Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Installation Instructions | Betriebsanleitung | Notice d'installation
Istruzioni per l'installazione | Instrucciones de instalación
Sartorius
YAS02MI (Option: L8)
24 V Industrial Power Supply Module for Midrics | Signum Indicators
24 V-Industrienetz-Modul für die Midrics- | Signum-Indikatoren
Module d'alimentation industriel de 24 V pour les indicateurs Midrics | Signum
Modulo di rete industriale 24 V per indicatore Midrics | Signum
Módulo de red industrial 24 V para visores Midrics | Signum
98647-004-21
loading

Resumen de contenidos para Sartorius YAS02MI

  • Página 1 Installation Instructions | Betriebsanleitung | Notice d’installation Istruzioni per l’installazione | Instrucciones de instalación Sartorius YAS02MI (Option: L8) 24 V Industrial Power Supply Module for Midrics | Signum Indicators 24 V-Industrienetz-Modul für die Midrics- | Signum-Indikatoren Module d’alimentation industriel de 24 V pour les indicateurs Midrics | Signum Modulo di rete industriale 24 V per indicatore Midrics | Signum Módulo de red industrial 24 V para visores Midrics | Signum...
  • Página 2 English – page 3 Deutsch – Seite 7 Français – page 11 Italiano – pagina 15 Español – página 19...
  • Página 3 Installation Purpose For operating the Midrics | Signum display and con- trol unit as a Protection Class III device with a pro- tective extra-low voltage power source (such as an industrial power grid or a car battery, for example). § Disconnect the display and control unit from power: unplug the power cord from the wall socket (mains).
  • Página 4 § Loosen the 2 clamp screws (1) and disconnect the 2 power cable leads from the power module. § Disconnect the ground wire (earth) (2). § Unplug the cable that connects the power module to the main PCB (3). § Open the cable gland and remove the power cord from the gland.
  • Página 5 § Connect the cable from the main PCB to the socket on the 24V industrial power supply module (1). § Connect the two leads from the 24V cable to the terminal block on the 24V industrial power supply module (2). When using direct current, make sure the poles are not switched.
  • Página 6 § Check the voltage rating and the plug design. The external power supply must meet the require- ments of EN 61010-1, Section 6: “Protection Against Electric Shock.” Please also refer to the specifications for classification of electrically operated equipment in EN 61010-1, Appendix H.
  • Página 7 Installation Zweck Betrieb des Auswertegerätes Midrics-| Signum Indikator als Gerät der Schutzklasse III an einer Schutzkleinspannungsquelle (Industrienetz, Auto- batterie, ...). Auswertegerät spannungsfrei schalten: Stecker aus der Steckdose ziehen. 4 Schrauben der Frontplatte des Auswertegerätes herausdrehen und Frontplatte abnehmen. Abdeckung des Netzmoduls entfernen.
  • Página 8 2 Leitungsadern des Netzkabels vom Netzmodul trennen: 2 Klemmschrauben lösen (1). Schutzleiter abziehen (2). Stecker des Verbindungskabels zwischen Netzmodul und Hauptplatine abziehen (3). PG-Verschraubung lösen und Netzkabel aus der Verschraubung herausziehen. Befestigungsschrauben des Netzmoduls heraus- drehen (4). Netzmodul aus dem Auswertegerät herausnehmen. Eingangsspannungsschild „100 V –...
  • Página 9 Stecker des Verbindungskabels zwischen Haupt- platine und 24 V-Industrienetz-Modul in die Anschlussbuchse einstecken (1). 2 Leiter des 24 V-Kabels am Klemmblock des 24 V-Industrienetz-Moduls anschließen (2). Die Eingangsspannung wird gleichgerichtet, somit ist das Modul verpolungssicher. Hinweis: Bei Verwendung von Gleichspannung kann der eingebaute Gleichrichter mittels Lötbrücken (3, 4) überbrückt und somit der Eingangsspannungs- bereich auf 24V 10% erweitert werden.
  • Página 10 Spannungswert und Steckerausführung überprüfen. Die externe Versorgung muss die Anforderungen gemäß „EN 61010 Teil 1 Abschnitt 6, Schutz gegen gefährliche Körperströme“ erfüllen. Siehe auch Erläuterungen zur Klassifizierung elektrisch betriebener Geräte „EN 61010 Teil 1, Anhang H“. Schutzmaßnahmen Die Versorgung darf nur mit Schutzkleinspannung (SELV) oder geerderter Schutzkleinspannung (SELV-E) erfolgen.
  • Página 11 Installation Fonction Fonctionnement de l’indicateur Midrics|Signum comme appareil de la classe de protection III connecté à une source de basse tension (réseau d’alimentation industriel, batterie auto, etc.) à isolation électrique sûre. § Mettre l’indicateur hors tension : débrancher la fiche de la prise de courant.
  • Página 12 § Défaire les 2 conducteurs du câble secteur du module d’alimentation en dévissant les 2 vis de serrage (1). § Retirer le conducteur de protection (2). § Débrancher la fiche du câble de raccordement entre le module d’alimentation et la carte mère (3). §...
  • Página 13 § Connecter la fiche du câble de raccordement entre la carte mère et le module d’alimentation industriel de 24 V au connecteur femelle de raccordement (1). § Connecter les 2 conducteurs du câble de 24 V à la borne de connexion du module d’alimentation industriel de 24 V (2).
  • Página 14 § Vérifier la tension et la version de votre prise secteur. L’alimentation externe doit répondre aux exigences conformément à la norme « EN 61010 Partie 1, paragraphe 6, Protection Against Hazardous Shock Current (protection contre des courants de choc dangereux) ». Voir également les explications relatives à...
  • Página 15 Installazione Scopo Funzionamento dell’indicatore Midrics|Signum come apparecchio della classe di protezione III su una fonte di bassa tensione (rete industriale, batteria auto ecc.) con disinserzione sicura. § Staccare l’indicatore dall’alimentazione. Togliere la spina dalla presa di corrente. § Svitare le 4 viti del pannello anteriore dell’indicatore e rimuovere il pannello.
  • Página 16 § Staccare 2 fili conduttori del cavo di rete dal modulo di rete allentando le 2 viti di fissaggio (1). § Estrarre il conduttore di protezione (2). § Estrarre il connettore del cavo di collegamento tra il modulo di rete e la scheda madre (3). §...
  • Página 17 § Infilare nella presa di connessione (1) il connettore del cavo di alimentazione tra la scheda madre e il modulo d’alimentazione di 24 V. § Collegare 2 fili conduttori del cavo di 24 V alla morsettiera del modulo di alimentazione di 24 V (2). Osservare la polarità...
  • Página 18 § Controllare il valore di tensione e il tipo di connettore. L’alimentazione esterna deve soddisfare le prescri- zioni della norma “EN 61010, parte 1, art. 6, protezione contro le scosse elettriche”. Vedasi anche le spiegazioni relative alla classificazione delle apparecchiature elettriche “EN 61010-Parte 1, Appendice H”.
  • Página 19: Instalación

