Beurer IL 50 Instrucciones Para El Uso
Ocultar thumbs Ver también para IL 50:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 33

Enlaces rápidos

Infrarot-Wärmestrahler
D
Gebrauchsanweisung ...................... 2-12
Infrared heat lamp
Instruction for Use.......................... 13-22
Radiateur thermique infrarouge
F
Mode d´emploi ............................... 23-32
E
Radiador de calor infrarroj
Instrucciones para el uso ............... 33-42
Beurer GmbH • Söflinger Str. 218 • D-89077 Ulm (Germany)
Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144 • Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255
www.beurer.de • Mail: [email protected]
Radiatore a raggi infrarossi
I
Istruzioni per l´uso.....................43-52
İnfrared radyan ısıtıcı
TR
Kullanma Talimatı .....................53-62
Прибор инфракрасного
RUS
излучения
Инструкция по применению....63-73
Promiennik podczerwieni
PL
Instrukcja obsługi ......................74-84
IL 50
0344
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Beurer IL 50

  • Página 1 Promiennik podczerwieni Instrucciones para el uso ....33-42 Instrukcja obsługi ......74-84 Beurer GmbH • Söflinger Str. 218 • D-89077 Ulm (Germany) Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144 • Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255 0344 www.beurer.de • Mail: [email protected]...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Deutsch Inhalt 1 Zum Kennenlernen .......3 2 Zeichenerklärung......4 3 Sicherheitshinweise......4 4 Gerätebeschreibung .....7 5 Bedienen ........7 6 Reinigen, Leuchtmittel auswechseln und aufbewahren..9 7 Technische Angaben....11 8 Entsorgen ........11 9 Garantie und Service....12 Lieferumfang • Infrarot-Wärmestrahler • Diese Gebrauchsanleitung...
  • Página 3: Zum Kennenlernen

    Sie die Hinweise. Unser Name steht für hochwertige und ein- gehend geprüfte Qualitätsprodukte aus den Mit freundlicher Empfehlung Bereichen Wärme, Gewicht, Blutdruck, Kör- Ihr Beurer-Team. pertemperatur, Puls, Sanfte Therapie, Mas- sage und Luft. Anwendung Dieser Infrarot - Wärmestrahler ist nur für von Muskelverspannungen und Erkältun-...
  • Página 4: Zeichenerklärung

    Zeichenerklärung Folgende Symbole werden in der Gebrauchsanleitung verwendet. Warnung Warnhinweis auf Verlet- Infrarotstrahlung zungsgefahren oder Ge- Achtung, heiße Oberfläche fahren für Ihre Gesund- heit. Achtung Sicherheitshinweis auf Abstand mögliche Schäden am Gerät/Zubehör. Folgende Symbole werden auf dem Typen- Hinweis Hinweis auf wichtige In- schild verwendet.
  • Página 5: Sicherheitshinweise Für Ihre Gesundheit

    • Es darf kein Wasser auf das Gerät sorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder spritzen. mangels Wissen benutzt zu werden, es • Das Gerät darf nur im vollständig tro- sei denn, sie werden durch eine für Ihre ckenen Zustand betrieben werden. Sicherheit zuständige Person beauf- •...
  • Página 6 • Bringen Sie keine leicht entzündlichen Körperteil nicht unterschritten wird! • Begrenzen Sie stets die Anwendungs- oder schmelzenden Gegenstände in die dauer und kontrollieren Sie die Reakti- Nähe des Gerätes. • Hängen Sie das Gerät nicht an die on der Haut. •...
  • Página 7: Gerätebeschreibung

    Gerätebeschreibung Übersicht Infrarot-Wärmestrahler mit einstellbarem Pos. Bezeichnung Timer (1 bis 15 Minuten) und schwenkba- Schwenkbares Gehäuse mit rem Gehäuse (0 bis 50 Grad). Handgriffen Scheibe • Der Timer schaltet das Gerät nach Ab- Ein-/Ausschalter lauf der eingestellten Zeit automatisch Restzeitanzeige •...
  • Página 8: Gerät Starten

    • Die eingestellte Zeit wird in der Rest- • Drücken Sie den Ein-/Ausschalter (3) • Das Gerät schaltet sich nach kurzer Zeit zeitanzeige (4) angezeigt. selbständig ein. Behandlung vorbereiten • Drücken Sie auf die Zeitwahltaste (5) • Platzieren Sie sich so vor dem Gerät, um die gewünschte Behandlungsdauer dass Sie die Behandlung des betroffe- einzustellen.
  • Página 9: Auswechseln Und Aufbewahren

