Enlaces rápidos

READ THIS MANUAL CAREFULLY!
It contains important safety information.
LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL!
Il comprend d'importantes informations de sécurité.
¡LEA ESTE MANUAL ATENTAMENTE!
Contiene indicaciones importantes acerca de la seguridad.
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
MANUAL DEL PROPIETARIO
YFM25RA/YFM25RSEA
YFM250RA/YFM250RSEA
OWNER'S MANUAL
1BT-28199-61
loading

Resumen de contenidos para Yamaha 250 R 2010

  • Página 1 READ THIS MANUAL CAREFULLY! It contains important safety information. LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL! Il comprend d’importantes informations de sécurité. ¡LEA ESTE MANUAL ATENTAMENTE! Contiene indicaciones importantes acerca de la seguridad. OWNER’S MANUAL MANUEL DU PROPRIÉTAIRE MANUAL DEL PROPIETARIO YFM25RA/YFM25RSEA YFM250RA/YFM250RSEA 1BT-28199-61...
  • Página 2 YAMAHA MOTOR CO., LTD. PRINTED ON RECYCLED PAPER PRINTED IN JAPAN IMPRIMÉ SUR PAPIER RECYCLÉ 2010.04-0.8×1 CR IMPRESO EN PAPEL RECICLADO (E,F,S)
  • Página 3 ¡LEA ESTE MANUAL ATENTAMENTE! Contiene indicaciones importantes acerca de la seguridad. MANUAL DEL PROPIETARIO YFM25RA/YFM25RSEA YFM250RA/YFM250RSEA 1BT-28199-61-S0...
  • Página 4 Declaración CE de conformidad conforming to Directive 2006/42/EC conforme a la directiva 2006/42/CE Los abajo firmantes, YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japón, We, YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japan, declaran bajo su responsabilidad exclusiva que el producto...
  • Página 5 Yamaha en la producción de máquinas depor- tivas, de turismo y de competición que marcan el ritmo de las carreras. Con la compra de este Yamaha, podrá apreciar el alto grado de perfección técnica y fiabilidad que han convertido a Yamaha en el líder de estos campos.
  • Página 6 SBU17330 INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL SBU17342 LA INOBSERVANCIA DE LAS ADVERTENCIAS CONTENIDAS EN ESTE MANUAL PUEDE ACARREAR LESIONES GRAVES O INCLUSO MORTALES. En este manual, la información particularmente importante se distingue mediante las siguientes anotacio- nes: Este es el símbolo de alerta de seguridad. Se utiliza para avisarle de un posible peligro de lesiones personales.
  • Página 7 Se ruega consultar las leyes y reglamentaciones locales sobre vehículos motorizados antes de usar el ATV. SBU17390 YFM25RA/YFM25RSEA YFM250RA/YFM250RSEA MANUAL DEL PROPIETARIO ©2010 Yamaha Motor Co., Ltd. 1ª edición, marzo 2010 Todos los derechos reservados. Toda reproducción o uso no autorizado sin el consentimiento escrito de Yamaha Motor Co., Ltd.
  • Página 8 SBU17420 TABLA DE CONTENIDOS LOCALIZACIÓN DE LAS ETIQUETAS DE Maneta del freno de estacionamiento ..4-6 ADVERTENCIA Y ESPECIFICACIÓN ..1-1 Pedal de cambio .........4-7 Tapón del depósito de gasolina ....4-8 INFORMACIÓN RELATIVA A LA Gasolina ............4-8 SEGURIDAD ..........2-1 Grifo de gasolina ........4-10 Estárter (estrangulador) ......4-11 DESCRIPCIÓN ..........
  • Página 9 Neumáticos ..........5-5 QUÉ DEBE HACER SI......7-24 Fijaciones del bastidor ....... 5-7 QUÉ DEBE HACER........7-24 Instrumentos, luces e interruptores .... 5-7 MANTENIMIENTO Y AJUSTES FUNCIONAMIENTO........6-1 PERIÓDICOS ..........8-1 Arranque del motor en frío ......6-1 Manual del propietario y juego de Arranque del motor en caliente ....
  • Página 10 Comprobación de la posición del pedal de Luz de freno/piloto trasero freno ............8-28 (YFM25RSEA/YFM250RSEA)....8-46 Ajuste del juego del freno de Desmontaje de una rueda ......8-46 estacionamiento ........8-29 Montaje de una rueda .......8-46 Interruptores de la luz de freno ....8-30 Identificación de averías ......8-47 Ajuste del juego libre de la maneta de Cuadro de identificación de averías ..8-49...
  • Página 11 Lea y asegúrese de haber comprendido el contenido de todas las etiquetas del ATV. Contienen informa- ción importante para su utilización correcta y segura. No elimine ninguna de las etiquetas colocadas en el ATV. Si alguna de ellas se vuelve difícil de leer o se desprende, su concesionario Yamaha podrá facilitarle una de recambio.
  • Página 12 Para Europa...
  • Página 13 4D3-2816L-20 43P-2816P-00 43P-2816R-01...
  • Página 14 YFM250R 14.0 kW 150 kg 4D3-2156A-10 27.5 kPa 27.5 kPa 0.275 kgf/cm² 0.275 kgf/cm² 4.0 psi 4.0 psi 4D3-2816M-M0 6 YFM25RSEA 2010 YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 SHINGAI, IWATA, JAPAN 8AC-2817L-00 4AA-22259-40 4AA-22259-40...
  • Página 15 Familiarícese con los pictogramas siguientes y lea el texto explicativo; a continuación, compruebe los pic- togramas que corresponden a su modelo. Lea el manual del propietario. No permita NUNCA que un niño menor de 12 años utilice este ATV. La utilización de este ATV por niños menores de 12 años incrementa el peligro de lesiones graves o accidente mortal.
  • Página 16 No utilizar NUNCA bajo los efectos de Ajuste la presión de los neumáticos. drogas o alcohol. Una presión incorrecta de los neumáticos puede ocasionar una pérdida de control. Una pérdida de control puede provocar lesiones graves o un accidente mortal. **.* kPa **.* kPa *.** kgf/cm²...
  • Página 17 Una pérdida de control puede provocar lesiones graves o un accidente mortal. Modelo ****** Potencia máxima *** kW *** kg Peso en orden de marcha **** 1 Año de construcción YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 SHINGAI, IWATA, JAPAN...
  • Página 18 Para Oceanía...
