Enlaces rápidos

READ THIS MANUAL CAREFULLY!
It contains important safety information.
LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL!
Il comprend d'importantes informations de sécurité.
¡LEA ESTE MANUAL ATENTAMENTE!
Contiene indicaciones importantes acerca de la seguridad.
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
MANUAL DEL PROPIETARIO
OWNER'S MANUAL
YFM25BZ
YFM250Z
1P0-F8199-65
loading

Resumen de contenidos para Yamaha BIG BEAR 250 2009

  • Página 1 READ THIS MANUAL CAREFULLY! It contains important safety information. LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL! Il comprend d’importantes informations de sécurité. ¡LEA ESTE MANUAL ATENTAMENTE! Contiene indicaciones importantes acerca de la seguridad. OWNER’S MANUAL MANUEL DU PROPRIÉTAIRE MANUAL DEL PROPIETARIO YFM25BZ YFM250Z 1P0-F8199-65...
  • Página 2 YAMAHA MOTOR CO., LTD. PRINTED IN USA 2009.08-0.3×1 CR (E,F,S)
  • Página 3 ¡LEA ESTE MANUAL ATENTAMENTE! Contiene indicaciones importantes acerca de la seguridad. MANUAL DEL PROPIETARIO YFM25BZ YFM250Z 1P0-F8199-65-S0...
  • Página 4 98/37/CE, 2006/42/CE We, YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japan, Los abajo firmantes, YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japón, declaran bajo su responsabilidad exclusiva que el producto declare in sole responsibility, that the product YFM250 (YFM25B) (5Y4AG01W090518201–)
  • Página 5 Yamaha en la producción de máquinas deportivas, de turismo y de competi- ción que marcan el ritmo de las carreras. Con la compra de este Yamaha, podrá apreciar el alto grado de perfección técnica y fiabilidad que han convertido a Yamaha en el líder de estos campos.
  • Página 6 SBU17330 INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL SBU17342 LA INOBSERVANCIA DE LAS ADVERTENCIAS CONTENIDAS EN ESTE MANUAL PUEDE ACARREAR LESIONES GRAVES O INCLUSO MORTALES. En este manual, la información particularmente importante se distingue mediante las siguientes anotacio- nes: Este es el símbolo de alerta de seguridad. Se utiliza para avisarle de un posible peligro de lesiones personales.
  • Página 7 Se ruega consultar las leyes y reglamentaciones locales sobre vehículos motorizados antes de usar el ATV. SBU17410 YFM25BZ/YFM250Z MANUAL DEL PROPIETARIO ©2009 Yamaha Motor Co., Ltd. 1ª edición, mayo 2009 Todos los derechos reservados. Toda reproducción o uso no autorizado sin el consentimiento escrito de Yamaha Motor Co., Ltd.
  • Página 8 SBU17420 TABLA DE CONTENIDOS LOCALIZACIÓN DE LAS ETIQUETAS DE Arrancador de retroceso ......4-7 ADVERTENCIA Y ESPECIFICACIÓN ..1-1 Tapón del depósito de gasolina ....4-8 Gasolina ............4-8 INFORMACIÓN RELATIVA A LA Grifo de gasolina ........4-10 SEGURIDAD ..........2-1 Estárter (estrangulador) ......4-11 Asiento ............4-12 DESCRIPCIÓN ..........
  • Página 9 FUNCIONAMIENTO........6-1 MANTENIMIENTO Y AJUSTES Arranque del motor en frío ......6-1 PERIÓDICOS ..........8-1 Arranque del motor en caliente ....6-3 Manual del propietario y juego de Funcionamiento de la palanca de selección herramientas ..........8-2 de marcha y conducción hacia atrás ..6-3 Cuadro de mantenimiento periódico del Cambio ............
  • Página 10 Comprobación del juego de la maneta del LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO ....9-1 freno delantero ........8-31 Limpieza .............9-1 Ajuste de la posición y el juego del pedal Almacenamiento .........9-2 de freno y ajuste del juego de la maneta de freno trasero ........8-32 ESPECIFICACIONES ........10-1 Interruptores de la luz de freno ....