    Reinigen, Infrarotstrahler auswechseln und aufbewahren Reinigen Achtung • Achten Sie darauf, dass kein Wasser Achtung in das Geräteinnere gelangt! Vor jeder Reinigung muss das Gerät • Gerät nicht in der Spülmaschine rei- ausgeschaltet, vom Netz getrennt und nigen! vollständig abgekühlt sein. Das Gerät kann mit einem feuchten Tuch gereinigt werden.
  • Página 10 Das Gehäuse aufstellen, dabei das vordere Teil mit der Ceramic Glas- scheibe auf der Unterlage liegen lassen. Fassen Sie das abgekühlte Leuchtmittel am linken bzw. rechten Ende an und drü- cken Sie es vorsichtig nach rechts bzw. links. Ziehen Sie jetzt das Leuchtmittel nach vorne aus der Fassung. Hinweis Neue Lampe nur mit einem Tuch einsetzen, nicht mit den bloßen Fingern anfassen, da die Fettschicht auf der Haut die Lampe beschädigen kann.
  • Página 11: Technische Angaben

    Technische Angaben Netzanschluss AC 220 V-240 V / 50-60 Hz Leistungsaufnahme 300 W Timer Einstellbar von 1 bis 15 Minuten in Minutenschritten Abmessungen (B x H x T) 270 x 270 x 190 mm Gewicht Cirka 1,5 kg Betriebsbedingungen Temperatur: 10 °C bis 35 °C Relative Luftfeuchte: 50 % –...
  • Página 12: Garantie Und Service

    Die Garantie ist innerhalb eines Zeitrau- datum auf Material- und Fabrikationsfeh- mes von 3 Jahren ab Kaufdatum gegen- ler des Produktes. über der Beurer GmbH, Söflinger Straße Die Garantie gilt nicht: 218, 89077 Ulm, Deutschland, geltend • im Falle von Schäden, die auf un- zu machen.
  • Página 13 English Contents Welcome........14 Signs and symbols ....15 Safety notes......15 Unit description......18 Operation.........18 Cleaning, changing the infrared lamp and storage.....20 Technical specifications ..22 Disposal........22 Included in delivery • Infrared radiant heater • These operating instructions...
  • Página 14: Welcome

    With kind regards of heat, weight, blood pressure, body tem- perature, pulse, gentle therapy, massage Your Beurer team. and air. This infrared radiant heater is only in- mulates blood flow. You should first ask tended for radiating the human body.
  • Página 15: Signs And Symbols

    Signs and symbols The following symbols appear in these instructions. Warning Warning instruction indi- Infrared radiation cating a risk of injury or Caution: hot surface damage to health. Important Safety note indicating Distance possible damage to the unit/accessory. Note Note on important infor- The following symbols are used on the type mation.
  • Página 16 other liquids and do not allow liquids to When should the unit not be used? enter the unit. • Do not leave the unit unsupervised dur- Warning ing operation. It is strongly recommended not to use • Switch the unit off immediately if it be- the unit in the following cases in order comes faulty or malfunctions.
  • Página 17: Important

    • Excessive exposure can result in skin Before starting burns. • Children do not understand the risks Important associated with electrical appliances. • Before you use the unit for the first Make sure that the unit cannot be used unsupervised by children. time, remove all packaging materials.
  • Página 18: Unit Description

    Unit description Overview Infrared radiant heater with adjustable Item Name timer (1 to 15 minutes) and swivelling body Swivelling body with handles (0 to 50 degrees). Disc On/Off switch • The timer switches off automatically at Remaining time display the end of the set time. •...
  • Página 19: Preparing For Treatment

    • The unit will turn on automatically after Preparing for treatment a short time. • Arrange yourself in front of the unit so • Set the time selector (5) to the desired you can relax and enjoy the treatment duration (1 to 15 minutes). of the part of the body concerned.
  • Página 20: Cleaning, Changing The Infrared Lamp And Storage

    Cleaning, changing the infrared lamp and storage Cleaning Important Important • Ensure that no water enters the unit! • Do not wash the unit in a dishwasher! Before cleaning the unit, switch it off, The unit can be cleaned with a damp cloth. unplug it and allow it to cool down com- Do not use cleaning agents.
  • Página 21 Place the body so that the front of the glass ceramic plate is lying on the flat surface. Take the cool lamp by the left or right end and press it carefully to the right or left. Now lift it forwards and out of the socket. Note Use a cloth to hold the new lamp when inserting it, not bare fingers, as the grease on your skin could damage the coating on the lamp.
  • Página 22: Technical Specifications

