G
Choisir une barre de remorquage conçue pour une
fixation de 5 cm (2 in). (Voir à la page 4-62 pour plus
d'informations.)
G
Ne pas dépasser le poids maximum autorisé pour la
flèche d'attelage. Établir le poids de la flèche d'attela-
ge avec un pèse-personne. Mettre la flèche d'attelage
de la remorque chargée sur le pèse-personne en
veillant à ce qu'elle soit bien à la hauteur de l'attela-
ge. Si nécessaire, réduire la charge dans la remorque
afin d'alléger le poids sur l'attelage. Lors du transport
d'une charge et d'un remorquage, inclure le poids de
la flèche d'attelage dans le poids total admissible.
G
Disposer la charge dans la caisse de chargement aussi
près du centre du véhicule que possible et l'attacher à
l'aide des crochets d'amarrage équipant la caisse de
chargement.
G
Bien arrimer le chargement dans la remorque. Veiller
à ce que le chargement ne puisse bouger. Une charge
mal attachée pourrait être à l'origine d'un accident.
G
S'assurer que le chargement n'entrave pas les com-
mandes ni la visibilité.
G
Seleccione una barra de gancho de remolque di-
señada para un soporte de 5 cm (2 in). (Para más
información, ver la página 4-62.)
G
No sobrepase el peso máximo sobre el punto de
enganche del remolque. Puede medir el peso en
el punto de enganche del remolque con una ba-
lanza de baño. Sitúe el punto de enganche del re-
molque cargado sobre la balanza, a la altura del
gancho de remolque del vehículo. Si es preciso,
ajuste la carga en el remolque para reducir el
peso sobre el gancho. Si va a transportar carga y
tirar de un remolque, incluya el peso sobre el
punto de enganche del remolque en la carga
máxima del vehículo.
G
Sitúe la carga en la caja lo más cerca posible del
centro del vehículo y sujétela con la ayuda de los
ganchos.
G
Sujete bien la carga en el remolque. Verifique
que la carga en el remolque no se pueda despla-
zar. El desplazamiento de la carga puede provo-
car un accidente.
G
Compruebe que la carga no interfiera con los
mandos ni reduzca la visibilidad.
6-36