  • Página 19 WARNING Improper ATV use can result in SEVERE INJURY or DEATH. ALWAYS USE NEVER USE NEVER CARRY NEVER USE AN APPROVED ON PUBLIC PASSENGERS WITH DRUGS HELMET AND ROADS OR ALCOHOL PROTECTIVE GEAR NEVER operate : • without proper training or instruction. •...
  • Página 20 5 YFM250RSEA WARNING Improper tire pressure or overloading can cause loss of control. Loss of control can result in severe injury or death. OPERATING TIRE PRESSURE: Set with tires cold • Recommended : Front : 27.5 kPa, 4.0 psi Rear : 27.5 kPa, 4.0 psi •...
  • Página 21 SBU17431 INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD SBU17593 No permita que un niño menor de 16 años ma- neje un ATV sin la supervisión de un adulto, ni EL ATV NO ES UN JUGUETE; SU CONDUC- que utilice el vehículo de forma continuada si ca- CIÓN PUEDE RESULTAR PELIGROSA.
  • Página 22 No consuma nunca alcohol ni drogas antes o necesarias para controlar el ATV sobre tales te- durante el manejo de este ATV. rrenos. Observe siempre la máxima precaución No conduzca nunca a velocidades excesivas en este tipo de terrenos. para su destreza o para las condiciones reinan- Siga los procedimientos adecuados para girar tes.
  • Página 23 una pendiente a toda velocidad. Evite bajar pen- de los lados si sube en línea recta hacia la cima. dientes en un ángulo que obligue a inclinar mu- Gire el ATV y monte de nuevo siguiendo el pro- cho el vehículo hacia un lado. Baje la pendiente cedimiento descrito en este manual.
  • Página 24 Mantenga siempre los neumáticos a la presión miento sin posibilidad de salvarse. Asimismo, correcta indicada en el manual. cantidades letales de monóxido de carbono No modifique nunca un ATV mediante el uso ni pueden mantenerse durante horas o días en un el montaje de accesorios inadecuados.
  • Página 25 posición “OFF”. De lo contrario, podrían pro- ducirse fugas en el carburador o en el depósito de combustible.
  • Página 26 SBU17680 DESCRIPCIÓN SBU17690 SBU17700 Vista izquierda Vista derecha 3 4 5 6 7 1. Conjunto del amortiguador delantero 1. Parachispas 2. Bujía 2. Fusible 3. Grifo de gasolina 3. Batería 4. Estárter (estrangulador) 4. Caja del filtro de aire 5. Tornillo de tope del acelerador 5.
  • Página 27 SBU17712 Mandos e instrumentos 1. Maneta de embrague 2. Interruptores del manillar 3. Maneta del freno de estacionamiento 4. Interruptor principal 5. Depósito del líquido de freno delantero 6. Maneta de aceleración 7. Maneta del freno NOTA El ATV que ha adquirido puede variar ligeramente de las ilustraciones que aparecen en este manual.
  • Página 28 SBU17733 FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SBU17760 Interruptor principal Las posiciones del interruptor principal son las si- guientes: ABIERTO (ON) Todos los sistemas eléctricos reciben tensión. Los faros y pilotos traseros se encienden cuando el in- terruptor de luces se enciende, y se puede arran- car el motor.
  • Página 29 SBU17783 SBU18061 Luz indicadora Interruptores del manillar 1. Luz indicadora de punto muerto “N” 1. Interruptor de luces “ /OFF” 2. Interruptor de paro del motor “ ” SBU17860 3. Interruptor de arranque “ ” Luz indicadora de punto muerto “ ”...
  • Página 30 SBU18101 SBU18282 Interruptor de arranque “ ” Maneta de aceleración Pulse este interruptor para poner en marcha el Una vez que el motor gira, desplazando la maneta motor con el arranque eléctrico. Antes de poner en de aceleración se aumenta la velocidad de giro. marcha el motor, consulte las instrucciones de Para regular la velocidad del ATV, varíe la posición arranque en la página 6-1.
  • Página 31 SBU18323 Limitador de velocidad El ATV está equipado con un limitador ajustable de la velocidad. El limitador de velocidad evita que se abra por completo el acelerador, incluso cuan- do se presiona al máximo la maneta de acelera- ción. 1. Afloje la contratuerca. 2.
  • Página 32 gue rápidamente y soltarla lentamente. (Consulte la página 6-1 para acceder a una descripción del sistema de corte del circuito de encendido). 1. Maneta del freno SBU18423 Maneta del freno 1. Maneta de embrague (YFM25RSEA/YFM250RSEA) La maneta del freno está situada en el manillar de- SBU18411 Maneta del freno recho.
  • Página 33 1. Maneta del freno 1. Pedal de freno 2. Contratuerca SBU18520 3. Perno de ajuste de la posición de la maneta de freno Maneta del freno de estacionamiento 4. Distancia entre la maneta del freno y el puño del manillar Utilice el freno de estacionamiento siempre que SBU18432 desee poner en marcha el motor o aparcar el ATV,...
  • Página 34 SWB00220 ADVERTENCIA Aplique siempre el freno de estacionamiento antes de poner en marcha el motor. El ATV podría ponerse en movimiento inesperada- mente si no se aplica el freno, con el consi- guiente riesgo de pérdida del control y de colisión.
  • Página 35 1. Pedal de cambio 1. Tapón del depósito de gasolina SBU18720 SBU18754 Tapón del depósito de gasolina Gasolina Quite el tapón del depósito de gasolina haciéndolo Compruebe que haya suficiente gasolina en el de- girar hacia la izquierda. pósito. SWB02521 ADVERTENCIA La gasolina y los vapores de gasolina son muy inflamables.
  • Página 36 o en proximidad de chispas, llamas vivas u Gasolina recomendada: otras fuentes de ignición como los testigos lu- ÚNICAMENTE GASOLINA SIN PLOMO minosos de calentadores de agua y secado- Para Europa: Únicamente gasolina normal res de ropa. sin plomo de 91 octanos o superior 2.
  • Página 37 1. Flecha situada en “OFF” El motor Yamaha ha sido diseñado para funcionar Con la palanca del grifo de gasolina en esta posi- con gasolina normal sin plomo de 91 octanos o ción, la gasolina no pasa.
  • Página 38 ABIERTO (ON) RESERVA (RES) 1. Flecha situada en “ON” 1. Flecha situada en “RES” Con la palanca del grifo de gasolina en esta posi- Indica reserva. Con la palanca del grifo de gasoli- ción, la gasolina pasa al carburador. Sitúe la pa- na en esta posición, queda disponible la reserva lanca del grifo de gasolina en esta posición de gasolina.