  • Página 11 No elimine ninguna de las etiquetas colocadas en el ATV. Si alguna de ellas se vuelve difícil de leer o se desprende, su concesionario Yamaha podrá facilitarle una de recambio. Para Europa...
  • Página 12 < 30 kg ( 66 lbs) 1P0-F817R-00 1P0-F816P-20 < 45 kg ( 99 lbs) 20.0 kPa 25.0 kPa 1P0-F817R-10 0.20 kgf/cm² 0.25 kgf/cm² 2.9 psi 3.6 psi 4XE-F816M-M0 < 3230 N < 330 kgf < 727 lbf < 147 N <...
  • Página 13 1P0-F816L-20 YEAR OF CONSTRUCTION : 2009 MODEL : YFM250 YAMAHA MOTOR CO., LTD. MAX.POWER : 12.2 kW 2500 SHINGAI, IWATA, JAPAN MASS IN RUNNING ORDER : 216 kg 1P0-F816R-00 1P0-F155A-20...
  • Página 14 Familiarícese con los pictogramas siguientes y lea el texto explicativo; a continuación, compruebe los pic- togramas que corresponden a su modelo. Lea el manual del propietario. No permita NUNCA que un niño menor de 12 años utilice este ATV. La utilización de este ATV por niños menores de 12 años incrementa el peligro de lesiones graves o accidente mortal.
  • Página 15 No utilizar NUNCA bajo los efectos de Ajuste la presión de los neumáticos. drogas o alcohol. Una presión incorrecta de los neumáticos puede ocasionar una pérdida de control. Una pérdida de control puede provocar lesiones graves o un accidente mortal. **.* kPa **.* kPa *.** kgf/cm²...
  • Página 16 Este pictograma muestra el límite de peso remolcado. (Peso combinado del remolque y su carga). Un exceso de carga puede ocasionar una pérdida de control. Una pérdida de control puede provocar lesiones graves o un accidente mortal. Este pictograma muestra el límite de peso sobre el gancho de remolque.
  • Página 17 Para Oceanía...
  • Página 18 30 kg (66 lbs) 4XE-F4877-20 20 kPa, (2.9 psi) 25 kPa, (3.6 psi) 45 kg (99 lbs) 17 kPa, (2.5 psi) 22 kPa, (3.2 psi) 4XE-F4897-20 165 kg, (364 lbs) ( 3 3 0 k g f ) 3230 N 4XE-F816M-20 ( 1 5 k g f ) 4XE-F151K-00...
  • Página 19 UNDER...
  • Página 20 SBU17431 INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD SBU17463 No permita que un niño menor de 16 años ma- neje un ATV sin la supervisión de un adulto, ni EL ATV NO ES UN JUGUETE; SU CONDUC- que utilice el vehículo de forma continuada si ca- CIÓN PUEDE RESULTAR PELIGROSA.
  • Página 21 No consuma nunca alcohol ni drogas antes o necesarias para controlar el ATV sobre tales te- durante el manejo de este ATV. rrenos. Observe siempre la máxima precaución No conduzca nunca a velocidades excesivas en este tipo de terrenos. para su destreza o para las condiciones reinan- Siga los procedimientos adecuados para girar tes.
  • Página 22 una pendiente a toda velocidad. Evite bajar pen- de los lados si sube en línea recta hacia la cima. dientes en un ángulo que obligue a inclinar mu- Gire el ATV y monte de nuevo siguiendo el pro- cho el vehículo hacia un lado. Baje la pendiente cedimiento descrito en este manual.
  • Página 23 Asegúrese que no hay obstáculos ni personas El monóxido de carbono es un gas incoloro, detrás del vehículo antes de moverse hacia inodoro e insípido que puede estar presente en atrás. Cuando la vía este libre, conduzca despa- el escape de cualquier motor aunque no se vea cio.
  • Página 24 SWB02591 ADVERTENCIA Cuando transporte el ATV en otro vehículo, asegúrese de que se mantenga vertical y de que el grifo de combustible se encuentre en posición “OFF”. De lo contrario, podrían pro- ducirse fugas en el carburador o en el depósito de combustible.
  • Página 25 SBU17680 DESCRIPCIÓN SBU17690 SBU17700 Vista izquierda Vista derecha 1. Faros 1. Parachispas 2. Grifo de gasolina 2. Compartimento porta objetos y juego de herramientas 3. Arrancador de retroceso 3. Caja del filtro de aire 4. Fusibles 4. Tapón de llenado del aceite del motor 5.
