Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Installation Instructions | Installationsanleitung |
Notice d'installation | Instrucciones de instalación |
Manuale d'installazione
Sartorius YAS02CI (Option: L8)
24V Industrial Power Grid Module
24V-Industrienetz-Modul
Module d'alimentation industriel de 24 V
Módulo de red industrial 24V
Modulo di rete industriale 24V
98647-003-33
loading

Resumen de contenidos para Sartorius YAS02CI

  • Página 1 Installation Instructions | Installationsanleitung | Notice d’installation | Instrucciones de instalación | Manuale d’installazione Sartorius YAS02CI (Option: L8) 24V Industrial Power Grid Module 24V-Industrienetz-Modul Module d’alimentation industriel de 24 V Módulo de red industrial 24V Modulo di rete industriale 24V...
  • Página 2 English – page 3 Deutsch – Seite 7 Français – page 11 Español – página 15 Italiano – pagina 19...
  • Página 3 Installation Purpose For operating the Combics indicator as a Protection Class l device with a safety extra low voltage power source (such as an industrial power grid or a car battery, for example). Disconnect the Combics indicator from power: unplug the power cord from the wall outlet (mains).
  • Página 4 Loosen the 2 clamp screws (1) and disconnect the 2 power cable leads from the power module. Disconnect the ground wire (earth) (2). Unplug the cable that connects the power module to the main PCB (3). Open the cable gland and remove the power cord from the gland.
  • Página 5 Position the 24V industry power grid module inside the indicator as shown in the illustration. Replace the 2 fastening screws to install the module. Connect the cable from the main PCB to the socket on the 24V industrial power grid module (1).
  • Página 6 !The external power supply must be in accordance with EN 61010-1, Section 6: “Protection Against Shock Current”. Please also refer to the specifications for classification of electrically operated equipment in EN 61010-1, Appendix H. Safety Precautions The power supply must be rated to safety extra low voltage (SELV) or grounded (earthed) safety extra low voltage (SELV-E).
  • Página 7 Installation Zweck Betrieb des Auswertegerätes Combics als Gerät der Schutzklasse l an einer Schutzkleinspan- nungsquelle (Industrienetz, Autobatterie, ...). Auswertegerät Combics spannungsfrei schalten: Stecker aus der Steckdose ziehen. 4 Schrauben der Frontplatte von Combics heraus- drehen und Frontplatte abnehmen. Abdeckung des Netzmoduls entfernen.
  • Página 8 2 Leitungsadern des Netzkabels vom Netzmodul trennen: 2 Klemmschrauben lösen (1). Schutzleiter abziehen (2). Stecker des Verbindungskabels zwischen Netz- modul und Hauptplatine abziehen (3). PG-Verschraubung lösen und Netzkabel aus der Verschraubung herausziehen. Befestigungsschrauben des Netzmoduls heraus- drehen (4). Netzmodul aus dem Auswertegerät heraus- nehmen.
  • Página 9 24V-Industrienetz-Modul, wie im Bild gezeigt, einsetzen. 24V-Industrienetz-Modul mit 2 Schrauben befestigen. Stecker des Verbindungskabels zwischen Hauptplatine und 24V-Industrienetz-Modul in die Anschlussbuchse einstecken (1). 2 Leiter des 24V-Kabels am Klemmblock des 24V-Industrienetz-Moduls anschließen (2). Die Eingangsspannung wird gleichgerichtet, somit ist das Modul verpolungssicher. $ Falls erforderlich, Schutzleiter des 24V-Kabels am 24V-Industrienetz-Moduls anschließen (3).
  • Página 10 !Die externe Versorgung muss die Anforderungen gemäß „EN 61010 Teil 1 Abschnitt 6, Schutz gegen gefährliche Körperströme“ erfüllen. Siehe auch Erläuterungen zur Klassifizierung elektrisch betriebener Geräte „EN 61010 Teil 1, Anhang H“. Schutzmaßnahmen Die Versorgung darf nur mit Schutzklein- spannung (SELV) oder geerderter Schutzklein- spannung (SELV-E) erfolgen.
  • Página 11 Installation Fonction Fonctionnement de l’indicateur Combics comme appareil de la classe de protection l connecté à une source de basse tension de protection (réseau d’alimentation industriel, batterie auto...). Mettre l’indicateur Combics hors tension : débrancher la fiche de la prise de courant. Dévisser les 4 vis de la plaque avant de l’indica- teur Combics et enlever la plaque avant.
  • Página 12 Défaire les 2 conducteurs du câble de raccorde- ment au secteur du module d’alimentation en dévissant les 2 vis de serrage (1). Retirer le conducteur de protection (2). Débrancher la fiche du câble de raccordement entre le module d’alimentation et la platine principale (3).
  • Página 13 Placer le module d’alimentation industriel de 24 V comme indiqué sur la figure ci-contre. Fixer le module d’alimentation industriel de 24 V à l’aide de 2 vis. Connecter la fiche du câble de raccordement entre la platine principale et le module d’alimen- tation industriel de 24 V au connecteur femelle de raccordement (1).
  • Página 14 !L’alimentation externe doit répondre aux exigences conformément à la norme «EN 61010 Partie 1, paragraphe 6, Protection Against Hazardous Shock Current (protection contre des courants de choc dangereux)». Voir également les explications relatives à la classification des appareils à fonctionnement électrique «EN 61010 Partie 1, annexe H».
  • Página 15: Instalación