    Technical specifications Mains connection AC 220 V-240 V / 50-60 Hz Power consumption 300 W Timer Adjustable from 1 to 15 minutes in one-minute steps. Dimensions (W x H x D) 270 x 270 x 190 mm Weight Approx. 1.5 kg Operating conditions Temperature: 10°C to 35°C Relative humidity: 50% –...
  • Página 23: Eléments Fournis

    Français Table des matières Familiarisation avec l'appareil .24 Symboles utilisés.....25 Consignes de sécurité.....25 Présentation de l'appareil ..28 Utilisation .........28 Nettoyage, remplacement et conservation du radiateur infrarouge ........30 Caractéristiques techniques ..32 Mise au rebut......32 Eléments fournis • Radiateur thermique infrarouge • Le présent mode d'emploi...
  • Página 24: Familiarisation Avec L'appareil

    : cha- leur, contrôle du poids, diagnostic de pres- Sincères salutations, sion artérielle, mesure de température du Votre équipe Beurer. Application Ce radiateur infrarouge est uniquement tion pour le traitement de contractures prévu pour le rayonnement sur le corps musculaires et de refroidissements, étant...
  • Página 25: Symboles Utilisés

    Symboles utilisés Les symboles suivants sont utilisés dans ce mode d'emploi : Avertisse- Ce symbole vous avertit Rayonnement infrarouge des risques de blessures ment Attention, surface chaude ou des dangers pour votre santé. Attention Ce symbole vous avertit Distance des éventuels dommages au niveau de l'appareil ou Les symboles suivants sont utilisés sur la d'un accessoire.
  • Página 26: Consignes De Sécurité Pour Votre Santé

    • Lors du rayonnement sur le visage, ne mitées ou manquant d'expérience et/ou de connaissances, sauf si elles sont pas regarder directement dans la lu- sous la surveillance d'une personne mière infrarouge et fermer les yeux ou compétente pour leur sécurité ou s'ils les recouvrir.
  • Página 27: Avant La Mise En Service

    • Les médicaments, les produits cosmé- • N'accrochez pas l'appareil au mur ou au tiques ou les produits alimentaires peu- plafond. • N'utilisez pas l'appareil à l'extérieur. vent le cas échéant conduire à une plus grande sensibilité ou à une réaction al- •...
  • Página 28: Présentation De L'appareil

    Présentation de l'appareil Aperçu Radiateur infrarouge avec timer réglable (1 Rep. Désignation à 15 minutes) et boîtier orientable (0 à 50 Boîtier orientable avec poignées degrés). Vitre • Le timer désactive automatiquement Interrupteur de marche/arrêt l'appareil après l'écoulement de la du- Affichage du temps restant rée réglée.
  • Página 29: Démarrage De L'appareil

    • Appuyez sur l'interrupteur de mar- Préparation du traitement che/arrêt (3) • Placez-vous devant l'appareil de ma- • L'appareil s'enclenche automatique- nière à pouvoir apprécier le traitement ment après un court instant. de la partie du corps concernée de fa- •...
  • Página 30: Nettoyage, Remplacement Et Conservation Du Radiateur Infrarouge

    Nettoyage, remplacement et conservation du radiateur infrarouge Nettoyage Attention • Veillez à ce qu'il ne s'infiltre pas d'eau Attention dans l'intérieur du boîtier ! Avant chaque nettoyage, l'appareil doit • Ne nettoyez pas l'appareil dans le la- être mis hors tension, débranché du ve-vaisselle ! secteur et être entièrement refroidi.
  • Página 31 Redresser le boîtier, en laissant reposer la partie avec la vitre en céramique sur le support. Saisissez l'ampoule refroidie par l'extrémité gauche ou droite et pressez-la avec pré- caution vers la droite ou vers la gauche. Tirez à présent l'ampoule hors du socle, vers l'avant. Remarque Insérer la nouvelle ampoule avec un chiffon, ne pas la saisir avec les doigts nus, étant donné...
  • Página 32: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Raccordement au secteur 220-240 V c.a. / 50-60 Hz Puissance absorbée 300 W Timer Réglable de 1 à 15 minutes, par pas de 1 minute Dimensions (l x h x p) 270 x 270 x 190 mm Poids Env.
  • Página 33: Volumen De Suministro