  • Página 39 Mueva el estárter (estrangulador) en la dirección SBU18891 Asiento (a) para activarlo. Mueva el estárter (estrangulador) en la dirección Para desmontar el asiento (b) para desactivarlo. Introduzca la mano entre la parte trasera del asien- Consulte la sección “Arranque del motor en frío” to y el guardabarros trasero, tire de la palanca de en la página 6-1 para obtener más información so- bloqueo del asiento hacia arriba y levante el asien-...
  • Página 40 SWB00400 ADVERTENCIA Ajuste siempre los conjuntos amortiguadores de la derecha y la izquierda a la misma posi- ción. Un ajuste desigual puede producir un manejo deficiente y la pérdida de estabilidad, lo que puede ocasionar un accidente. Ajuste la precarga del muelle del modo siguiente. Gire el aro de ajuste en la dirección (a) para au- mentar la precarga del muelle y, de ese modo, en- durecer la suspensión, y en la dirección (b) para...
  • Página 41 Para realizar este ajuste, se puede obtener una lla- aceite con la mano o la piel descubiertas ve especial en un concesionario Yamaha. hasta que no se hayan enfriado los compo- nentes de la suspensión.
  • Página 42 NOTA especificaciones según fuera necesario. Para realizar este ajuste, se puede obtener una llave especial en un concesionario Yamaha. Precarga del muelle La posición de ajuste de la precarga del muelle 1. Afloje la contratuerca.
  • Página 43 Posición de ajuste de la precarga del muelle: Par de apriete: Mínima (blanda): Contratuerca: Distancia A = 209.6 mm (8.25 in) 42 Nm (4.2 m·kgf, 30 ft·lbf) Normal: Distancia A = 206.0 mm (8.11 in) Hidráulico de extensión Máxima (dura): Gire el de ajuste de la extensión en la dirección (a) Distancia A = 197.6 mm (7.78 in) para aumentar la extensión y, de ese modo, endu-...
  • Página 44 Posición de ajuste del hidráulico de extensión: Mínima (blanda): 20 clic(s) en la dirección (b)* Normal: 12 clic(s) en la dirección (b)* Máxima (dura): 3 clic(s) en la dirección (b)* * Con el tornillo de ajuste totalmente girado en la dirección (a) Hidráulico de compresión 1.
  • Página 45 Compresión (compresión lenta) Ajuste de la compresión (compresión lenta): Para incrementar la compresión y endurecer la Mínima (blanda): amortiguación en compresión, gire el tornillo de 16 clic(s) en la dirección (b)* ajuste en la dirección (a). Para reducir la compre- Normal: sión y ablandarla, gire el tornillo de ajuste en la di- 10 clic(s) en la dirección (b)*...
  • Página 46 No se deshaga por sí mismo de un conjunto amortiguador dañado o gastado. Lleve el conjunto amortiguador a un concesionario Yamaha para cualquier cuestión de manteni- miento. SBU28243 Ajuste del conjunto amortiguador tra- sero (YFM25RA/YFM250RA) La precarga del muelle se puede ajustar para adaptarlo al peso del conductor y a las condicio- 1.
  • Página 47 ATENCIÓN: Apriete siempre la contra- amortiguador dañado o gastado. Lleve el tuerca contra la tuerca de ajuste y, a conjunto amortiguador a un concesionario continuación, apriétela con el par especifi- Yamaha para cualquier cuestión de manteni- cado. [SCB00081] miento. Par de apriete:...
  • Página 48 NOTA Para realizar este ajuste, se puede obtener una Precarga del muelle llave especial en un concesionario Yamaha. 1. Afloje la contratuerca. La posición de ajuste de la precarga del muelle 2. Gire la tuerca de ajuste de la precarga del se determina midiendo la distancia A que se muelle en la dirección (a) para aumentar la...
  • Página 49 Posición de ajuste de la precarga del muelle: Par de apriete: Mínima (blanda): Contratuerca: Distancia A = 232.0 mm (9.13 in) 42 Nm (4.2 m·kgf, 30 ft·lbf) Normal: Distancia A = 228.0 mm (8.98 in) Hidráulico de extensión Máxima (dura): Gire el dial de ajuste del hidráulico de extensión en Distancia A = 220.0 mm (8.66 in) la dirección (a) para aumentar la extensión y, de...
  • Página 50 Posición de ajuste del hidráulico de extensión: Mínima (blanda): 20 clic(s) en la dirección (b)* Normal: 12 clic(s) en la dirección (b)* Máxima (dura): 3 clic(s) en la dirección (b)* * Con el dial de ajuste totalmente girado en la dirección (a) Hidráulico de compresión 1.
  • Página 51 Aunque el número total de clics de un mecanismo conjunto amortiguador a un concesionario de ajuste del hidráulico puede no coincidir exacta- Yamaha para cualquier cuestión de manteni- mente con las especificaciones anteriores debido miento. a ligeras diferencias de fabricación, el número real de clics representa siempre la totalidad del mar- gen de ajuste.
  • Página 52 No utilice el vehículo si detecta cualquier problema. Si un problema no puede sub- sanarse por los procedimientos de ajuste indicados en este manual, haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha. Antes de utilizar el vehículo compruebe los elementos siguientes: ELEMENTO OPERACIÓN...
  • Página 53 OPERACIÓN PÁGINA • Comprobar funcionamiento. Si el funcionamiento es blando o es- ponjoso, solicitar a un concesionario Yamaha que purgue el siste- ma hidráulico. • Compruebe el grado de desgaste de las pastillas de freno y, si es necesario, sustitúyalas.
  • Página 54 ELEMENTO OPERACIÓN PÁGINA • Compruebe el estado de las ruedas, y sustitúyalas si están daña- das. Ruedas y neumáticos • Comprobar estado de los neumáticos y profundidad del dibujo. Cambiar si es necesario. • Comprobar la presión. Corregir si es necesario. •...
  • Página 55 SBU19711 Frenos delantero y trasero un minuto. Si hay alguna fuga, haga revisar el sis- tema de frenos en un concesionario Yamaha. Maneta del freno y pedal de freno Funcionamiento de los frenos Compruebe que no haya juego libre en la mane- Pruebe los frenos circulando a poca velocidad ta del freno.
  • Página 56 Asimis- ver a la posición de ralentí al soltarla. Si fuera ne- mo, en condiciones de utilización extremas un cesario, haga que un concesionario Yamaha lo neumático inflado a una presión inferior a la corrija.
