Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Page 1
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Gemini PS-900 PRO

  • Página 1 Page 1...
  • Página 2 GROUND LIFT LIFT...
  • Página 3 POWER LED (42) will be off. input. The CHANNEL SLIDE (14) controls the input level of this 3. The PS-900 PRO is supplied with 4 sets of amp output jacks. The channel. BALANCED OUTPUT (48) jacks are used to connect to your main amplifier using standard XLR cables.
  • Página 4 6. CROSSFADER SECTION: The CROSSFADER (22) allows the select the channel or channels to be monitored and their respective mixing of one source into another. The PS-900 PRO features an LED indicators will glow. Press the CUE/SAMPLE ASSIGN (8) button assignable crossfader.
  • Página 5 LOW BATTERY INDICATOR: A low battery indicator is included with the PS-900 PRO. When changing the battery, make sure the unit is plugged in and the power is ON. Failure to adhere to this will result in lost memory.
  • Página 6 Digitalsampler mit 5 Speichern Buchse HEADPHONE (45) eingesteckt werden. • Batteriehilfsversorgung 7. Das Mischpult PS-900 PRO hat einen Anschluß BNC LIGHT (40) (BNC-lampe) auf der vorderen Schalttafel. Dieser Anschluß ist für Vorsichtsmaßnahmen eine flexible Lampe wie z.B. eine Gemini GNL-700 bestimmt.
  • Página 7: Bedienung Des Samplers

    6. ÜBERBLENDER: Der Überblender CROSSFADER (22) ermöglicht Die Regler TREBLE (2) und BASS (3) ermöglichen Ihnen, den Ton das Mischen von Tonquellen. Der PS-900 PRO bietet einen von MIC 1 und MIC 2 zu regulieren. MIC 1 LEVEL (5) reguliert die zuweisbaren Überblender.
  • Página 8 Gerät ausgestöpselt wird. Wenn das Gerät ausgestöpselt wird und keine Batterie angeschlossen ist, gehen die 4. Das Mischpult PS-900 PRO ist mit einer Tonlagensteuerung PITCH Samples verloren. (33) für den Sampler ausgerüstet. Um das Sample perfekt einzustellen, diese Steuerung in die Mittellage stellen und das ANZEIGE BATTERIE SCHWACH: Eine Anzeige “Batterie schwach”...
  • Página 9: Introducción

    EL MEZCLADOR. EL HECHO DE TERMINAR LA TIERRA C.A. PUEDE estará apagado. SER PELIGROSO. 3. El aparato PS-900 PRO está dotado de 4 series de jacks de salida para amplificador. Los jacks BALANCED OUTPUT (48) (amplificador Funcionamiento de salida equilibrada) se usan para la conexión al amplificador principal con la ayuda de cables XLR estándares.
  • Página 10: Funcionamiento De Muestreo

    CROSSFADER - ATENUADOR DE TRANSFERENCIA (22) le TREBLE (2) (altos) y BASS (3) (bajos) le permiten ajustar totalmente permite mezclar una fuente en otra. El aparato PS-900 PRO incluye el tono del MIC 1 y del MIC 2. El MIC 1 LEVEL (5) controla el un crossfader asignable.
  • Página 11: Especificaciones Técnicas

    LED oscila. El LED también oscilará si no hay ninguna 4. El modelo PS-900 PRO viene equipado con un control de muestreo batería conectada a la unidad. de PITCH (33) (tono). Para obtener una muestra perfecta, coloque el control en su posición central y grabe la muestra.
  • Página 12 Mises en garde 7. Le PS-900 PRO est livré avec un jack BNC LIGHT (40) sur le panneau avant. Ce jack est destiné à être utilisé avec une lampe col 1. Toutes les instructions de fonctionnement doivent être lues avant de de cygne comme la Gemini GNL-700.
  • Página 13 Il suffit d’acquérir un de ces genres commande CUE PGM PAN (38) à gauche, vous pourrez surveiller le auprès de votre concessionnaire Gemini et de suivre les instructions signal cue assigné. Le fait de la déplacer à droite, surveillera la sortie suivantes: PGM (programme).
  • Página 14: Caractéristiques Techniques

    Quand l’échantillon prend fin, la source se rallume automatiquement. pas être reliés. Vous pouvez mémoriser un échantillon différent dans PILE DE SECOURS: Le PS-900 PRO est muni d’une pile de secours chaque bloc, mais ils doivent être enregistrés individuellement et ils pour conserver les échantillons.
  • Página 15 DI SCOLLEGAMENTO MASSA in posizione di POWER LED (42) sarà spento. collegamento a massa. 3. Il PS-900 PRO viene fornito con 4 set di jack per l’uscita ATTENZIONE: EVITARE ASSOLUTAMENTE DI COLLEGARE dell’amplificazione. I jacks BALANCED OUTPUT (48) sono usati per MEDIANTE MORSETTO LA MASSA DELLA TENSIONE DI RETE ALL collegare l’amplificatore principale con un cavo standard XLR.
  • Página 16 6. SEZIONE CROSSFADER (Dissolvenza incrociata): Il CROSSFADER il canale o i canali che si desidera controllare e si illuminerà il relativo (22) permette di miscelare una sorgente con un’altra. Il PS-900 PRO indicatore LED. Premere il pulsante CUE/SAMPLE ASSIGN (8) per è...
  • Página 17: Specifiche Tecniche

    Quando caricate la batteria, dovete essere sicuri che la spina dell’apparecchio è stata inserita e che l’alimentazione 4. Il PS-900 PRO è fornito con un controllo PITCH (33) per la elettrica sia stata attivata. Se non lo fate, il risultato sarà quello di una campionatura.
  • Página 18 Germany • Gemini Sound Products GmbH • Ottostrasse 6, 85757 Karlsfeld, Germany Tel: 08131 - 39171-0 • Fax: 08131 - 39171-9 UK • Gemini Sound Products • Unit C4 Hazleton Industrial Estate, Waterlooville, UK P08 9JU Tel: 087 087 00880 • Fax: 087 087 00990 Spain •...

Tabla de contenido