    Español Índice Para conocerlo ......34 Aclaración de los símbolos..35 Indicaciones de seguridad..35 Descripción del aparato...38 Manejo........38 Limpiar, sustituir el radiador infrarrojo y guardar ....40 Características técnicas ..42 Eliminación ......42 Volumen de suministro • Radiador de calor infrarrojo • Estas instrucciones de uso...
  • Página 34: Para Conocerlo

    Atentamente sometidos a un riguroso control en los ámbitos del calor, el peso, la tensión arterial, Su equipo de Beurer. la temperatura corporal, el pulso, las terapias no agresivas, los masajes y el aire. Utilización Este radiador de calor infrarrojo ha sido en el tratamiento de tensión muscular y...
  • Página 35: Aclaración De Los Símbolos

    Aclaración de los símbolos En estas instrucciones de uso se utilizan los símbolos siguientes. Advertenci Nota de advertencia sobre Radiación infrarroja peligros de lesiones o Atención, superficie caliente para su salud. Atención: Nota de seguridad sobre Distancia posibles daños en el aparato/accesorios.
  • Página 36: Indicaciones De Seguridad Para Su Salud

    • En caso de irradiación en la cara, no supervisión de una persona que vele por su seguridad o tras haber recibido de ella mirar directamente a la luz de instrucciones para el manejo del aparato. infrarrojos y cerrar o taparse los ojos. •...
  • Página 37: Instalación

    • Los medicamentos, los cosméticos o • No cuelgue el aparato en el techo o en los alimentos pueden provocar, bajo la pared. • No utilice el aparato al aire libre. determinadas circunstancias, un reacción alérgica o hipersensible de la •...
  • Página 38: Descripción Del Aparato

    Descripción del aparato Vista general Radiador de calor infrarrojo con Pos. Denominación temporizador ajustable (de 1 a 15 minutos) Carcasa giratoria con empuñaduras y carcasa giratoria (de 0 a 50 grados). Cristal Botón On/Off • El temporizador desconecta Indicador del tiempo restante automáticamente el aparato una vez transcurrido el tiempo ajustado.
  • Página 39: Preparar El Tratamiento

    • Presione el botón On/Off (3) Preparar el tratamiento • El aparato se conecta automáticamente • Colóquese delante del aparato de tal tras un corto período de tiempo. manera que pueda disfrutar relajadamente • Presione el botón selector de tiempo (5) del tratamiento de la zona del cuerpo en para configurar la duración deseada del cuestión.
  • Página 40: Limpiar, Sustituir El Radiador Infrarrojo Y Guardar

    Limpiar, sustituir el radiador infrarrojo y guardar Limpiar Atención: Atención: • Procure que no entre agua en el aparato. Antes de cualquier limpieza, el aparato • No lavar el aparato en el lavavajillas. debe desconectarse separado de la red El aparato puede limpiarse con un paño y debe haberse enfriado húmedo.
  • Página 41 Levantar la carcasa dejando la parte delantera con el cristal cerámico sobre la superficie. Toque la lámpara enfriada por el extremo izquierdo o derecho y presiónela cuidadosamente hacia la derecha o la izquierda. Ahora saque la lámpara del portalámparas hacia delante. Nota Coloque la nueva lámpara solo con un paño y no con los dedos, ya que la capa de grasa de la piel podría dañar la lámpara.
  • Página 42: Características Técnicas

    Características técnicas Alimentación de red CA 220 V-240 V / 50-60 Hz Consumo de potencia 300 W Temporizador Configurable de 1 a 15 minutos en intervalos de 1 minuto Dimensiones (L x Al x An) 270 x 270 x 190 mm Peso Aprox.
  • Página 43: Contenuto Della Confezione

    Italiano Indice Introduzione......44 Spiegazione dei simboli...45 Norme di sicurezza....45 Descrizione dell'apparecchio...48 Uso ..........48 Pulizia, sostituzione della lampada a raggi infrarossi e conservazione ......50 Dati tecnici .......52 Smaltimento......52 Contenuto della confezione • Radiatore a raggi infrarossi • Questo manuale d'uso...
  • Página 44: Introduzione