  • Página 57 ATV puede ocasionar la pérdida de con- 3 mm (0.12 in) debido al desgaste, cambie el neu- trol, con el consiguiente riesgo de accidente. mático. Después realizar pruebas exhaustivas, Yamaha Motor Co., Ltd. sólo ha homologado para este modelo los neumáticos que se relacionan a continuación.
  • Página 58 SBU19840 Delantero: Fijaciones del bastidor Marca/modelo: Compruebe que todas las tuercas, pernos y torni- DUNLOP/KT201 llos estén correctamente apretados. Tamaño: AT20 x 7-10 SBU19850 Instrumentos, luces e interruptores Tipo: Sin cámara Compruebe que todos los instrumentos, luces e in- Trasero: terruptores funcionan correctamente.
  • Página 59 Si la luz indicadora no se Yamaha. enciende, haga revisar el circuito eléctrico en SWB00631 un concesionario Yamaha. ADVERTENCIA NOTA Lea atentamente el manual del propietario para Este modelo está equipado con un sistema de cor- familiarizarse con todos los mandos y evitar te del circuito de encendido.
  • Página 60 Posición (3): NOTA Arranque del motor en frío a una temperatura Si el motor no arranca, suelte el interruptor de ambiente por encima de 25 °C (80 °F). arranque y, a continuación, vuelva a pulsarlo. Es- Posición de temp. ambiente/estárter (estrangu- pere unos segundos antes de intentarlo de nuevo.
  • Página 61 SBU20291 Arranque del motor en caliente Utilice el mismo procedimiento que el descrito para el arranque en frío, salvo que el estárter (es- trangulador) no es necesario cuando el motor está caliente. En lugar de usarla, arranque el motor con el acelerador ligeramente abierto.
  • Página 62 4. Acelere gradualmente al tiempo que suelta marcha puede hacer que los neumáticos pierdan lentamente maneta embrague. tracción, con la consiguiente pérdida de control y ¡ADVERTENCIA! Acelerar con brusquedad riesgo de accidente. o soltar la maneta de embrague con dema- SWB00710 ADVERTENCIA siada rapidez aumenta el riesgo de acci-...
  • Página 63 320 km (200 mi) o motor, lleve inmediatamente el ATV a un con- 20 horas. Las diferentes piezas del motor se des- cesionario Yamaha para que lo revise. gastan y pulen hasta sus holguras correctas de trabajo. Durante este periodo debe evitar el funcio-...
  • Página 64 SBU20722 el ATV se pusiese en movimiento sin control, Estacionamiento con lo que aumentaría la posibilidad de acci- Cuando estacione el ATV, cambie a la primera dente. Si debe estacionar en firme inclinado, marcha, pare el motor, aplique el freno de estacio- coloque el ATV transversalmente en la pen- namiento y, a continuación, sitúe el grifo de gaso- diente, ponga la primera marcha, pare el motor,...
  • Página 65 Yamaha no puede respaldar ni recomendar el uso de accesorios no vendidos por Yamaha ni de mo- dificaciones no recomendadas específicamente por Yamaha, incluso si los vende y los instala un concesionario Yamaha. Piezas y accesorios no originales y modifica-...
  • Página 66 Los accesorios deben colocarse de manera fir- cuando se transporte carga o se arrastre un re- me y segura. Un accesorio que pueda cambiar molque. Mantenga una distancia de frenado de posición o que se salga durante la marcha mayor. puede afectar a su capacidad de controlar el Con su equipamiento original, este ATV no está...
  • Página 67 Coloque la carga en el portaequipajes lo más cerca posible del centro de gravedad del ATV. Coloque la carga en la parte trasera del portae- quipajes delantero, en la parte delantera del por- taequipajes trasero y céntrela. Ate firmemente la carga al portaequipajes. Ase- gúrese de que la carga del remolque no pueda moverse de un lado para otro.
  • Página 68 SBU21141 CONDUCCIÓN DEL ATV...
  • Página 69 SBU21616 ción de seguridad que se facilita en las páginas 2-1–2-5. Asimismo, lea todos los rótulos de adver- tencia y atención que están fijados en el ATV. FAMILIARÍCESE CON SU ATV Este ATV se ha diseñado exclusivamente para un CONDUZCA CON CUIDADO Y SENTIDO CO- uso con fines recreativos por parte de conductores MÚN expertos.
  • Página 70 Los principiantes y conductores sin experiencia ATV no recomendados para su edad puede deben practicar asiduamente las habilidades y téc- causar lesiones graves e incluso la muerte del nicas de manejo descritas en este Manual del pro- menor. pietario. La conducción de su ATV requiere una habili- dad que sólo puede adquirirse mediante la práctica continuada durante un cierto período de tiempo.
  • Página 71 Un casco homologado y demás equipos de pro- tección personal pueden limitar la gravedad de las lesiones en caso de accidente. ¡ADVERTENCIA! El manejo de este vehículo sin utilizar un casco homologado para motocicletas aumenta el riesgo de sufrir una lesión grave en la cabeza o incluso la muerte en caso de accidente.
  • Página 72 1. Vestimenta adecuada Comprobaciones previas a la conducción 2. Gafas Inspeccione siempre el ATV cada vez que vaya a 3. Guantes utilizarlo para asegurarse de que se encuentra en 4. Botas 5. Casco condiciones seguras de funcionamiento. Realice las comprobaciones previas que se enumeran en No consuma alcohol o drogas antes de condu- la página 5-1.
  • Página 73 Limitador de velocidad Carga y accesorios Para los conductores sin experiencia en el manejo SWB00971 ADVERTENCIA de este modelo, el alojamiento de la maneta de aceleración va provisto de un limitador de veloci- Llevar carga o un remolque de forma inadecua- dad.
  • Página 74 Extreme las precauciones cuando conduzca el ATV con un peso suplementario como, por ejem- plo, accesorios o una carga. La manejabilidad del ATV puede verse afectada negativamente. Cuan- do transporte cargas adicionales, reduzca la velo- cidad. CARGA MÁXIMA Límite de carga del ATV (peso total del con- ductor, de la carga, de los accesorios y la carga sobre el enganche): 100.0 kg (220 lb)
  • Página 75 Las piezas y accesorios añadidos a este ATV han El silenciador y otras piezas del motor se calientan de ser originales de Yamaha o componentes equi- mucho durante el funcionamiento y permanecen valentes diseñados para su empleo en este ATV, calientes después de parar el motor.
