Resumen de contenidos para wolfcraft MASTER cut 2000
Página 1
6900 MASTER cut 2000 l Original-Bedienungsanleitung (21) t Translation of the original operating instructions (27) p Traduction de la notice d'utilisation originale (33) n Traducción del manual de instrucciones original (39) L Vertaling van de oorspronkelijke handleiding (45) y Traduzione del manuale d’uso originale (51) M Tradução do manual original (57)
Página 3
M 6 x 45 M 6 x 25 M 6 x 35 DIN 931 DIN 933 DIN 603 DIN 9021 DIN 125 DIN 137 2.10 DIN 934 DIN 439 DIN 985 2.11 2.12 2.13 2.14 2.15 2.16 2.17 2.18 2.19 2.20 2.21 2.22...
Página 18
l Zubehör separat erhältlich S Tillbehör ingår ej w Tartozékok külön kaphatók t Accessories not included q Varusteet eivät sisälly P Accesoriile se pot aciziţiona și separat p Accessories vendus séparément K Tillbehør følgerikke med n Accesorios no incluidos N Wyposeżenie dodatkowe e Аксесоарите...
Página 19
l Ersatzteilliste y Elenco pezzi di ricambio K Reservdelsliste w Pótalkatrész lista t Spare parts list M Lista de peças sobresselentes N Lista części zamiennych P Componente de schimb v Κατ λογος ανταλλακτικ ν p Liste de pièces de rechange m Liste over reservedele e Лист...
Página 20
l Zubehörbeutel y Sacchetto di accessori K Tilbehørpose w Tartozékcsomag t Accessory bag M Saco de acessórios N Opakowanie z osprzętem P Pungă cu accesorii v Σ κκος εξαρτημ των p Sachet avec accessoires m Tilbehørspose e Плик за доп.аксесоари n Bolsa de accessorios S Tillbehörspase x Vrećica za pribor...
EINLEITUNG • ACHTUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen, die mit dem MASTER cut 2000 und den verwendeten Elektrowerkzeugen mitgeliefert wurden. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. • Bewahren Sie die Bedienungsanleitung für die Zukunft sicher auf.
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE • Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen. • Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können. •...
Página 23
• ACHTUNG: Überprüfen Sie, ob das Kreissägeblatt parallel zur Öffnung in der Spalteinlage montiert ist, gegebenenfalls muss die Handkreissäge neu ausgerichtet werden. • Stützen Sie lange Werkstücke an der Abnahmeseite ab, sodass diese waagerecht aufliegen; z. B. mit einem wolfcraft Rollenbock (Art.-Nr. 6119973). • Vermeiden Sie eine Überlastung der Handkreissäge.
LIEFERUMFANG Packen Sie den MASTER cut 2000 aus dem Karton aus und überprüfen Sie den Inhalt auf Vollständigkeit aller abgebildeten Teile (Bild 1 u. Bild 2). GRUNDMONTAGE Tischaufbau: Legen Sie den Tisch auf einen ebenen, sauberen Untergrund (Bild 3.1). Beide Excenterhebel lösen und das rechte Beinpaar bis zum Anschlag aufklappen.
Página 25
Taste (EIN) und überprüfen Sie den Freilauf des Sägeblattes in der Spalteinlage (Bild 15.4), anschließend wieder die rote Taste (AUS) drücken. ACHTUNG: Ziehen Sie grundsätzlich den Netzstecker bei Nichtnutzung und beim Zusammenklappen des Tisches. Der MASTER cut 2000 ist nun einsatzbereit. STATIONÄRES SÄGEN MIT DER HANDKREISSÄGE ACHTUNG: Immer mit Schutzhaube arbeiten und verwenden Sie die Staubabsaugung an der Schutzhaube.
Página 26
Garantie schränkt Ihre gesetzlichen Rechte als Verbraucher (Nacherfüllung, Rücktritt oder Minderung, Schadens- oder Aufwendungsersatz) nicht ein. Konformitätserklärung nach der EG-Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anhang II A Hiermit erklärt die Firma wolfcraft GmbH in D-56746 Kempenich, Wolff Str. 1, dass dieses Produkt (MASTER cut 2000) der Maschinenrichtlinie 2006/42/EG entspricht. Kempenich, 10.08.2012 Michael Bauseler Bevollmächtigte Person zur Unterzeichnung der Konformitätserklärung und zur Zusammenstellung der technischen Unterlagen.
Página 27
INTRODUCTION • PLEASE NOTE: Do read all safety & other instructions that have come with the Master cut 2000 and with the power tools you use for work. Failing to observe the safety & other instructions may cause electric shocks, fire and/or severe injuries.
• PLEASE NOTE: Make sure that the saw blade has been installed parallel to the opening in the gap insert and re-align the hand-held circular saw, if necessary. • Support long work pieces at the removal side, so that they rest in a horizontal position; e.g. with a wolfcraft roller trestle (Art. No. 6119973). • Avoid overloading the hand-held circular saw.
• Observe the admissible maximum dimensions for the work pieces (see Technical data). SCOPE OF DELIVERY Take the Master cut 2000 out of the cardboard box and check the content, whether it is com-plete and whether all pictured parts are included (Fig. 1 & Fig. 2).
Página 30
(ON) and check the free run of the saw blade in the gap insert (Fig. 15.4). Press finally the red button (OFF). WARNING: Always pull out the mains plug, when you do not use or fold up the table. The Master cut 2000 is now ready for use. STATIONARY SAWING WITH THE HAND-HELD CIRCULAR SAW WARNING: Always work with the protective hood and switch on the dust extraction at the protective hood.
Página 31
The table is now ready for being used with the jigsaw (Fig. 20.4). USE AS WORKBENCH The Master cut 2000 is equipped with 4 plastic clamping claws and 2 quick clamps made of aluminium. They can be used to clamp work pieces flexibly and safely or to fasten them tightly (Fig. 21).
Página 32
Declaration of Conformity pursuant to Directive 2006/42/EC on Machinery, Annex II A wolfcraft GmbH in D-56746 Kempenich, Wolff-Str. 1, hereby declares that this product (MASTER cut 2000) conforms to Directive 2006/42/EC on Machinery.
INTRODUCTION • ATTENTION ! Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et instructions relatives au Master cut 2000 et aux outils électroportatifs utilisés. Si les consignes de sécurité et les instructions ne sont pas correctement respectées, vous encourez des risques d’électrocution, d’incendie et/ou de blessures graves.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES • Maintenez votre espace de travail propre et bien éclairé. Le désordre ou des espaces de travail non éclairés peuvent entraîner des accidents. • Ne travaillez pas avec l’outil électroportatif dans un environnement à risque d’explosion, dans lequel se trouvent des liquides, gaz ou poussières inflammables.