    Cordiali saluti rea, pulsazioni, terapia dolce, massaggio e aria. Il team Beurer. Applicazione Questo radiatore a raggi infrarossi è previ- in quanto la circolazione sanguigna viene sto esclusivamente per l'irradiazione del stimolata dal calore.
  • Página 45: Spiegazione Dei Simboli

    Spiegazione dei simboli Nelle istruzioni per l'uso sono utilizzati i seguenti simboli. Irradiazione con infrarossi Pericolo Segnalazione di rischi di lesioni o pericoli per la sa- Attenzione, superficie calda lute. Attenzione Segnalazione di rischi di Distanza possibili danni all'appa- recchio. Avvertenza Indicazione di importanti Sulla targhetta vengono utilizzati i seguenti informazioni.
  • Página 46: Avvertenze Importanti

    in prossimità di acqua. Quando si deve evitare di utiliz- • Se l'apparecchio è caduto, è stato e- zare l'apparecchio? sposto a umidità estrema o ha riportato danni rilevanti, non deve più essere uti- Pericolo lizzato. • L'apparecchio non deve essere immer- Per prevenire danni alla salute, l'uso so in acqua o in altri liquidi e nessun li- dell'apparecchio è...
  • Página 47: Prima Della Messa In Funzione

    • In caso di uso prolungato dell'appa- Prima della messa in funzione recchio è necessaria una particolare cautela ed attenzione. Attenzione • Non utilizzare l'apparecchio se si è • Prima di usare l'apparecchio rimuovere stanchi ed esiste il pericolo di addor- mentarsi durante l'irradiazione.
  • Página 48: Descrizione Dell'apparecchio

    Descrizione dell'apparecchio Panoramica Radiatore a raggi infrarossi con timer im- Pos. Denominazione postabile (da 1 a 15 minuti) e involucro o- Involucro orientabile con maniglie rientabile (da 0 a 50 gradi). Lastra Interruttore On/Off • Allo scadere del tempo impostato il ti- Indicatore di tempo residuo mer disinserisce automaticamente l'ap- parecchio.
  • Página 49: Preparazione Al Trattamento

    • Premere l'interruttore On/Off (3) Preparazione al trattamento • Dopo breve tempo l'apparecchio si in- • Posizionarsi davanti all'apparecchio in serisce automaticamente. modo da poter trattare la parte del cor- • Premere il tasto di selezione del tempo po interessata. (5) per impostare la durata di trattamen- •...
  • Página 50: Pulizia, Sostituzione Della Lampada A Raggi Infrarossi E Conservazione

    Pulizia, sostituzione della lampada a raggi infrarossi e conservazione Pulizia Attenzione • Prestare attenzione a non far pene- Attenzione trare acqua all'interno dell'apparec- Prima di qualsiasi intervento di pulizia, chio. l'apparecchio deve essere disinserito, • Non lavare l'apparecchio nella lava- staccato dalla rete e completamente stoviglie.
  • Página 51 Sollevare l'involucro, lasciando ap- poggiata sul supporto la lastra in vetro ceramico. Afferrare la lampada raffreddata sull'estremità destra oppure sinistra e spingere con cautela verso destra oppure sinistra. A questo punto, estrarre in avanti la lampada dal portalampada. Avvertenza Introdurre la nuova lampada adoperando un panno, senza afferrarla con le dita nu- de, poiché...
  • Página 52: Dati Tecnici

    Dati tecnici Allacciamento alla rete AC 220 V-240 V / 50-60 Hz Potenza assorbita 300 W Timer Impostabile da 1 a 15 minuti in passi di un minuto Dimensioni (l x a x p) 270 x 270 x 190 mm Peso Circa 1,5 kg Condizioni di esercizio...
  • Página 53: Teslimat Kapsamı

    Türkçe İçindekiler Tanıtım ........54 Sembol açıklaması ....55 Güvenlik uyarıları ....55 Cihaz Açıklaması.....58 Kullanım........58 Temizleme, infrared radyan ısıtıcının değiştirilmesi ve muhafaza edilmesi ....60 Teknik Veriler......62 Atma ........62 Teslimat kapsamı • İnfrared radyan ısıtıcı • Bu Kullanım Kılavuzu...
  • Página 54: Tanıtım

    Adımız, ısı, ağırlık, tansiyon, vücut sıcaklık derecesi, nabız, hassas terapi, masaj ve Saygılarımızla hava konuları ile ilgili alanlarında, ayrıntılı Beurer ekibiniz. olarak kontrolden geçirilmiş, yüksek kaliteli ürünlerin simgesidir. Kullanım Bu infrared radyan ısıtıcı sadece insan ayrıca bu IR ısısı, kas gerilmelerinin ve...
  • Página 55: Sembol Açıklaması