  • Página 76 podido enganchar materiales combustibles. No VIGILE POR DÓNDE CONDUCE detenga ni estacione el vehículo sobre hierba u Este ATV está diseñado exclusivamente para su otra capa de vegetación seca. empleo superficies pavimentar. Para evitar quemaduras, no toque el sistema de ¡ADVERTENCIA! Las superficies asfaltadas escape.
  • Página 77 Aunque la circulación por calles o carreteras públi- Familiarícese con el terreno por el que va a condu- cas sin pavimentar pueda ser legal en su región, cir. Conduzca con precaución en las zonas que no este tipo de conducción aumentará el riesgo de conozca bien.
  • Página 78 No conduzca en terreno accidentado, resbaladizo Cuando conduzca por zonas en las que no se le o suelto mientras no haya aprendido y practicado vea con facilidad, tales como terrenos desérticos, las técnicas necesarias para controlar el ATV en lleve una bandera de precaución en el ATV. NO dichos terrenos.
  • Página 79 Escoja una zona grande, llana y sin pavimentar para familiarizarse con su ATV. Asegúrese de que la zona en cuestión esté libre de obstáculos y de la No entre en zonas con la señal de “prohibido el pa- presencia de otros conductores. Practique el con- so”.
  • Página 80 mente al tiempo que suelta la maneta de marcha puede hacer que los neumáticos pierdan embrague poco a poco. Una vez que el ATV haya tracción, con la consiguiente pérdida de control y alcanzado la velocidad deseada, suelte la maneta riesgo de accidente.
  • Página 81 estribera del lado exterior del giro (el lado opuesto Si el ATV no gira, pare y practique de nuevo el pro- a la dirección deseada) e incline la parte superior cedimiento. Si la superficie del terreno estuviera del cuerpo hacia la curva. Utilice el acelerador suelta o resbaladiza, puede dar resultado cargar para mantener una velocidad uniforme durante más el peso del cuerpo sobre las ruedas delante-...
  • Página 82 SUBIDA DE PENDIENTES No intente girar en redondo en una pendien- te mientras no domine la técnica de giro en SWB01591 ADVERTENCIA terreno llano descrita en este manual. Tenga mucho cuidado cuando realice un giro en Subir una pendiente de forma incorrecta puede provocar el vuelco o la pérdida de control.
  • Página 83 Al subir una pendiente es importante desplazar el peso a la parte delantera del ATV. Esto puede conseguirse inclinándose hacia delante y, en las pendientes muy pronunciadas, poniéndose de pie sobre las estriberas e inclinándose por encima del manillar. Siempre que sea posible ascienda en lí- nea recta.
  • Página 84 Si comienza a desplazarse hacia atrás, NO accio- ne el freno trasero; accione el freno delantero de forma gradual. El ATV podría dar fácilmente una vuelta de campana hacia atrás. Cuando esté total- mente parado, aplique también el freno trasero y, a continuación, bloquee el freno de estaciona- miento.
  • Página 85 No conduzca el ATV en pendientes demasia- Tome precauciones durante el descenso de una do pronunciadas para la máquina o para su pendiente con superficie suelta o resbaladiza. La pericia. El vehículo puede volcar con mayor capacidad de tracción y de frenado pueden redu- facilidad en pendientes muy pronunciadas cirse en este tipo de superficies.
  • Página 86 Evite cruzar pendientes pronunciadas. Desplace su peso hacia el lado del ATV co- rrespondiente a la parte ascendente. No intente girar en redondo en una pendien- te mientras no domine la técnica de giro en terreno llano descrita en este manual. Tenga mucho cuidado cuando realice un giro en una pendiente.
  • Página 87 Si el ATV comienza a volcar, gire gradualmente la cauciones al vadear. No vadee nunca cursos dirección en sentido descendente si no hay ningún de agua a una profundidad superior a la espe- obstáculo en su camino. Al recuperar el equilibrio, cificada en este manual, ya que la flotabilidad gire de nuevo la dirección en el sentido en que de- de los neumáticos puede provocar el vuelco.
  • Página 88 Después de conducir el ATV por el agua, elimine Compruebe los frenos cuando salga del agua. Si el agua atrapada, desmontando para ello el man- es necesario, frene varias veces para que el roza- guito de retención situado en el fondo de la caja miento seque los forros.
  • Página 89 La conducción por terrenos accidentados debe realizarse con precaución. Esté alerta ante cual- quier obstáculo que pueda causar daños al ATV, desestabilizarlo o provocar un accidente. Manten- ga los pies firmemente apoyados sobre las estri- beras en todo momento. Evite los saltos con el ATV, ya que podrían provocar una pérdida de con- trol y daños al ATV.
  • Página 90 Cuando conduzca sobre superficies sueltas o res- baladizas, hágalo con cuidado ya que el ATV po- dría derrapar. Si no se corrige un patinazo inesperado, puede dar lugar a un accidente. Para reducir la tendencia de las ruedas delanteras a patinar sobre terreno suelto o resbaladizo, a ve- ces es útil cargar el peso del cuerpo sobre dichas ruedas.
  • Página 91 QUÉ DEBE HACER SI... Si su ATV no puede subir por una pendiente: Esta sección está concebida únicamente con fines Gire el ATV en redondo si todavía puede avan- orientativos. Lea íntegramente todas las seccio- zar. Si esto ya no es posible, pare, baje del ATV nes relativas a las técnicas de conducción.
  • Página 92 ATV y COMPRUEBE EL CORRECTO FUN- CIONAMIENTO DE LOS FRENOS. No siga conduciendo el ATV hasta que haya recuperado una capacidad de frenado suficiente. (Véase la página 7-20). 7-25...
  • Página 93 Los discos, pinzas, tambores y forros de freno está familiarizado con el mantenimiento de ve- pueden alcanzar temperaturas muy elevadas hículos, confíelo a un concesionario Yamaha. durante el uso. Para evitar posibles quemadu- SWB02561 ras, deje que los componentes de los frenos se ADVERTENCIA enfríen antes de tocarlos.
  • Página 94 normales de conducción. No obstante, DEPEN- DIENDO DE LA METEOROLOGÍA, EL TERRE- ÁREA GEOGRÁFICA CONDICIONES PARTICULARES DE USO, PUE- DE SER NECESARIO ACORTAR LOS INTERVA- LOS DE MANTENIMIENTO. SBU29790 Manual del propietario y juego de he- rramientas Se recomienda poner este Manual del propietario en la cubierta y llevarlo siempre bajo el asiento jun- 1.