  • Página 26 SBU17712 NOTA Mandos e instrumentos El ATV que ha adquirido puede variar ligeramente de las ilustraciones que aparecen en este manual. 3 4 5 6 1. Palanca de selección de marcha 2. Maneta del freno trasero 3. Interruptores del manillar 4.
  • Página 27 SBU17733 FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SBU17760 Interruptor principal Las posiciones del interruptor principal son las si- guientes: ABIERTO (ON) Todos los sistemas eléctricos reciben tensión. Los faros y pilotos traseros se encienden cuando el in- terruptor de luces se enciende, y se puede arran- car el motor.
  • Página 28 SBU17793 SBU18061 Luces indicadoras Interruptores del manillar 1. Luz indicadora de punto muerto “N” 1. Interruptor de luces “ /OFF” 2. Luz indicadora de marcha atrás “R” 2. Interruptor de paro del motor “ ” 3. Interruptor de arranque “ ”...
  • Página 29 SBU18101 SBU18170 Interruptor de arranque “ ” Interruptor de la bocina “ ” Pulse este interruptor para poner en marcha el Pulse este interruptor para hacer sonar la bocina. motor con el arranque eléctrico. Antes de poner en SBU18282 marcha el motor, consulte las instrucciones de Maneta de aceleración arranque en la página 6-1.
  • Página 30 Antes de poner en marcha el motor, compruebe cable del acelerador o hacer que este fun- que el acelerador funcione con suavidad. Asegú- cione incorrectamente. Puede perder el rese de que vuelve a la posición de ralentí cuando control, con el consiguiente riesgo de ac- se suelta la maneta.
  • Página 31 1. Maneta del freno delantero 1. Pedal de freno SBU18442 Pedal del freno y maneta del freno tra- sero El pedal del freno se encuentra situado en el lado derecho del ATV. La maneta del freno trasero se encuentra situada en el manillar izquierdo. Para aplicar el freno trasero, pise el pedal del freno o tire de la maneta del freno hacia el puño del manillar.
  • Página 32 SBU18460 mente si no se aplica el freno, con el consi- Freno de estacionamiento guiente riesgo de pérdida del control y de Utilice el freno de estacionamiento siempre que colisión. desee poner en marcha el motor o aparcar el ATV, Asegúrese siempre de soltar el freno de es- sobre todo en pendientes.
  • Página 33 1. Pedal de cambio 1. Palanca de selección de marcha SBU18571 SBU27610 Palanca de selección de marcha Arrancador de retroceso La palanca de selección de marcha se emplea Tome con firmeza el asa y tire un poco hasta notar para conducir el ATV hacia delante o marcha el engrane.
  • Página 34 1. Arrancador de retroceso 1. Tapón del depósito de gasolina SWB02370 SBU18754 ADVERTENCIA Gasolina Coloque la transmisión en la posición de punto Compruebe que haya suficiente gasolina en el de- muerto y aplique el freno de estacionamiento pósito. antes de arrancar el motor; de no hacerlo, el SWB02521 ATV podría ponerse en movimiento de modo ADVERTENCIA...
  • Página 35 o en proximidad de chispas, llamas vivas u Gasolina recomendada: otras fuentes de ignición como los testigos lu- ÚNICAMENTE GASOLINA SIN PLOMO minosos de calentadores de agua y secado- Para Europa: Únicamente gasolina normal res de ropa. sin plomo de 91 octanos o superior 2.
  • Página 36 1. Flecha situada en “OFF” El motor Yamaha ha sido diseñado para funcionar Con la palanca del grifo de gasolina en esta posi- con gasolina normal sin plomo de 91 octanos o ción, la gasolina no pasa.
  • Página 37 ABIERTO (ON) RESERVA (RES) 1. Flecha situada en “ON” 1. Flecha situada en “RES” Con la palanca del grifo de gasolina en esta posi- Indica reserva. Con la palanca del grifo de gasoli- ción, la gasolina pasa al carburador. Sitúe la pa- na en esta posición, queda disponible la reserva lanca del grifo de gasolina en esta posición de gasolina.