    Sembol açıklaması Kullanım kılavuzunda aşağıdaki semboller kullanılacaktır. Uyarı Yaralanma tehlikelerine İnfrared ışınım veya sağlığınızla ilgili Dikkat, sıcak yüzey tehlikelere yönelik uyarılar. Dikkat Cihazla/aksesuarlarıyla Mesafe ilgili olası hasarlara yönelik güvenlik uyarıları. Tip plakasında aşağıdaki semboller Önemli bilgilere yönelik kullanılmıştır. notlar. Koruma izolasyonlu Sınıf 2 Dikkat! Kullanım kılavuzu okunmalıdır.
  • Página 56: Önemli Uyarılar

    sorumlu bir kişinin gözetimi altında veya Cihaz hangi durumlarda cihaz kullanımına ilişkin talimatlar kullanılmamalıdır? hakkında bilgi sahibi olmaları durumunda kullanabilirler. Uyarı • Çocukları ambalaj malzemesinden uzak tutunuz (boğulma tehlikesi). Sağlık sorunlarının oluşumunu • Cihaz, su ile temas edebileceği bir yerde engellemek amacı...
  • Página 57: İlk Kullanımdan Önce

    olduğu durumlarda cihazı kullanmayınız! İlk kullanımdan önce • Gerekenden daha uzun süre ışın gönderilmesi cilde ilişkin yanıkların Dikkat oluşmasına neden olabilir. • Çocuklar, elektrikli cihazlar ile bağlantılı • Cihazı kullanmadan önce her türlü olarak oluşabilecek tehlikelerden ambalaj malzemesini çıkartınız. habersizdirler. Denetiminizin olmadığı •...
  • Página 58: Cihaz Açıklaması

    Cihaz Açıklaması Genel Görünüm Ayarlanabilir zamanlayıcısı (1 - 15 dakika) Poz. Tanım ve dönebilir yapıda gövdesi (0 - 50 derece) Tutamakları olan dönebilir olan infrared radyan ısıtıcı. yapıdaki gövde • Zamanlayıcı ayarlanan süre Açma/kapatma şalteri dolduğunda cihazı otomatik olarak Kalan süre göstergesi kapatır.
  • Página 59 • Cihaz kısa bir süre sonra kendiliğinden Tedavi için hazırlık açılır. • İlgili gövde bölümünün tedavisini iyi bir • İstenen tedavi süresini ayarlamak için şekilde yapabilecek durumda cihaz süre seçme tuşuna (5) basınız. (1 - 15 önündeki konumunuzu alınız. dakika) •...
  • Página 60: Temizleme, Infrared Radyan Isıtıcının Değiştirilmesi Ve Muhafaza Edilmesi

    Temizleme, infrared radyan ısıtıcının değiştirilmesi ve muhafaza edilmesi Temizleme Dikkat • Cihazın içine su girmemesine dikkat Dikkat ediniz! Her temizleme işleminden önce cihazın • Cihazı bulaşık makinesinde kapatılması, elektrik bağlantısının yıkamayınız! kesilmesi ve tam olarak soğutulmuş Cihaz nemli bir bez parçası ile olması...
  • Página 61 Cihazın gövdesi, seramik camın olduğu ön kısım zeminin üzerine gelecek şekilde konumlandırılmalıdır. Soğutulmuş aydınlatma maddesini sol veya sağ ucundan tutunuz ve dikkatlice sola veya sağa doğru bastırınız. Aydınlatma maddesini tutucusundan öne doğru çekerek çıkartınız. Yeni lamba sadece bir bez yardımıyla değiştirilmelidir, çıplak elle tutulmamalıdır, aksi takdirde temas eden deri yüzeyi zarar görebilir.
  • Página 62: Teknik Veriler

    Teknik Veriler Şebeke bağlantısı AC 220 V-240 V / 50-60 Hz Güç alımı 300 W Zamanlayıcı 1 ile 15 dakika arasında bir süre için ayarlanabilir Boyutlar (G x Y x D) 270 x 270 x 190 mm Ağırlık Yaklaşık 1,5 kg İşletme koşulları...
  • Página 63: Комплект Поставки