• Soutenez les pièces longues côté sortie de coupe pour empêcher les situations dangereuses engendrées par leur basculement incontrôlé. Il faut utiliser un support robuste et de même hauteur de la plaque machine tel que la servante à réf. 6119973 de wolfcraft.
DEBALLAGE DES PIECES Déballez le MASTER cut 2000 de son carton et vérifiez que ce dernier contient bien toutes les pièces illustrées (fig. 1 et fig. 2). MONTAGE DE BASE Montage de l’établi: Posez l’établi sur une surface support plane et propre (fig. 3.1). Desserrez les deux leviers excentriques puis dépliez la paire de jambes droite jusqu'à...
Página 37
(ARRÊT). ATTENTION: Débranchez systématiquement la fiche mâle de la prise secteur après avoir fini d’utiliser la scie et lorsque vous repliez l’établi. Le MASTER cut 2000 est maintenant prêt à entrer en œuvre. SCIAGE STATIONNAIRE À LA SCIE CIRCULAIRE ÉLECTROPORTATIVE ATTENTION: Travaillez avec le capot de protection et raccordez l’aspirateur.
UTILISATION COMME ÉTABLI Le MASTER cut 2000 est équipé de 4 brides de serrage en plastique et de 2 dispositifs de serrage rapide en aluminium. Ceci permet de serrer ou d’immobiliser les pièces de manière flexible et sûre (fig. 21).
INTRODUCCIÓN • ¡ATENCIÓN! Lea todas las instrucciones de seguridad y demás instrucciones suministradas con la MASTER cut 2000 y las herramientas electroportátiles empleadas. Negligencias en el cumplimiento de las instrucciones de seguridad y demás instrucciones pueden causar choques eléctricos, incendios y/o graves lesiones.
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD • Mantenga limpia y bien alumbrada su zona de trabajo. Zonas de trabajo desordenadas o no alumbradas pueden provocar accidentes. • No trabaje con la herramienta electroportátil en una atmósfera explosiva con presencia de líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas electroportátiles generan chispas capaces de inflamar polvos y gases.
• Apoye las piezas de trabajo largas en el lado de salida de modo que descansen horizontalmente, por ejemplo por medio de un caballete de apoyo con rodillo wolfcraft (art. n° 6119973). • Evite sobrecargar la sierra circular de mano.
VOLUMEN DE ENTREGA Desempaquete la MASTER cut 2000 y compruebe que estén completas todas las partes reproducidas en la ilustración (fig. 1 y fig. 2). MONTAJE BÁSICO Montaje de la mesa: Coloque la mesa sobre una superficie plana y limpia (fig. 3.1). Suelte ambas palancas excéntricas y despliegue hasta el tope el par de patas derecho.
(DESCONECTAR). ATENCIÓN: Desenchufe siempre el enchufe de la toma de corriente cuando no esté usando la mesa y cuando la pliegue. La MASTER cut 2000 está ahora lista. CORTE ESTACIONARIO CON LA SIERRA CIRCULAR DE MANO ATENCIÓN: Trabaje siempre con la cubierta protectora puesta y utilice el dispositivo de aspiración de polvo en la cubierta protectora.
USO COMO BANCO DE TRABAJO La MASTER cut 2000 está equipada con 4 mordazas de plástico y 2 dispositivos de sujeción rápida en aluminio, con los que se pueden sujetar y fijar flexible y seguramente piezas de trabajo (fig. 21).
• Als u de MASTER cut 2000 de deur uit doet, dient u rekening te houden met de plaatselijke voorschriften voor de verwijdering van afvalstoffen. Voor schade en ongelukken bij niet voorschriftmatig gebruik is de gebruiker aansprakelijk.
ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN • Zorg voor een schone, goed verlichte werkplek. Rommel of onverlichte werkplekken kunnen ongevallen veroorzaken. • Met elektrogereedschap niet werken in een explosiegevaarlijke omgeving, waarin zich brandbare vloeistoffen, gassen of stoffen bevinden. Bij gebruik van elektrisch gereedschap ontstaan vonken, waardoor de stof en de dampen in de brand kunnen vliegen. •...
Página 47
• ATTENTIE! Controleer of het cirkelzaagblad parallel met de opening in het splijtinzetstuk gemonteerd is. Indien nodig moet de handcirkelzaag opnieuw uitgelijnd worden. • Ondersteun lange werkstukken aan de afnamekant, zodat deze er horizontaal waterpas op liggen; bijvoorbeeld met een wolfcraft rolbok (art.-nr. 6119973).
Página 48
LEVERINGSOMVANG Neem de MASTER cut 2000 uit de doos en controleer of alle afgebeelde onderdelen (afb. 1 en afb. 2) zijn meegeleverd. BASISMONTAGE Tafelopbouw: Leg de tafel op een vlakke, schone ondergrond (afb. 3.1). De twee excenterhendels losdraaien en het rechter paar poten uitklappen tot aan de aanslag.
Página 49
(AAN) in en controleer de vrijloop van het zaagblad in het splijtinzetstuk (afb. 15.4), vervolgens weer de rode knop (UIT) indrukken. ATTENTIE! In principe altijd de stekker uittrekken als het apparaat niet gebruikt wordt en als de tafel in elkaar wordt geklapt. De MASTER cut 2000 is nu klaar voor gebruik. STATIONAIR ZAGEN MET DE HANDCIRKELZAAG ATTENTIE! Werk altijd met veiligheidskap en gebruik de stofafzuiginstallatie aan de veiligheidskap.
Página 50
Conformiteitsverklaring volgens EG-machinerichtlijn 2006/42/EG, aanhangsel II A Hiermee verklaart de firma wolfcraft GmbH in D-56746 Kempenich, Wolff Str. 1, dat dit product (MASTER cut 2000) voldoet aan machinerichtlijn 2006/42/EG. Kempenich, 10.08.2012 Michael Bauseler De gemachtigde voor het ondertekenen van de conformiteitsverklaring en voor het samenstellen van de technische documenten.
• impiego come banco da lavoro per la lavorazione dei pezzi (ad esempio foratura, levigatura, ecc.). Con l’aiuto di un dispositivo a serraggio rapido in alluminio oppure dei morsetti pre uso con una sola mano di wolfcraft (art. 3456 e 3457) è possibile fissare in sicurezza i pezzi da lavorare mediante i tanti fori di serraggio del piano di lavoro.