  • Página 95 NOTA Si no dispone de las herramientas o la experiencia necesarias para realizar un trabajo determinado, confíelo a un concesionario Yamaha.
  • Página 96 (mi) o de horas. No obstante, recuerde que si no utiliza el ATV durante un período prolongado de tiempo, deberá seguir los intervalos del mantenimiento mensual. Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas un concesionario Yamaha, ya que requie- ren herramientas y datos especiales, así como cualificación técnica.
  • Página 97 INICIAL CADA Lo que COMPROBACIÓN U OPERA- N.º ELEMENTO ocurra pri- 1300 2500 2500 5000 CIÓN DE MANTENIMIENTO mero (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200) horas • Compruebe el funcionamiento del estárter (es- trangulador) y realice correcciones si es necesa- √...
  • Página 98 (mi) o de horas. No obstante, recuerde que si no utiliza el ATV durante un período prolongado de tiempo, deberá seguir los intervalos del mantenimiento mensual. Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas un concesionario Yamaha, ya que requie- ren herramientas y datos especiales, así como cualificación técnica.
  • Página 99 INICIAL CADA Lo que COMPROBACIÓN U OPERA- N.º ELEMENTO ocurra pri- 1300 2500 2500 5000 CIÓN DE MANTENIMIENTO mero (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200) horas • Compruebe el funcionamiento y realice correccio- nes si es necesario. √ √ √ √...
  • Página 100 INICIAL CADA Lo que COMPROBACIÓN U OPERA- N.º ELEMENTO ocurra pri- 1300 2500 2500 5000 CIÓN DE MANTENIMIENTO mero (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200) horas • Compruebe la profundidad del dibujo del neumáti- co así como si hay daños y sustitúyalos si es ne- √...
  • Página 101 INICIAL CADA Lo que COMPROBACIÓN U OPERA- N.º ELEMENTO ocurra pri- 1300 2500 2500 5000 CIÓN DE MANTENIMIENTO mero (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200) horas • Compruebe el funcionamiento y realice correccio- Conjuntos amorti- nes si es necesario. √ √...
  • Página 102 INICIAL CADA Lo que COMPROBACIÓN U OPERA- N.º ELEMENTO ocurra pri- 1300 2500 2500 5000 CIÓN DE MANTENIMIENTO mero (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200) horas Interruptores de fre- • Compruebe el funcionamiento y realice correccio- √ √ √ √ √...
  • Página 103 SBU23213 2. Desmonte la bujía como se muestra con la lla- Comprobación de la bujía ve de bujías incluida en el juego de herra- La bujía es un componente importante del motor mientas del propietario. que resulta fácil de comprobar. El calor y los depó- sitos de material provocan la erosión lenta de cual- quier bujía, por lo que esta debe desmontarse y comprobarse de acuerdo con el cuadro de mante-...
  • Página 104 No trate de diagnosticar usted mismo estas averías. En lugar de ello, es aconsejable que revisen el ATV en un concesionario Yamaha. 2. Compruebe la erosión del electrodo y la acu- mulación excesiva de carbono u otros depósi- tos en la bujía;...
  • Página 105 NOTA NOTA Si no dispone de una llave dinamométrica para Si se ha arrancado el motor antes de comprobar el montar la bujía, una buena estimación del par de nivel de aceite, para hacer una lectura correcta de- apriete correcto es 1/4–1/2 vuelta después de ha- berá...
  • Página 106 Para cambiar el aceite del motor (con o sin sus- titución del filtro de aceite) 1. Coloque el ATV en una superficie nivelada. 2. Arranque el motor, caliéntelo durante algunos minutos y luego párelo. 3. Coloque una bandeja debajo del motor para recoger el aceite usado.
  • Página 107 NOTA Omita los pasos 5–7 si no va a cambiar el filtro de aceite. 5. Desmonte la cubierta del filtro de aceite extra- yendo los pernos y, a continuación, extraiga el filtro de aceite y las juntas tóricas. 1. Filtro de aceite 2.
  • Página 108 8. Coloque el perno de drenaje de aceite del mo- SCB00300 ATENCIÓN tor con la junta nueva y apriételo con el par es- pecificado. Para evitar que el embrague patine (puesto que el aceite del motor también lubrica el Par de apriete: embrague), no mezcle ningún aditivo quími- Perno de drenaje del aceite del motor: co.
  • Página 109 bielo, si es necesario, con mayor frecuencia si con- duce en lugares especialmente húmedos o polvorientos. NOTA En la parte inferior de la caja del filtro de aire hay un tubo de vaciado. Si se ha acumulado polvo o agua en dicho tubo, vacíelo y limpie el filtro de aire y la caja del mismo.
  • Página 110 1. Material esponjoso 1. Filtro de aire 2. Bastidor del filtro de aire 2. Arandela 3. Tornillo de palomilla 8. Lave el material esponjoso con disolvente, suavemente pero a fondo. ¡ADVERTENCIA! 6. Extraiga el tornillo de palomilla y la arandela Para limpiar el material esponjoso utilice del filtro del aire.
  • Página 111 11. Aplique aceite de filtro del aire en espuma de orificio de la rejilla del filtro de aire. Yamaha o de calidad similar al material es- ATENCIÓN: No olvide colocar la arandela ponjoso.
  • Página 112 17. Monte el asiento. NOTA El filtro de aire se debe limpiar cada 20–40 horas. Si el ATV se utiliza en lugares en los que hay mu- cho polvo, el filtro se debe limpiar y engrasar con mayor frecuencia. Cada vez que realice el mante- nimiento del filtro de aire, compruebe si la toma de entrada a la caja del mismo está...
  • Página 113 1. Perno 1. Tubo trasero 2. Tubo trasero 2. Parachispas 2. Desmonte el tubo de escape extrayéndolo del 4. Compruebe si la junta está dañada y cámbie- silenciador y luego retire la junta. la según sea necesario. 3. Golpee ligeramente el tubo de escape y, a 5.
  • Página 114 Perno del tubo de escape: SCB00480 ATENCIÓN 11 Nm (1.1 m·kgf, 8.0 ft·lbf) El carburador ha sido ajustado y probado ex- SWB02340 haustivamente en la fábrica Yamaha. La modi- ADVERTENCIA ficación estos ajustes No ponga el motor en marcha al limpiar el pa- conocimientos técnicos suficientes puede pro-...
  • Página 115 Yamaha para efectuar el ajuste. dor. Para aumentar el ralentí del motor, gire el tornillo de tope del acelerador en la dirección (a);...