    Instalación Uso previsto Funcionamiento del visor Combics como aparato con grado de protección l, en conexión con una fuente de tensión baja de protección (red industrial, batería de automóbil, ...). Conectar el visor Combics libre de tensión: desenchufar el conector de la toma de corriente. Sacar los 4 tornillos de la placa frontal de Combics y retirarla.
  • Página 16 Separar los 2 conductores del cable de red desde el módulo de red: aflojar los 2 bornes de tornillo (1). Quitar el conductor protector (2). Quitar el conector del cable entre módulo de red y tarjeta de circuitos integrados (3). Aflojar el atornillamiento de prensa estopas para sacar el cable de red.
  • Página 17 Montar el módulo de red industrial 24V, como lo indica la ilustración. Fijar el módulo de red industrial 24V con los 2 tornillos. Insertar el conector del cable, entre tarjeta de circuitos integrados principal y el módulo de red industrial 24V, en el puerto de conexión (1). Conectar 2 conductores del cable 24V en el bloque de bornes del módulo de red industrial 24V (2).
  • Página 18 !La alimentación externa tiene que cumplir los requisitos según “EN 61010, parte 1 párrafo 6, protección contra golpes de corriente” (Protection Against Shock Current). Ver también en notas explicativas para la clasificación de equipos de funcionamiento eléctrico “EN 61010 parte 1, anexo H”. Medidas de protección La alimentación ha de realizarse sólo con tensión baja de protección, o bien, con tensión baja de...
  • Página 19 Installazione Scopo Funzionamento dell’indicatore Combics come apparecchio della classe di protezione l a una fonte di bassa tensione di protezione (rete industriale, batteria auto, ecc.). Staccare l’indicatore Combics dall’alimentazione. Estrarre la spina dalla presa. Svitare le 4 viti del pannello anteriore di Combics e togliere il pannello.
  • Página 20 Staccare i 2 fili di linea del cavo di rete dal modulo di rete allentando le 2 viti di fissaggio (1). Estrarre il conduttore di protezione (2). Togliere la spina del cavo di collegamento tra modulo di rete e piastra principale (3). Allentare il pressacavo ed estrarne il cavo di rete.
  • Página 21 Montare il modulo di rete industriale 24V come indicato nella figura. Fissare il modulo di rete industriale 24V con 2 viti. Infilare nella presa la spina del cavo di collega- mento tra piastra principale e modulo di rete industriale 24V (1). Collegare 2 conduttori del cavo da 24V al gruppo morsetti del modulo di rete industriale da 24V (2).
  • Página 22 !L’alimentazione esterna deve soddisfare i requisiti in conformità a «EN 61010 parte 1 paragrafo 6, protezione contro correnti di choc pericolose (Protection Against Shock Current)». Vedere anche le informazioni sulla classificazione di apparecchi elettrici «EN 61010 parte 1, allegato H». Misure di protezione L’alimentazione può...
  • Página 23 Sartorius AG Weender Landstrasse 94–108 37075 Goettingen, Germany Phone +49.551.308.0 Fax +49.551.308.3289 www.sartorius.com Copyright by Sartorius AG, Goettingen, Germany. All rights reserved. No part of this publication may be reprinted or translated in any form or by any means without the prior written permission of Sartorius AG.