ISTRUZIONI GENERALI DI SICUREZZA • Tenere la postazione di lavoro sempre pulita e ben illuminata. Il disordine o la scarsa illuminazione possono provocare incidenti. • Evitare di utilizzare l'elettroutensile in ambienti soggetti al rischio di esplosioni, nei quali ci sia presenza di gas, liquidi o polveri infiammabili. Gli elettroutensili producono scintille che possono far infiammare le polveri o i gas.
Página 53
• ATTENZIONE: controllare che la lama della sega circolare sia stata montata parallelamente al foro nell’inserto scanalatura ed eventualmente procedere con un nuovo allineamento della sega circolare manuale. • Sostenere lunghi pezzi da lavorare sul lato di prelievo in modo tale che poggino in orizzontale ; ad esempio con una rulliera wolfcraft (art. n° 6119973).
Página 54
FORNITURA Disimballare MASTER cut 2000 dal cartone e verificare l’integrità del contenuto in merito alle parti illustrate nella figura (figura 1 e figura 2). MONTAGGIO DI BASE Montaggio del banco: disporre il banco su una superficie piana, pulita (figura 3.1). Allentare entrambe le leve eccentriche ed aprire la coppia di gambe a destra fino alla battuta.
(OFF). ATTENZIONE: in caso di mancato utilizzo e chiusura del banco di norma bisogna staccare la spina di rete. Adesso MASTER cut 2000 è pronto ad entrare in funzione. TRONCATURA FISSA CON LA SEGA CIRCOLARE MANUALE ATTENZIONE: lavorare sempre con la calotta di protezione e usare die l’aspirapolvere sulla calotta di protezione.
USO COME BANCO DA LAVORO MASTER cut 2000 è dotato di 4 staffe di bloccaggio di plastica e 2 dispositivi a serraggio rapido in alluminio, con i quali è possibile serrare i pezzi da lavorare con flessibilità e in assoluta sicurezza (figura 21).
INTRODUÇÃO • ATENÇÃO! Leia todas as indicações de segurança e instruções que foram fornecidas junto com o MASTER cut 2000 e com as ferramentas eléctricas usadas. A falta de cumprimento das indicações de segurança e das instruções podem causar choque eléctrico, incêndio e/ou lesões graves.
INDICAÇÕES DE SEGURANÇA GERAIS • Mantenha a sua área de trabalho limpa e bem iluminada. Desordem ou áreas de trabalho não iluminadas podem levar a acidentes. • Não trabalhe com ferramentas elétricas num ambiente com risco de explosão, no qual se encontram líquidos, gases ou pós inflamáveis. Ferramentas elétricas causam faíscas que podem incendiar o pó...
Página 59
• ATENÇÃO: Verifique se a folha de serra circular está montada paralelamente à abertura na peça intermédia de fenda; a serra circular manual poderá ter de ser realinhada. • Apoie as peças a trabalhar compridas do lado de saída, de forma a assentarem na horizontal: p.ex. com um suporte com roletes da wolfcraft (art. n° 6119973).
VOLUME DE FORNECIMENTO Retire o MASTER cut 2000 da embalagem e controle o conteúdo, se todas as partes ilustradas estão completas (Fig. 1 e Fig. 2). MONTAGEM DE BASE Montagem da mesa: Coloque a mesa sobre uma superfície plana e limpa (Fig. 3.1). Solte ambas as alavancas excêntricas e desdobre o par de pernas direito até...
Página 61
(Fig. 15.4), depois volte a carregar no botão vermelho (DESLIGADO). ATENÇÃO: Retire sempre a ficha da tomada quando não esteja a utilizar a bancada e ao dobrá-la. O MASTER cut 2000 está agora operacional. CORTE ESTACIONÁRIO COM A SERRA CIRCULAR MANUAL ATENÇÃO: Trabalhe sempre com cobertura de proteção e use a aspiração de pó...
USO COMO BANCADA DE TRABALHO O MASTER cut 2000 está equipado com 4 garras de aperto em plástico e 2 tensores rápidos de alumínio. Assim peças a trabalhar podem ser inseridas e fixadas de forma segura e flexível (Fig. 21).
• Montering af håndrundsav med spaltekniv på maskinpladen med max. 200 mm savbladsdiameter og max. 70 mm snitdybde. Benyt kun save inden for det nævnte maksimale grundplademål (se fig. 13). Sørg for at benytte de rigtige spalteindlæg. Med disse er MASTER cut 2000 en stationær bordrundsav.
• BEMÆRK: Se efter, om rundsavklingen er monteret parallelt med spalteindlæggets åbning. Eventuelt kan det blive nødvendigt at foretage rejustering af håndrundsaven. • Lange emner skal støttes på aftagesiden, så de kommer til at ligge vandret; benyt f.eks. wolfcraft rullebuk (Art.-nr. 6119973). • Pas på, at håndrundsaven ikke overbelastes.
Página 65
• Vær opmærksom på de max. emnemål (se Tekniske data). LEVERINGSOMFANG Tag MASTER cut 2000 ud af emballagen og se efter, om alle de dele, der vises på tegningen, er blevet leveret (fig. 1 og 2). GRUNDMONTERING Opstilling af bord: Læg bordet på et jævnt og rent underlag (fig. 3.1). De to excenterstænger løsnes og højre bordbenspar klappes op til anslaget, hvorefter excenterstængerne lukkes igen (fig.
Página 66
(fig. 15.3). Tryk nu på den grønne knap (ON) og tjek savens friløb i spalteindlægget (fig. 15.4), og tryk så på den røde knap (OFF) igen. BEMÆRK: Træk altid stikket ud, når udstyret ikke benyttes eller når bordet klappes sammen. MASTER cut 2000 er nu klar til at blive taget i brug.
Página 67
Slut strømslutterklemmen til kontakten på stiksaven og forbind apparatstikket med sikkerhedsafbryderen. Bordet er nu klar til stiksavning (fig. 20.4). ANVENDELSE SOM ARBEJDSBÆNK MASTER cut 2000 er udstyret med 4 spændejern af kunststof og 2 hurtigspændere af aluminium, der kan benyttes til fleksibel og sikker fastspænding af emner (fig. 21).