    Русский Оглавление Для ознакомления ....64 Пояснения к символам..65 Указания по технике безопасности......65 Описание прибора....68 Эксплуатация ......68 Очистка, замена и хранение инфракрасных излучателей .70 Технические данные....72 Утилизация......72 Гарантия .........73 Комплект поставки • Прибор инфракрасного излучения • Инструкция по применению...
  • Página 64: Для Ознакомления

    современные, тщательно передачи другому пользователю. протестированные, высококачественные С наилучшими пожеланиями, изделия для измерения массы, артериального давления, температуры Bаша компания Beurer. тела, пульса, мягкой терапии, массажа и очистки воздуха. Область применения Настоящий прибор инфракрасного помогать при уходе за кожей лица и...
  • Página 65: Пояснения К Символам

    Пояснения к символам В инструкции используются следующие символы. Инфракрасное излучение Предостер Предупреждает об опасности ежение Внимание, горячая травмирования или поверхность! ущерба для здоровья. Расстояние Внимание! Указывает на возможные повреждения прибора/принадлежност На заводской табличке используются ей. следующие символы: Указание Отмечает важную Класс...
  • Página 66: Важные Указания

    недостаточными знаниями, кроме прямо на инфракрасный свет, нужно случая, когда они будут находиться под закрывать глаза или накладывать на присмотром ответственного за их них повязку. безопасность лица или получат от него Когда нельзя использовать инструкции по использованию прибора. прибор? • Не давайте детям упаковочные материалы...
  • Página 67: Перед Первым Включением

    • Не используйте прибор на открытом аллергической реакции кожи. Облучение в этом случае следует воздухе. немедленно прекратить. • Защищайте прибор от сильных • При длительном использовании ударов. прибора требуются особенная Перед первым включением осторожность и внимательность. • Не пользуйтесь прибором, если Bы Внимание! устали, или...
  • Página 68: Описание Прибора

    Описание прибора Обзор Инфракрасный излучатель с Поз. Обозначение регулируемым таймером (от 1 до 15 Поворачивающийся корпус с минут) и поворачивающимся корпусом рукоятками (от 0 до 50 градусов). Стекло Выключатель • По истечении установленного Индикация оставшегося времени таймер автоматически времени отключает прибор. Клавиша...
  • Página 69: Включение Прибора

    • Через короткое время прибор Подготовка к процедуре включится автоматически. • Разместитесь перед прибором таким • Для установки необходимого для образом, чтобы Bы без напряжения процедуры времени нажимайте могли наслаждаться лечением клавишу установки времени (5) (от 1 соответствующей части тела. до...
  • Página 70: Очистка, Замена И Хранение Инфракрасных Излучателей

    Очистка, замена и хранение инфракрасных излучателей Очистка Внимание! Внимание! • Следите за тем, чтобы внутрь прибора не попала вода! Перед каждой чисткой прибор нужно • Запрещается чистить прибор в выключить, отсоединить от сети и стиральной или посудомоечной дать ему полностью остыть. машине! Прибор...
  • Página 71 Поднимите корпус, при этом оставьте лежать переднюю часть со стеклокерамической панелью на подложке. Возьмите охлаждённый излучатель за левый или правый конец и осторожно надавите на него вправо или влево. Теперь выньте его ( лампу) движением вперёд из патрона Указание Беритесь за новый излучатель ( лампу) обязательно с помощью тряпки, не прикасаясь...
  • Página 72: Технические Данные

    Технические данные Подключение к сети 220–240 В AC/ 50–60 Гц Потребляемая мощность 300 Вт Таймер Диапазон регулировки от 1 до 15 минут с шагом в 1 минуту Габаритные размеры (Ш x В x Г) 270 x 270 x 190 мм Вес...
  • Página 73: Гарантия

    Гарантия Мы предоставляем гарантию на дефекты материалов и изготовления этого прибора на срок 12 месяцев со дня продажи через розничную сеть. Гарантия не распространяется: • на случаи ущерба, вызванного неправильным использованием • на быстроизнашивающиеся части (лампочки-источники света , стартеры) AЯ46 •...
  • Página 74: Zakres Dostawy

    Polski Spis treści Informacje o urządzeniu ..75 Objaśnienia do rysunków ..76 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa .......76 Opis urządzenia.......79 Obsługa ........79 Czyszczenie, wymiana żarówki i przechowywanie ......81 Dane techniczne......83 Utylizacja .........83 Zakres dostawy • Promiennik podczerwieni • Instrukcja obsługi...
  • Página 75: Informacje O Urządzeniu