  • Página 116 SBU24045 Ajuste del juego libre del cable del ace- lerador Debe comprobarse y, si fuera necesario, ajustarse el juego libre del cable del acelerador, según los intervalos que se especifican en el cuadro de man- tenimiento periódico y engrase. El juego libre del cable del acelerador debe medir 2.0–4.0 mm (0.08–0.16 in) en la maneta de acele- ración.
  • Página 117 Yamaha según los in- SBUM0190 Pastillas de freno delantero tervalos que se especifican en el cuadro de man- Cada pastilla de freno dispone de una ranura indi- tenimiento periódico y engrase. cadora de desgaste que le permite comprobar éste sin necesidad de desmontar el freno.
  • Página 118 SBU29840 Comprobación del líquido de freno indicadora de desgaste va a aparecer, solicite a un concesionario Yamaha que cambie el conjunto de Si el líquido de freno es insuficiente, puede entrar las pastillas de freno. aire en el sistema y, como consecuencia de ello, los frenos pueden perder su eficacia.
  • Página 119 Freno delantero Observe las precauciones siguientes: Cuando compruebe el nivel de líquido, verifique que la parte superior del depósito del líquido de freno esté nivelada. Utilice únicamente un líquido de freno de la cali- dad recomendada, ya que de lo contrario las juntas de goma se pueden deteriorar, provocan- do fugas y reduciendo la eficacia de los frenos.
  • Página 120 SBU24291 Cambio del líquido de freno Solicite a un concesionario Yamaha que cambie el líquido de frenos según los intervalos que se espe- cifican en la NOTA que sigue al cuadro de mante- nimiento periódico y engrase. Además, se deben cambiar las juntas de aceite de las bombas y las pinzas de freno, así...
  • Página 121 1. Posición del pedal de freno 1. Longitud del cable “A” 2. Contratuerca SBU24712 3. Perno de ajuste Ajuste del juego del freno de estacio- 1. Suelte el freno de estacionamiento moviendo namiento la palanca del mismo hacia la derecha. Se debe comprobar y ajustar, si fuera necesario, el 2.
  • Página 122 ATV levantada del suelo y haga girar las rue- Si no consigue ajustar la longitud del cable al valor das traseras. Verifique que los frenos no arras- especificado, consulte un concesionario Yamaha. tren. Si los frenos arrastran, repita la operación 6. Apriete la contratuerca del cable del freno.
  • Página 123 Yamaha. Debe comprobarse y, si fuera necesario, ajustarse Gire la tuerca de ajuste mientras sostiene el inte- el juego libre de la maneta de embrague según los rruptor de la luz de freno en su sitio.
  • Página 124 45.0–55.0 mm (1.77–2.17 in) funciona correctamente, haga revisar el mecanis- mo interno del embrague en un concesionario Yamaha. SBU26864 Juego de la cadena de transmisión Debe comprobar el juego de la cadena de transmi- sión antes de cada utilización y ajustarlo si es pre-...
  • Página 125 Para realizar este ajuste, se puede obtener una varilla de estas características en un concesiona- Para ajustar el juego de la cadena de transmi- rio Yamaha. sión 1. Coloque el ATV en una superficie nivelada. 4. Cambie la transmisión a la posición de punto 2.
  • Página 126 SCB00561 ATENCIÓN La cadena de transmisión debe engrasarse después de lavar el ATV o de utilizarlo con llu- via o en zonas mojadas. 1. Limpie la cadena de transmisión con querose- no y un cepillo blando pequeño. ATENCIÓN: Para evitar que las juntas tóricas se estro- peen, no limpie la cadena de transmisión con limpiadores de vapor, de alta presión o disolventes inadecuados.
  • Página 127 Cada vez que conduzca, debe antes verificar el sionario Yamaha. funcionamiento de las manetas de freno y embra- gue y engrasar los pivotes de las manetas si es ne- Lubricante recomendado: cesario.
  • Página 128 Si el cubo de una rueda presenta juego o la rueda no gira con suavi- dad, solicite a un concesionario Yamaha que revi- se los cojinetes de los cubos de las rueda. 8-36...
  • Página 129 Engrase de los pivotes del brazo supe- Los pivotes del basculante se deben lubricar en un rior y del brazo inferior concesionario Yamaha según los intervalos que Los pivotes del brazo superior y del brazo inferior se especifican en el cuadro de mantenimiento pe- se deben lubricar según los intervalos que se es-...
  • Página 130 2. Boquilla de engrase inferior SBU25092 Engrase del eje de dirección El eje de dirección se debe lubricar en un conce- sionario Yamaha según los intervalos que se es- pecifican en el cuadro de mantenimiento periódico y engrase. NOTA Utilice una pistola de engrase para las piezas pro- vistas de boquilla de engrase.
  • Página 131 INTERNO: Ingerir grandes cantidades de agua Lubricante recomendado: o leche, seguidas de leche de magnesia, hue- Grasa lubricante con jabón de litio vos batidos o aceite vegetal. Acudir al médico de inmediato. SBU2522B OJOS: Enjuagar con agua durante 15 minutos Batería y acudir al médico sin demora.
  • Página 132 Para cargar la batería pectivos pernos. ATENCIÓN: Cuando vaya Lleve la batería a un concesionario Yamaha lo an- a extraer la batería, debe quitar el contacto tes posible para cargarla si le parece que está des- con el interruptor principal y desconectar cargada.
  • Página 133 SCB00931 1. Sitúe la batería en su compartimento. ATENCIÓN 2. Conecte primero el cable positivo de la bate- ría y luego el negativo colocando los respecti- Para cargar una batería VRLA (de ácido-plomo vos pernos.ATENCIÓN: Cuando vaya a con válvula reguladora) es necesario un carga- dor especial (de tensión constante).
  • Página 134 SBUM0182 Cambio de fusible El portafusibles se encuentra al lado de la batería y se puede acceder a él del modo siguiente: 1. Desmonte el asiento. (Véase la página 4-12). 2. Desenganche la correa que sujeta el juego de herramientas y desmonte la placa de sujeción de la batería después de extraer los pernos.
  • Página 135 2. Perno 4. Si el fusible se funde de nuevo inmediatamen- 2. Desconecte el acoplador del faro. te, solicite a un concesionario Yamaha que re- 3. Retire la cubierta del portabombillas del faro. vise el sistema eléctrico. 5. Monte la placa de sujeción de la batería con los pernos y enganche la correa que sujeta el juego de herramientas.