Página 68
® tilbagetræden eller nedsættelse, skadeserstatning eller refundering). Overensstemmelseserklæring iht. EF-maskindirektiv 2006/42/EF, Tillæg II A Hermed erklærer firmaet wolfcraft GmbH i D-56746 Kempenich, Wolff Str. 1, at dette produkt (MASTER cut 2000) er i overensstemmelse med maskindirektivet 2006/42/EF. Kempenich, 10.08.2012 Michael Bauseler Person, der er bemyndiget til et underskrive overensstemmelseserklæringen og sammenstille de tekniske dokumenter.
• monteringen av en handcirkelsåg med spaltkil på maskinplattan med max. 200 mm sågbladsdiameter och upp till max. 70 mm skärdjup. Använd bara sågar inom de angivna måtten för basplattan (se bild 13). Använd även passande spaltinlägg. MASTER cut 2000 är alltså...
• OBSERVERA: Kontrollera att cirkelsågbladet är monterat parallellt med spaltinläggets öppning. Eventuellt måste handcirkelsågen justeras något. • Stötta långa arbetsstycken på uttagssidan så att de ligger horisontalt mot underlaget; t.ex. med en rullbock från wolfcraft (art.-nr. 6119973). • Undvik att överbelasta handcirkelsågen.
Página 71
• Iaktta arbetsstyckets maximala mått (se Tekniska data). LEVERANSOMFÅNG Packa upp MASTER cut 2000 ur kartongen och kontrollera att alla delar som visas på bilderna (bild 1 och bild 2) finns med. BASMONTERING Uppställning av bordet: Placera bordet på ett plant, rent underlag (bild 3.1). Lossa båda excenterspakarna och fäll ut de högra benen helt.
Página 72
(TILL) och kontrollera sågbladets frigång i spaltinlägget (bild 15.4). Tryck sedan in den röda knappen (FRÅN) igen. OBSERVERA: Dra principiellt ur nätkontakten när du inte använder bordet och när du fäller ihop det. Nu är MASTER cut 2000 klar för användning.
Página 73
Anslut inkopplingsklämman till sticksågens brytare och anslut sågens stickkontakt till säkerhetsbrytaren. Nu är bordet klart för sågning med sticksåg (bild 20.4). ANVÄNDNING SOM ARBETSBÄNK MASTER cut 2000 är utrustad med 4 spännklor av plast och 2 snabbspännare av aluminium. Därmed kan arbetsstyckena flexibelt och säkert spännas fast (bild 21).
Página 74
® hävning eller värdeminskning, skadestånd eller återbetalning). Konformitetsförklaring enligt EG maskindirektivet 2006/42/EG, bilaga II A wolfcraft GmbH i D-56746 Kempenich, Wolff Str. 1, förklarar härmed att denna produkt (MASTER cut 2000) motsvarar maskindirektivet 2006/42/EG. Kempenich, 10.08.2012 Michael Bauseler Behörig person för undertecknande av konformitetsförklaring och för sammanställning av tekniska underlag.
JOHDANTO • HUOMIO! Lue kaikki turvallisuusviitteet ja ohjeet, jotka on toimitettu MASTER cut 2000 sekä käytettävien sähkötyökalujen mukana. Turvallisuusohjeiden ja viitteiden noudattamattomuus voi aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja/tai vaikeita loukkaantumisia. • Pidä käyttöohje tulevaisuuden varalta hyvin tallessa. TEKNISET TIEDOT Mitat pystytettynä:...
Página 76
YLEISET TURVALLISUUSVIITTEET • Pidä työpaikkasi puhtaana ja hyvin valaistuna. Epäjärjestys ja huono valaistus voivat johtaa tapaturmiin. • Älä työskentele sähkötyökaluilla räjähdysvaarallisella alueella, jolla on syttyviä nesteitä, kaasuja tai helposti syttyviä pölyjä. Sähkötyökalut kehittävät kipinöintiä, joka voi sytyttää pölyn ja kaasut helposti. •...
• Valitse työkalulle sopiva kiertonopeus työkappaleen ominaisuuksien mukaan. Yläjyrsimen käyttöohjeessa on annettu lisätietoa kiertonopeuksista. • Huomioi työkappaleen korkeimmat sallitut mitat (katso tekniset tiedot). TOIMITUKSEN LAAJUUS Ota MASTER cut 2000 pakkauksesta ja tarkista, että toimitus on kuvattujen osien suhteen täydellinen (kuvat 1 ja kuva 2).
Página 78
(kuva 15.3). Paina nyt vihreää painiketta (EIN) ja tarkasta sahanterän vapaa pyöriminen halkaisuohjaimessa (kuva 15.4), lopuksi paina taas punaista painiketta (AUS). HUOMIO: Irrota pistoke pistorasiasta aina kun laite ei ole käytössä ja kun käännät pöydän kokoon. MASTER cut 2000 on nyt käyttövalmiudessa.
Página 79
Aseta kytkentävarsi pistosahan kytkimeen ja yhdistä laitteen pistoke ja suojakosketin. Pöytä on nyt valmis pistosahaukseen (kuva 20.4). KÄYTTÖ TYÖPÖYTÄNÄ Master cut 2000 on varustettu neljällä muovisella puristuskappaleella ja 2 alumiini-pikakiinnittimellä. Näin työkappaleita on helppo ja varma kiinnittää (kuva 21).
Página 80
(koskien sopimuksen täyttämistä, peruuttamista tai ® vähentämistä, vahingon- tai kulujenkorvauksia). EU-konedirektiivin 2006/42/EU, liitteen II A mukainen vaatimustenmukaisuustodistus Täten firma wolfcraft GmbH, D-56746 Kempenich, vakuuttaa, että tämä tuote (Master cut 2000) vastaa konedirektiivin 2006/42/EU antamia vaatimuksia. Kempenich, 10.08.2012 Michael Bauseler Yhteensopivuustodistuksen allekirjoittamiseen ja teknisten asiakirjojen laatimiseen valtuutettu henkilö.
Página 81
• Bruk som arbeidsbord for bearbeidelse av arbeidsemner (f. eks. boring, sliping, osv.). Med hjelp av hurtigstrammeren i aluminium eller wolfcraft enhåndstvinger (art. 3456 og 3457) kan arbeidsemnene festes sikkert gjennom de mange skjærehullene i arbeidsplaten.
Página 82
• OBS: Kontroller om sirkelsagbladet er montert parallelt til åpningen i spalteinnlegget, eventuelt må håndsirkelsagen rettes ut på nytt. • Lange arbeidsemner må støttes på avtaksiden, slik at de ligger vannrette; f. eks. med en wolfcraft rullebukk (art.-nr. 6119973). • Unngå å overbelaste håndsirkelsagen.