    Prosimy uważnie przeczytać instrukcję obsługi i przestrzegać zawartych w niej Dziękujemy, że wybrali Państwo produkt z wskazówek. Instrukcję należy dać do naszego asortymentu. Firma Beurer oferuje przeczytania innym użytkownikom dokładnie przetestowane produkty wysokiej urządzenia oraz zachować do wglądu. jakości przeznaczone do pomiaru ciężaru, Z poważaniem...
  • Página 76: Objaśnienia Do Rysunków

    Objaśnienia do rysunków W instrukcji obsługi zastosowano następujące symbole: Ostrzeżenie Ostrzeżenie przed Promieniowanie podczerwone niebezpieczeństwem obrażeń ciała lub utraty zdrowia. Uwaga, gorąca powierzchnia Uwaga Ostrzeżenie przed niebezpieczeństwem Odstęp uszkodzenia urządzenia lub akcesoriów. Wskazówka Ważne informacje. Na tabliczce znamionowej zastosowano następujące symbole: Podwójna izolacja klasa 2 Uwaga! Przeczytać...
  • Página 77: Ważne Wskazówki

    wiedzy, poza przypadkiem, gdy są Kiedy nie należy używać nadzorowane przez osobę urządzenia? odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo lub zostały przez nią pouczone, jak należy Ostrzeżenie obsługiwać urządzenie. • Nie zezwalać dzieciom na zabawę Aby nie narażać zdrowia, nie zaleca się stosowania urządzenia w opakowaniem (niebezpieczeństwo następujących przypadkach:...
  • Página 78: Przed Pierwszym Uruchomieniem

    szczególną ostrożność i uwagę. Przed pierwszym • Nie stosować urządzenia, gdy jest się uruchomieniem zmęczonym i zachodzi ryzyko, że podczas naświetlania można zasnąć. Uwaga • Zbyt długie naświetlanie może ewentualnie prowadzić do poparzeń • Przed użyciem urządzenia należy skóry. całkowicie usunąć opakowanie. •...
  • Página 79: Opis Urządzenia

    Opis urządzenia Budowa Promiennik podczerwieni z timerem Poz. Nazwa (nastawnym od 1 do 15 minut) i obudową Obudowa o regulowanym kącie o regulowanym kącie nachylenia (od 0 do nachylenia z uchwytami 50 stopni). Szyba Włącznik/wyłącznik • Timer wyłącza automatycznie Wyświetlacz pozostałego urządzenie po upływie nastawionego czasu czasu.
  • Página 80: Uruchomienie Urządzenia

    • Nacisnąć włącznik/wyłącznik. Przygotowanie terapii • Po krótkim czasie urządzenie włącza • Zająć miejsce przed urządzeniem w taki się samoczynnie. sposób, aby w pełni skorzystać z • Nacisnąć przycisk ustawiania czasu (5), naświetleń odpowiedniej części ciała. aby ustawić żądany czas trwania terapii •...
  • Página 81: Czyszczenie, Wymiana Żarówki I Przechowywanie

    Czyszczenie, wymiana żarówki i przechowywanie Czyszczenie Uwaga • Uważać, aby woda nie dostała się do Uwaga środka urządzenia! Przed każdym czyszczeniem należy • Nie czyścić urządzenia w zmywarce! wyłączyć urządzenie, odłączyć od sieci i Urządzenie można czyścić wilgotną poczekać, aż całkowicie ostygnie. ściereczką.
  • Página 82 Postawić urządzenie; przednia część z szybą ceramiczną nadal leży. Chwycić ostudzoną żarówkę z lewego lub prawego końca i ostrożnie nacisnąć w prawo lub lewo. Teraz wyciągnąć żarówkę do przodu z oprawki. Wskazówka Nową żarówkę włożyć przez ściereczkę – nie dotykać gołymi rękami, ponieważ warstewka tłuszczu na skórze może ją...
  • Página 83: Dane Techniczne

    Dane techniczne Zasilanie sieciowe AC 220 V-240 V / 50-60 Hz Pobór mocy 300 W Timer Możliwość ustawienia od 1 do 15 minut w odstępach jednominutowych Wymiary (szer. x wys. x gł.) 270 x 270 x 190 mm Ciężar Ok. 1,5 kg Warunki eksploatacji Temperatura: 10 °C do 35 °C Względna wilgotność...

Este manual también es adecuado para:

619.00

Tabla de contenido