  • Página 136 1. Tapa del portabombillas del faro 1. Portabombillas del faro 2. Acoplador del faro 5. Coloque una bombilla nueva en su posición. 4. Desmonte el portabombillas del faro empu- ATENCIÓN: No toque la parte de cristal de jándolo hacia adentro y girándolo hacia la iz- la bombilla del faro para no mancharla de quierda y, seguidamente, extraiga la bombilla aceite, ya que de lo contrario perdería...
  • Página 137 SBU25561 (YFM25RA/YFM250RA) Ajuste de la luz del faro Si se funde la bombilla de la luz de freno/piloto tra- SCB00690 sero, hágala cambiar en un concesionario ATENCIÓN Yamaha. Es aconsejable que un concesionario Yamaha realice este ajuste. 8-45...
  • Página 138 Este modelo está provisto de una luz de freno/pilo- to trasero de tipo LED (diodo luminoso). Si la luz de freno/piloto trasero no se enciende, há- gala revisar en un concesionario Yamaha. SBU25651 Desmontaje de una rueda 1. Coloque el ATV en una superficie nivelada.
  • Página 139 45 Nm (4.5 m·kgf, 33 ft·lbf) SBU25720 Identificación de averías Aunque los ATV Yamaha son objeto de una com- pleta revisión antes de salir de fábrica, pueden sur- gir problemas durante su utilización. Cualquier problema en los sistemas de combustible, com- presión o encendido, por ejemplo, puede dificultar...
  • Página 140 Utilice únicamente repuestos originales Yamaha. Las imitaciones pueden parecerse a los repuestos originales Yamaha pero a menudo son de inferior calidad, menos duraderos y pueden ocasionar costosas facturas de reparación. SWB02280 ADVERTENCIA No fume mientras comprueba el sistema de combustible. La gasolina puede arder o explo- tar, causando graves daños personales o ma-...
  • Página 141 Extraiga la bujía y compruebe los electrodos. El motor no arranca. Secos Haga revisar el ATV en un concesionario Yamaha. Compruebe la batería. 4. Batería El motor gira La batería está bien. rápidamente.
  • Página 142 SBU25860 LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO SBU25902 accidente. Compruebe los frenos después Limpieza del lavado. Accione los frenos varias ve- La limpieza frecuente del ATV no sólo servirá para ces a poca velocidad para que se sequen realzar su aspecto, sino que mejorará su rendi- los forros por efecto del rozamiento.
  • Página 143 5. Aclare el ATV inmediatamente con agua lim- prevenir la corrosión, evite sótanos húmedos, pia y seque todas las superficies con una ga- establos (por la presencia de amoníaco) y luga- muza, una toalla limpia o un trapo suave y res en los que se almacenen productos quími- absorbente.
  • Página 144 5. Lleve a cabo los pasos siguientes para prote- 8. Cubra la salida del silenciador con una bolsa ger el cilindro, los aros del pistón, etc. frente a de plástico para evitar que penetre humedad. la corrosión. 9. Desmonte la batería y cárguela completa- a.
  • Página 145 SBU25960 ESPECIFICACIONES Dimensiones: Vibración en el manillar (EN1032, ISO5008): YFM25RA Sin exceder de 2.5 m/s² Longitud total: YFM25RSEA Sin exceder de 2.5 m/s² 1625 mm (64.0 in) Motor: Anchura total: 1072 mm (42.2 in) Tipo de motor: Altura total: 4 tiempos, refrigerado por aire, SOHC 1040 mm (40.9 in) Disposición de cilindros: Altura del asiento:...
  • Página 146 Tipo: Combustible: SAE 5W-30, 10W-30, 10W-40, 15W-40, 20W-40 o 20W- Combustible recomendado: YFM250RA Únicamente gasolina sin plomo YFM250RSEA Únicamente gasolina sin plomo YFM25RA Únicamente gasolina normal sin plomo 130 ˚F YFM25RSEA Únicamente gasolina normal sin plomo Capacidad del depósito de combustible: SAE 5W-30 9.0 L (2.38 US gal, 1.98 Imp.gal) SAE 10W-30...
  • Página 147 Relación de reducción secundaria: Neumático trasero: 38/14 (2.714) Tipo: Tipo de transmisión: Sin cámara Velocidad 5, engrane constante Tamaño: Operación: AT19 x 10-9 Operación con pie izquierdo Fabricante/modelo: Relación de engranajes: DUNLOP/KT205A Carga: 37/13 (2.846) Carga máxima: 100.0 kg (220 lb) 33/18 (1.833) (Peso total del conductor, de la carga, de los accesorios y la carga sobre el enganche)
  • Página 148 Rueda trasera: Suspensión trasera: Tipo de rueda: Tipo: Rueda de panel Basculante Tamaño de la llanta: Tipo de muelle/amortiguador: 9 x 8.0AT Muelle helicoidal / amortiguador de gas-aceite Freno delantero: Trayectoria de la rueda: 200 mm (7.9 in) Tipo: Sistema eléctrico: Freno de disco doble Operación: Sistema de encendido:...
  • Página 149 Fusible: Fusible: 15.0 A 10-5...
  • Página 150 Yamaha o en caso de robo del ATV. NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCU- 1. Número de identificación del vehículo El año de fabricación se indica en el número de...
  • Página 151 Etiqueta del modelo La etiqueta de modelo se encuentra en el lugar in- dicado en la ilustración. Anote los datos que figu- ran en esta etiqueta en el espacio previsto. Necesitará estos datos cuando solicite repuestos a un concesionario Yamaha. 11-2...
  • Página 152 INDEX Cuadro de identificación de averías ......8-49 Cuadro de mantenimiento, sistema de control de Accesorios y carga ............6-7 emisiones ..............8-4 Aceite del motor y filtro de aceite ......... 8-13 Cuadro de mantenimiento y engrase ......8-6 Aceite de motor .............. 5-4 Almacenamiento ............
  • Página 153 Interruptor de paro del motor ......... 4-2 Motor, arranque en caliente ........... 6-3 Interruptores de la luz de freno ........8-30 Motor, arranque en frío ..........6-1 Interruptores del manillar ..........4-2 Interruptor principal ............4-1 Neumáticos ..............5-5 Número de identificación del vehículo ......11-1 Juego de la cadena de transmisión ......
  • Página 154 YAMAHA MOTOR CO., LTD. IMPRESO EN PAPEL RECICLADO IMPRESO EN JAPÓN 2010.04-0.8×1 CR...

Este manual también es adecuado para:

Yfm25ra 2010Yfm25rsea 2010Yfm250ra 2010Yfm250rsea 2010