• Vær oppmerksom på maksimale dimensjoner til arbeidsemnene (se tekniske data). INKLUDERT I LEVERINGEN Pakk ut MASTER cut 2000 fra kartongen og se til at innholdet er komplett med alle deler som vises på bildet (bilde 1 og bilde 2). GRUNNMONTERING Oppbygging av bord: Legg bordet på...
Página 84
(PÅ) og kontroller at sagbladet går fritt i spalteinnlegget (bilde 15.4), deretter trykkes den røde tasten (AV) igjen. OBS: Trekk prinsipielt ut kontakten når bordet klaffes sammen og hvis det ikke brukes. MASTER cut 2000 er nå klar til bruk. STASJONÆR SAGING MED HÅNDSIRKELSAGEN OBS: Arbeid alltid med vernehetten på, og bruk støvavsugingen på...
Página 85
Innkoplingsklemmen settes på bryteren til stikksagen, og apparatets kontakt forbindes med sikkerhetsbryteren. Nå er bordet klart for saging med stikksag (bilde 20.4). BRUK SOM ARBEIDSBENK MASTER cut 2000 er utstyrt med 4 kunststoff strammekloer og 2 aluminium hurtigstrammere. Dermed kan arbeidsemner festes fleksibelt og sikkert (bilde 21). INNSTILLING AV MASKINPLATEN Høyden til maskinplaten i arbeidsplaten ble innstilt i høyden på...
Página 86
® eller reduksjon, skades- eller arbeidserstatning). Konformitetserklæring iht. EF-maskindirektiv 2006/42/EF, vedlegg II A Hermed erklærer firmaet wolfcraft GmbH i D-56746 Kempenich, Wolff Str. 1, at dette produktet (MASTER cut 2000) er i samsvar med maskindirektiv 2006/42/EF. Kempenich, 10.08.2012 Michael Bauseler Bemyndiget person for undertegning av konformitetserklæringen og for å...
Página 87
WPROWADZENIE • UWAGA! Należy przeczytać wszystkie wskazówki bezpieczeństwa i instrukcje, które zostały dostarczone ze stołem MASTER cut 2000 i używanymi elektronarzędziami. Zaniedbania przy przestrzeganiu wskazówek bezpieczeństwa mogą powodować porażenie prądem elektrycznym, pożar i/lub poważne obrażenia. • Należy zachować instrukcję obsługi do jej przyszłego wykorzystania.
OGÓLNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA • Należy zachować porządek i zapewnić właściwe oświetlenie na stanowisku pracy. Nieporządek lub nieodpowiednie oświetlenie miejsca pracy może przyczynić się do wypadku. • Elektronarzędzi nie należy używać w otoczeniu, w którym istnieje ryzyko wybuchu tj. w pobliżu palnych cieczy, gazów lub pyłów. Elektronarzędzia wytwarzają...
Página 89
• UWAGA: Sprawdzić, czy tarcza tnąca pilarki jest zamontowana równolegle do otworu we wkładce szczelinowej, w razie potrzeby ręczną pilarkę tarczową należy ustawić od nowa. • Podpierać długie elementy obrabiane po stronie odbioru tak, aby ułożone były poziomo, np. za pomocą stojaka z rolką wolfcraft (nr art.: 6119973). • Unikać przeciążania ręcznej pilarki tarczowej.
• Należy przestrzegać maksymalnych wymiarów obrabianych przedmiotów (patrz dane techniczne). ZAKRES DOSTAWY Rozpakować stół MASTER cut 2000 z kartonu i sprawdzić zawartość pod względem kompletności wszystkich przedstawionych elementów (Rys. 1 i Rys. 2). MONTAŻ PODSTAWOWY Rozkładanie stołu: Ułożyć...
Página 91
(AUS / OFF = WYŁĄCZONE). UWAGA: Gdy pilarka nie pracuje i przy składaniu stołu należy z zasady wyciągnąć wtyczkę z gniazdka sieciowego. Stół MASTER cut 2000 jest teraz gotowy do pracy. CIĘCIE STACJONARNE ZA POMOCĄ RĘCZNEJ PILARKI TARCZOWEJ UWAGA: Należy zawsze pracować...
Página 92
(zwrotu pieniędzy). Deklaracja zgodności wg dyrektywy maszynowej WE 2006/42/WE, Załącznik II A Firma wolfcraft GmbH w D-56746 Kempenich, Wolff Str. 1 oświadcza niniejszym, że produkt ten (MASTER cut 2000) spełnia wymagania dyrektywy maszynowej 2006/42/WE. Kempenich, 10.08.2012 Michael Bauseler Osoba upoważniona do podpisywania deklaracji zgodności i opracowania dokumentacji technicznej.
ΕΙΣΑΓΩΓΗ • ΠΡΟΣΟΧΗ: Διαβάστε όλες τις οδηγίες ασφαλείας και τις υπόλοιπες οδηγίες που θα βρείτε με τον MASTER cut 2000 και με τα ηλεκτρικά εργαλεία που θα χρησιμοποιήσετε. Η μη τήρηση των οδηγιών ασφαλείας και των υπολοίπων οδηγιών μπορεί να προκαλέσει ηλεκτρικές εκκενώσεις, φωτιά...
Página 94
ΓΕΝΙΚΕΣ ΟΔΗΔΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ • Ο χώρος εργασίας σας πρέπει να είναι καθαρός και να διαθέτει καλό φωτισμό. Η ακαταστασία και η έλλειψη φωτισμού στο χώρο εργασίας μπορούν να προκαλούν ατυχήματα. • Μην χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία σε εκρηκτικό περιβάλλον με εύφλεκτα υγρά, αέρια ή εύφλεκτες σκόνες. Τα ηλεκτρικά εργαλεία δημιουργούν...
Página 95
• ΠΑΡΑΚΑΛΟΥΜΕ ΠΡΟΣΕΞΤΕ: Σιγουρευτείτε ότι οι λεπίδες έχουν τοποθετηθεί παράλληλα στο διάκενο και επανευθυγραμμίστε το δισκοπρίονο χειρός εάν χρειαστεί. • Στηρίξτε τα μεγάλα τεμάχια εργασίας στο πλάι έτσι ώστε να βρίσκονται σε οριζόντια θέση π.χ με το καβαλέτο με ροδές της wolfcraft ( Νο 6119973 ).