    Instalación Uso previsto Funcionamiento del visor Midrics|Signum como aparato con clase de protección lII en conexión con una fuente de tensión baja (red industrial, batería de automóbil, ...) con separación segura, p. ej.: transformadores, aparatos alimentados por la red o bloque de alimentación según DIN EN 61558. §...
  • Página 20 § Separar los 2 conductores del cable de red desde el módulo de red: aflojar los 2 tornillos de apriete (1). § Quitar el conductor protector (2). § Quitar el conector del cable entre módulo de red y tarjeta de circuitos integrados (3). §...
  • Página 21 § Insertar el conector del cable, entre tarjeta de circui- tos integrados principal y el módulo de red industrial 24 V, en el puerto de conexión (1). § Conectar 2 conductores del cable 24 V en el bloque de bornes del módulo de red industrial 24 V (2). La tensión de entrada se rectifica y, de tal manera, se protege el módulo contra la polarización inversa.
  • Página 22 § Controlar el valor de tensión y el diseño de conector. La alimentación externa tiene que cumplir los requi- sitos según “EN 61010, parte 1 párrafo 6, protección contra descargas eléctricas” Ver también en notas explicativas para la clasificación de equipos de funcionamiento eléctrico “EN 61010 parte 1, anexo H”.
  • Página 24 Sartorius AG Weender Landstrasse 94–108 37075 Goettingen, Germany Phone +49.551.308.0 Fax +49.551.308.3289 www.sartorius.com Copyright by Sartorius AG, Goettingen, Germany. All rights reserved. No part of this publication may be reprinted or translated in any form or by any means without the prior written permission of Sartorius AG.