282000 17 poignée thermostatique 98505000 mécanisme d'arrêt 94149000 18 patte de fixation + cache 97983000 poignée thermostatique 96606000 19 cache 97984000 poignée de commande 96607000 20 curseur 97985000 clapet anti-retour DW 16 95033000...
  • Página 20: Temperature Limitation

    English Attention! The fitting must be installed, flushed Attention! and tested after the valid norms! The mixer is equipped with non return valves. The non return valves must be checked regularly ac- Assembly cording to DIN EN 1717 in accordance with national 1.
  • Página 21 English Spare parts (see page 14 + 15) 17 knob for thermoelement 98505000 thermoelement 94282000 18 wall support + cover 97983000 shut off unit 94149000 19 cover 97984000 knob for thermoelement 96606000 20 support 97985000 knob for shut off unit 96607000 21 tile-matching-disk 97986000...
  • Página 22 Italiano Attenzione! Attenzione: la rubinetteria deve essere installata, pulita e testata secondo le istruzioni riportate. Il miscelatore termostatico è dotato di una valvola antiritorno. La valvola di non ritorno deve essere Montaggio controllata regolarmente come da DIN EN 1717, 1. Spurgare bene le tubazioni di alimentazione. secondo le normative nazionali e regionali (alme- 2.
  • Página 23 Italiano Parti di ricambio (vedere pagina 14 + 15) 17 maniglia termostatico 98505000 elemento termostatico 94282000 18 supporti e coperture 97983000 rubinetto d’arresto 94149000 19 coperture 97984000 maniglia termostatico 96606000 20 cursore 97985000 maniglia rubinetto d’arresto 96607000 21 distanziali per piastrelle 97986000 valvola antiriflusso DW 16 95033000...
  • Página 24: Montaje

    Español Atención! El grifo tiene que ser instalado, proba- Atención! do y testado, según las normas en vigor. El termostato está equipado con válvula, la cual evita el retorno del agua a la tubería. Las válvu- Montaje las anti-retorno tienen que ser controladas regu- 1.
  • Página 25 Español Repuestos (ver pagina 14 + 15) 17 Mando del termostato 98505000 Termoelemento 94282000 18 Barra mural + Embellecedor 97983000 Montura 94149000 19 Embellecedor 97984000 Mando del termostato 96606000 20 Cursor 97985000 Mando del cierre 96607000 21 Pieza de suplemento para 97986000 Válvula antirretorno DW 16 95033000...
  • Página 26 Nederlands Let op! Leidingen doorspoelen volgens Norm. De matig en volgens plaatselijk geldende eisen op het mengkraan vervolgens monteren en controleren! funktioneren gecontroleerd worden. (Tenminste een keer per jaar) Montage Thermostaat en combinatie met een geiser 1. Toevoerleidingen vakkundig doorspoelen. 2.
  • Página 27 Nederlands Service-onderdelen (zie blz. 14 + 15) 17 thermostaatgreep 98505000 temperatuur regeleenheid 94282000 18 wandsteun + afdekkap 97983000 bovendeel 94149000 19 afdekkap 97984000 thermostaatgreep 96606000 20 schuifstuk 97985000 kraangreep 96607000 21 opvulschijf 97986000 terugslagklep DW 16 95033000 22 bevestigingsmateriaal 96179000 S-koppelingen 94140000 23 klemmen Cassetta‘C, Ø...
  • Página 28 Dansk Bemærk! Ifølge gældende regler, skal armaturet Bemærk! Termostaten er forsynet med kontraventil. monteres, skylles igennem og afprøves. Ifølge DIN EN 1717 skal gennmestrømnings-be- Montering grænsere i overenstemmelse med nationale regler 1. Skyl tilførselsledningerne grundigt. afprøves regelmæssigt (mindst en gang om året). 2.
  • Página 29 Dansk Fejl Årsag Hjælp For lidt vand - Forsyningstrykket er ikke højt - Afprøv forsyningstrykket - Smudsfangsien er snavset - Rengør smudsfangsi ved tilslut- ning og på kontraventilen - Sien mellem bruser og slange er - Zeefdichting handdouche reini- snavset - Kontraventilen hænger - Udskift kontraventil Kryds-flow, varmt vand i koldt-...
  • Página 30 Português Atenção! A misturadora deve ser instalada, purga- Uso da misturadora termostática em con- da e testada de acordo com as normas em vigor. junto com esquentadores instantâneos. Montagem Ao usar a Memostat em combinação com esquen- tadores deve retirar o set de segurança Ecostop 1.
  • Página 31 Português Peças de substituição (ver página 14 + 15) 17 Manípulo 98505000 Elemento termostático 94282000 18 Suporte de parede + cobertura 97983000 Castelo 94149000 19 Cobertura 97984000 Manípulo 96606000 20 Suporte de chuveiro compl. 97985000 Manípulo 96607000 21 Arruela espaçadora 97986000 Válvula anti-retorno DW 16 95033000...
  • Página 32 Polski Uwaga! Termostat wyposażony został Montaż w zabezpieczenia przed przepływem Uwaga! Armatura musi być zamontowa- zwrotnym. przepłukana wypróbowana według obowiązujących norm! Zgodnie normą 1988 działanie zabezpieczeń przepływu zwrotnego należy 1. Fachowo przepłukać przewody dopływowe. skontrolować raz w roku. 2. Zamocować i nastawić przyłącza S. Termostat w połączeniu z podgrzewacza- 3.
  • Página 33 Polski 10 Filtr sitkowy 96922000 21 Podkładka do wyrównania płytek 11 Zawór zamykający 98923000 ceramicznych 97986000 12 Zabezpieczenie przepływu 22 Elementy mocujące 96179000 zwrotnego DW15 96737000 23 Obejma do Cassetta’C Ø 22 mm 96189000 13 Przyłącze węża 98556000 24 Szatnia Cassetta‘C 28642000 14 O-ring 20x1 98140000...
  • Página 34 Safety Function Dank der Safety Function lässt sich die gewünschte Höchsttemperatur von z. B. max. 42° C voreinstellen Grâce à la fonction Safety, il est possible de prérégler la température maximale par exemple max. 42° C souhaitée The desired maximum temperature for example max. 42° C can be pre-set thanks to the safety function Grazie alla funzione antiscottature Safety la temperatura massima per esempio max.
  • Página 35 Einjustieren / Réglage / Adjustment / Taratura / Puesta a punto / Korrektie / Justering / Afinação / Regulacja...
  • Página 37 Rückflussverhinderer austauschen Changez le clapet anti-retour Exchange non return valves Sostituire la valvola antiriflusso Cambiar válvula anti-retorno Terugslagklep uitwisselen Udskift kontraventi Trocar a válvula anti-retorno Wymienić zabezpieczenie przepływu zwrotnego SW 0 mm SW 1 mm...
  • Página 38 Reinigung / Nettoyage / Cleaning / Pulitura / Limpiar / Reinigen / Rengøring / Limpeza/Czyszczenie Q U IC K CL E AN Einfach sauber: Kalk lässt sich von den Noppen ganz leicht abrubbeln. Just clean: simply rub over the spray nozzles to remove lime scale.
  • Página 39 Reinigung / Nettoyage / Cleaning / Pulitura / Limpiar / Reinigen / Rengøring / Limpeza/Czyszczenie > 1 min.
  • Página 40 Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: [email protected] · Internet: www.hansgrohe.com...

Tabla de contenido