Página 96
ΣΤΑΔΙΟ ΜΕΤΑΦΟΡΑΣ Βγάλτε τον MASTER cut 2000 απο το κουτί και ελέγξτε το περιεχόμενό του, εάν είναι πλήρες και εάν όλα τα εικονιζόμενα μέρη συμπεριλαμβάνονται ( εικ. 1 & εικ. 2 ) ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ Συναρμολόγηση του τραπεζιού: Τοποθετήστε το τραπέζι σε μία ίσια και καθαρή επιφάνεια ( εικ. 3.1 ). Χαλαρώστε τους δύο έκκεντρους μοχλούς...
Página 97
το πράσινο κουμπί ( ΟΝ ) και ελέγξτε την ελεύθερη λειτουργία της λεπίδας στο διάκενο ( εικ. 15.4 ). Τέλος πατήστε το κόκκινο κουμπί ( OFF ). ΠΡΟΣΟΧΗ: Πάντα να βγάζετε τα βύσματα όταν δεν χρησιμοποιείτε το τραπέζι ή όταν το αποσυναρμολογείτε. O MASTER cut 2000 είναι έτοιμος για χρήση. ΜΟΝΙΜΗ ΚΟΠΗ ΜΕ ΔΙΣΚΟΠΡΙΟΝΟ ΧΕΙΡΟΣ...
Página 98
ΧΡΗΣΗ ΩΣ ΠΑΓΚΟΣ ΕΡΓΑΣΙΑΣ Ο MASTER cut 2000 διαθέτει 4 πλαστικούς σφιγκτήρες και 2 σφιγκτήρες γρήγορης σύσφιξης από αλουμίνιο. Μπορούν να χρησιμοποιηθούν για τη συγκράτηση των τεμαχίων εργασίας εύκολα και με ασφάλεια ή για την συγκράτηση τους γερά ( εικ. 21 ) ΡΥΘΜΙΣΗ...
GİRİŞ • DİKKAT! MASTER cut 2000 ve kullanılan elektrikli aletler ile birlikte teslim edilen tüm güvenlik açıklamalarını ve talimatları okuyunuz. Güvenlik açıklamalarına ve talimatlara uyulmaması elektrik çarpmasına, yangına ve/veya ağır yaralanmalara yol açabilir. • Kullanma kılavuzunu ileride kullanmak üzere emniyetli biçimde saklayınız.
Página 100
• DİKKAT: Daire testere bıçağının yarma takozu içerisinde kanala paralel olarak monte edilip edilmediğini kontrol ediniz, gerekirse dairesel el testeresi yeniden hizalanmak zorundadır. • Uzun iş parçalarını alım tarafına dayayınız, bunların yatay konumlanması gerekir, örn. bir wolfcraft makaralı destek yardımıyla (ürün kodu 6119973).
Página 101
• Maksimum iş parçası ölçülerine dikkat ediniz (bakınız teknik veriler). TESLİMAT KAPSAMI MASTER cut 2000'i ambalajından çıkarınız ve içeriği, şekli bulunan tüm parçaların bütünlüğü açısından kontrol ediniz. (resim 1 ve resim 2). TEMEL MONTAJ Masa kurulumu: Masayı düz, temiz bir zemine koyunuz (resim 3.1). Her iki eksantrik kolu çözünüz ve sağ ayak çiftini dayamaya kadar açınız.
(resim 15.3). Şimdi yeşil tuşa basınız (AÇIK) ve testere bıçağının yarma takozu içerisinde serbest dönüp dönmediğini kontrol ediniz (resim 15.4) arkasından tekrar kırmızı tuşa (KAPALI) basınız. DİKKAT: Esasen kullanım dışıyken ve masa katlanarak kapalıyken elektrik fişini çekiniz. MASTER cut 2000, artık kullanıma hazırdır.
Página 103
şalterine bağlayınız. Masa artık kıl testere ile kesime hazırdır (resim 20.4). ÇALIŞMA TEZGAHI OLARAK KULLANIM MASTER cut 2000, 4 plastik sıkıştırma çenesi ve 2 alüminyum mandal ile donatılmıştır. Bununla iş parçaları esnek ve emniyetli biçimde sıkıştırılarak sabitlenebilir (resim 21).
Página 104
2006/42/AB, Ek II A numaralı AB-Makine Direktifleri uyarınca uygunluk belgesi İş bununla Wolff Str. 1, D-56746 Kempenich adresinde bulunan wolfcraft GmbH firması, bu ürünün (MASTER cut 2000) 2006/42/AB Makine Direktifi koşullarını yerine getirdiğini beyan eder.
Návod • Pozor! Čtěte všechna bezpečnostní upozornění a návody, kterou jsou k MASTER cut 2000 a používanému elektrickému nářadí přiloženy. Jejich nedodržování může vést k úrazu elektrickým proudem, ohni, nebo těžkým zraněním. • Uschovejte návod k použití pro další v budoucnu.
• POZOR: přezkoušejte, zda list kotoučové pily je namontován podélně k otvoru v drážkové vložce, jinak musí být kotoučová pila nově nastavena. • Podepřete dlouhé kusy materiálu na přečnívající straně, tak aby byly podávány vodorovně, např. k tomu použijte wolfcraft odvalovací...
Página 107
• Dbejte na maximální rozměry obráběného materiálu (viz technická data). DODÁVKA Vybalte MASTER cut 2000 z kartonu a přezkoušejte obsah všech vyobrazených dílů (obr. 1 a 2). ZÁKLADNÍ MONTÁŽ Složení stolu: položte stůl na rovný a čistý základ (obr. 3.1.). Obě excentrické páčky uvolněte a pravý pár noh vyložte až na doraz. Nakonec obě...
Página 108
Na závěr nasaďte spínací kleště na okružní pilu (obr. 15.3). Stiskněte nyní zelené tlačítko (EIN) a přezkoušejte volný běh listu kotoučové pily v drážkové vložce (obr. 15.4), nakonec opět stlačte červený spínač (AUS). POZOR: vytahujte důsledně přívodní zástrčku ze sítě pokud nepracujete a při skládání stolu. MASTER cut 2000 je nyní připraven k práci.
Página 109
Stůl je nyní připraven k provádění přímočarých řezů (obr. 20.4). VYUŽITÍ JAKO DÍLENSKÝ STUL MASTER cut 2000 je vybaven 4 umělohmotnými upínacími úchytkami a 2 hliníkovými rychloupínkami. Jimi se dá opracovávaný materiál různě, bezpečně a pevně upnout (obr. 21).
Página 110
škody nebo výdajů). Prohlášení o shodě podle EU – stroje norma 2006/42/EU, příloha II A Tímto prohlašuje firma wolfcraft GmbH v D-56746 Kempenich, Wolff Str. 1, že tento produkt (MASTER cut 2000) odpovídá normě pro stroje 2006/42/EU. Kempenich, 10.08.2012 Michael Bauseler Zplnomocněná...
BEVEZETÉS • FIGYELEM! Olvassa el az összes biztonsági előírást és használati útmutatót, amelyet a MASTER cut 2000-hez, illetve a használni kívánt szerszámgépekhez kapott. A biztonsági előírások be nem tartása áramütéshez, tűzhöz, és/vagy súlyos sérülésekhez vezethet. • A használati útmutatót őrizze meg jövőbeni felhasználáshoz.
ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK • Tartsa a munkaterületét tisztán és jól megvilágítva. A rendetlenség és a ki nem világított munkaterületek balesetekhez vezethetnek. • Az elektromos szerszámmal ne dolgozzon olyan robbanásveszélyes környezetben, amelyben gyúlékony folyadékok, gázok vagy porok találhatóak. Az elektromos szerszámok szikrákat gerjesztenek, melyek következtében a por vagy gőzök lángra kaphatnak. •...
Página 113
• FIGYELEM: ellenőrizze, hogy a körfűrészlap a vágóbetét nyílásának oldalfalaival párhuzamosan fut-e; ettől eltérő esetben a körfűrészt újra be kell igazítani. • A hosszú munkadarabokat támassza alá a nekitolási oldalon, hogy vízszintesen feküdjenek fel. Használjon pl. wolfcraft felsőgörgős bakot (cikkszáma 6119973).
SZÁLLÍTÁSI TERJEDELEM Csomagolja ki a MASTER cut 2000-et a csomagolásából, és ellenőrizze, hogy minden, a képeken megjelölt alkatrészt tartalmaz-e (1-es és 2-es képek). ALAPSZERKEZET ÖSSZESZERELÉSE Az asztal kinyitása: fektesse az asztalt sima, tiszta felületre (3.1-es kép). Mindkét excenter kart oldja ki, és a jobb oldali lábpárt ütközésig nyissa ki.
Página 115
újra a piros gombot (AUS / KI) a kikapcsoláshoz. FIGYELEM: ha nem használja az asztalt, vagy összecsukáskor húzza ki a hálózati csatlakozót. A MASTER cut 2000 most használatra kész. RÖGZÍTETT VÁGÁS A KÖRFŰRÉSSZEL FIGYELEM: mindig használja a védőburkolatot és csatlakoztassa a porelszívást a védőburkolathoz.
Página 116
(teljesítés, a vásárlástól való elállás vagy árcsökkentés, kártérítés vagy a befektetés megtérítése) Konformitási nyilatkozat a 2006/42/EK gépekre vonatkozó EU irányelv II. A melléklete szerint. A wolfcraft GmbH (D-56746 Kempenich Wolfstrasse 1.) nyilatkozik, hogy ez a termék (MASTER cut 2000) az EU 2006/42/EK gépekre vonatkozó irányelvének megfelel.
• poate fi utilizată ca banc de lucru pentru prelucrarea pieselor (de ex. găurire, șlefuire etc.). Utilizaţi clemele pentru fixare rapidă din aluminiu sau menghinele wolfcraft (3456 sau 3457) pentru fixarea piesei de prelucrat folosind diversele orificii ale suprefeţei de lucru a bancului de lucru.
INSTRUCŢIUNI GENERALE DE SIGURANŢĂ • Păstraţi zona de lucru curată și bine iluminată. Dezordinea sau zonele de lucru întunecate favorizează accidentele. • Nu lucraţi cu scule electrice în atmosfere explozive, în prezenţa lichidelor inflamabile, a gazelor sau pulberilor. Sculele electrice produc scântei care pot aprinde praful sau vaporii.
Página 119
• Folosiţi un suport pentru piesele lungi în zona de ieșire a piesei după prelucrare, în așa fel încât piesa să rămână în poziţie orizontală; de ex. puteţi folosi suportul cu rolă wolfcraft (Cod art. 6119973). • Evitaţi suprasolicitarea ferăstrăului circular de mână.
Página 120
AMBALAREA Scoateţi bancul de lucru din ambalaj și verificaţi conţinutul ambalajului, dacă este complet și toate piesele din imaginile din instrucţiuni sunt incluse (Fig. 1 & Fig. 2). MONTAREA DE BAZĂ Montarea bancului de lucru: așezaţi bancul de lucru pe o suprafaţă dreaptă si curată (Fig. 3.1). Deșurubaţi ambele mânere excentrice și desfaceţi perechea de picioare din dreapta până...
(PORNIT) și verificaţi buna funcţionare în gol a discului de tăiere (Fig. 15.4). Apăsaţi din nou butonul roșu (OPRIT). ATENŢIE: Deconectaţi întotdeauna conexiunea la reţea când nu folosiţi bancul de lucru sau doriţi să îl pliaţi. MASTER cut 2000 este acum pregătit pentru utilizare. UTILIZAREA BANCULUI DE LUCRU CA FERĂSTRĂU CIRCULAR STAŢIONAR ATENŢIE: Lucraţi întotdeauna utilizând capacul protector și un sistem de extragere a prafului conectat la capacul protector.
UTILIZAREA CA BANC DE LUCRU MASTER cut 2000 este echipată cu 4 cleme de fixare din plastic și 2 cleme pentru fixări rapide din aluminiu. Acestea pot fi folosite pentru fixarea pieselor de lucru într-un mod flexibil și sigur sau pentru fixări precise (Fig. 21).
• използване като работна маса за обработване на детайли (например пробиване, шлайфане, и.т.н). С помощта на алуминиеви бързо затягащи приспособления или със стяги за фиксиране с една ръка от wolfcraft (арт. 3456 и 3457), детайлите могат сигурно да се фиксират...
ОБЩИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ • Поддръжайте Вашата работна област чиста и добре осветена. Безпорядъкът или неосветените работни области могат да предизвикат злополуки. • Не използвайте електрическия инструмент във взривоопасна среда, при наличие на запалими течности, газове или прахообразни материали. Електрическите инструменти отделят искри, които могат да възпламенят прахообразни материали или пари. •...
Página 125
• ВНИМАНИЕ: Проверете дали режещият диск е монтиран успоредно на отвора във вложката, при необходимост ръчният циркуляр трябва да се центрира отново. • Подпирайте дълги детайли откъм страната на сваляне, така че, те да лежат хоризонтално; например с опорен ролков статив wolfcraft (арт.Nr. 6119973).
ОБХВАТ НА ДОСТАВКАТА Извадете MASTER cut 2000 aus от кашона и проверете дали съдържанието му съответства на показаните части (фиг. 1 и фиг. 2). ОСНОВЕН МОНТАЖ Монтаж на масата: Поставете масата върху равно чиста основа (фиг 3.1). Освободете двата ексцентрикови лоста и отворете дясната двойка...
Página 127
червения бутон (AUS). ВНИМАНИЕ: При неизползване на уреда или при сгъване на масата винаги изключвайте щепсела. MASTER cut 2000 е готов за използване. СТАЦИОНАРНО РЯЗАНЕ С РЪЧНИЯ ЦИРКУЛЯР ВНИМАНИЕ: Работете винаги с предпазен капак и използвайте аспирацията на предпазния капак.
Página 128
Сега масата е готова за рязане с прободния трион (фиг. 20.4). УПОТРЕБА КАТО РАБОТНА МАСА MASTER cut 2000 е оборудван с 4 пластмасови стяги и 2 алуминиеви устройства за бързо затягане. Така детайлите могат безопасно да се закрепят или затегнат според случая (Фиг. 21).
UVOD • PAŽNJA! Pročitajte sve sigurnosne napomene i upute, koje su isporučene sa stolom MASTER cut 2000 i električnim alatima koje koristite za posao. Nepoštivanje sigurnosnih napomena i uputa može prouzročiti električni udar, požar i/ili teške ozlijede. • Upute za uporabu pohranite na sigurno mjesto za kasniju uporabu.
• PAŽNJA: Provjerite da li je list kružne pile montiran paralelno s otvorom umetka, u slučaju potrebe morate ponovno centrirati ručnu kružnu pilu. • Poduprite duge izratke na strani vađenja, tako da naliježu vodoravno; primjerice pomoću jednog wolfcraft nogara s valjkom (Art. br. 6119973).
• Pridržavajte se maksimalnih dimenzija izratka (pogledajte ”Tehnički podatci”). SADRŽAJ ISPORUKE Otpakirajte MASTER cut 2000 iz kartonske ambalaže i provjerite da li su u potpunosti isporučeni svi prikazani dijelovi (slika 1 i slika 2). OSNOVNA MONTAŽA Sastavljanje stola: Stol položite na ravnu, čistu podlogu (slika 3.1). Otpustite obje poluge s ekscentrom i desni par nogica otklopite do graničnika.
Página 132
(slika 15.3). Sada pritisnite zelenu tipku (EIN/uključeno) i provjerite slobodni pogon lista pile u umetku s otvorom (slika 15.4), te zatim ponovno pritisnite crvenu tipku (AUS/isključeno). PAŽNJA: U slučaju nekorištenja opreme i sklapanja stola obvezno izvucite mrežni utikač iz mrežne utičnice. MASTER cut 2000 je sada spreman za primjenu.
Página 133
Stol je sada spreman za piljenje ubodnom pilom (slika 20.4). PRIMJENA KAO RADIONIČKI STOL MASTER cut 2000 je opremljen sa 4 plastična stezna elementa i 2 aluminijska brza zatezača. Time se izradci mogu fleksibilno i sigurno ukliještiti ili fiksirati (slika 21).
Página 134
-a ne ograničava Vaša zakonska potrošačka prava (za ispunjenje, povrat ili smanjenje, naknadu štete ili troška). Izjava o usklađenosti temeljem direktive 2006/42/EC za strojeve, Dodatak II A wolfcraft GmbH u D-56746 Kempenich, Wolff-Str. 1, ovime izjavljuje da je deklarirani proizvod (MASTER cut 2000) usklađen sa direktivom 2006/42/EC za strojeve.
Введение • Внимание! Читайте все указания по технике безопасности, которые необходимо соблюдать при эксплуатации MASTER cut 2000 и используемых электроинструментах. Несоблюдения этих указаний может привести к возгоранию, короткому замыканию и/или тяжелым травмам. • Сохраняйте руководство по эксплуатации в течение всего срока использования устройства.
Общие указания по технике безопасности • Содержите свое рабочее место в чистоте, позаботьтесь о хорошем освещении. Беспорядок или недостаточное освещение рабочего места могут привести к несчастному случаю. • Не используйте электроинструменты во взрывоопасной атмосфере, содержащей горючие жидкости, газы или пыль. Электроинструменты создают...
Página 137
следует повторно отрегулировать положение дисковой пилы. • Поддерживать или подпирать длинные заготовки со стороны приемки таким образом, чтобы они располагались на верстаке горизонтально (напр., при помощи роликовой подставки wolfcraft, арт. № 6119973). • Не допускать перегрузок ручной дисковой пилы. • Использование шлифовальных кругов запрещено.
КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ Извлечь MASTER cut 2000 из коробки и проверить комплект на наличие всех показанных деталей (см. рисунки 1 и 2). БАЗОВЫЙ МОНТАЖ Сборка стола: уложить стол на ровную, чистую поверхность (рис. 3.1). Отпустить оба эксцентриковых рычага и раскрыть правую пару ножек...
Página 139
В заключение снова нажать красную кнопку (ВЫКЛ.). ВНИМАНИЕ: на время простоя и перед складыванием стола обязательно извлекать сетевой штекер из розетки. MASTER cut 2000 готов к работе. СТАЦИОНАРНОЕ ПИЛЕНИЕ РУЧНОЙ ЦИРКУЛЯРНОЙ ПИЛОЙ ВНИМАНИЕ: работать только с защитным кожухом, использовать выход для отвода пыли в защитном кожухе.
Página 140
требовать возмещения ущерба или затрат). Заявление о соответствии товара по ЕG - директиве о машинах 2006/42/Европейского сообщества, приложение II А. Настоящим фирма wolfcraft GmbH в D-56746 Kempenich, Wolff Str. 1, Германия, заявляет, что этот продукт (MASTER cut 2000) отвечает директиве 2006/42/Европейского сообщества. Кемпених, 10.08.2012 Mихаил...
Página 143
Oikeus teknisiin muutoksiin pipädetää K Det tas forbehold om tekniske endringer N wszelkie zmiany zastrzeżone v Επιφυλασσ μαστε για κ θε τεχνικ αλλαγ W wolfcraft ® üründe teknik değişiklikler yapabilir k Technické změny vyhrazeny w Műszaki változtatás joga fenntartva P Modificări tehnice rezervate...