  • Página 38 Mueva el estárter (estrangulador) en la dirección (a) para activarlo. Mueva el estárter (estrangulador) en la dirección (b) para desactivarlo. Consulte la sección “Arranque del motor en frío” en la página 6-1 para obtener más información so- bre el funcionamiento del estárter. 1.
  • Página 39 Cuando guarde documentos en el compartimento porta objetos, no olvide colocarlos en una bolsa de plástico para que no se mojen. Cuando lave el ATV, evite que entre agua en el compartimento porta objetos. 1. Saliente 2. Soporte del asiento SBU18921 Compartimento porta objetos SCB00130...
  • Página 40 SBU19023 Ajuste del conjunto amortiguador tra- sero La precarga del muelle se puede ajustar para adaptarlo al peso del conductor y a las condicio- nes de conducción. SCB01090 ATENCIÓN No gire nunca el mecanismo de ajuste más allá de las posiciones máxima y mínima. Ajuste la precarga del muelle del modo siguiente.
  • Página 41 1. Aro de ajuste de la precarga del muelle 1. Llave especial 2. Indicador de posición Posición de ajuste de la precarga del muelle: Mínima (blanda): NOTA Para realizar este ajuste, se puede obtener una lla- ve especial en un concesionario Yamaha. Normal: Máxima (dura): 4-15...
  • Página 42 No utilice el vehículo si detecta cualquier problema. Si un problema no puede sub- sanarse por los procedimientos de ajuste indicados en este manual, haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha. Antes de utilizar el vehículo compruebe los elementos siguientes: ELEMENTO OPERACIÓN...
  • Página 43 OPERACIÓN PÁGINA • Comprobar funcionamiento. Si el funcionamiento es blando o es- ponjoso, solicitar a un concesionario Yamaha que purgue el siste- ma hidráulico. • Compruebe el grado de desgaste de las pastillas de freno y, si es necesario, sustitúyalas.
  • Página 44 ELEMENTO OPERACIÓN PÁGINA • Compruebe que todas las tuercas, pernos y tornillos estén correc- Fijaciones del chasis tamente apretados. Instrumentos, luces e in- • Compruebe el funcionamiento, y corrija si es necesario. terruptores • Compruebe el nivel de electrólito. Añadir agua destilada si es nece- Batería 5-7, 8-41 sario.
  • Página 45 Asegúrese de que haya suficiente gasolina en el deberá notar una firme sensación al aplicar el depósito. (Véase la página 4-8). freno. De lo contrario, haga que los revisen en un concesionario Yamaha. SBU19560 Aceite de motor Nivel del líquido de freno (freno delantero) Asegúrese de que el aceite de motor está...
  • Página 46 Deberá acelerar con suavidad y vol- Presiones recomendadas de los neumáticos: ver a la posición de ralentí al soltarla. Si fuera ne- Delantero cesario, haga que un concesionario Yamaha lo 20.0 kPa (0.200 kgf/cm², 2.9 psi) corrija. Trasero 25.0 kPa (0.250 kgf/cm², 3.6 psi) SBU19814 Presiones mínimas de los neumáticos:...
  • Página 47 3 mm (0.12 in) debido al desgaste, cambie el neu- trol, con el consiguiente riesgo de accidente. mático. Después realizar pruebas exhaustivas, Yamaha Motor Manufacturing Corporation of America solo ha homologado para este modelo los neumáticos que se relacionan a continuación.
  • Página 48 SBU19840 Delantero: Fijaciones del bastidor Marca/modelo: Compruebe que todas las tuercas, pernos y torni- YFM250Z CARLISLE/TRAIL WOLF llos estén correctamente apretados. YFM25BZ MAXXIS/M905 Tamaño: SBU19850 Instrumentos, luces e interruptores AT22 x 7.00-10 Tipo: Compruebe que todos los instrumentos, luces e in- Sin cámara terruptores funcionan correctamente.
  • Página 49 Si la luz indicadora no se Yamaha. enciende, haga revisar el circuito eléctrico en SWB00631 un concesionario Yamaha. ADVERTENCIA NOTA Lea atentamente el manual del propietario para El motor se puede arrancar en las siguientes con-...
  • Página 50 Posición (3): NOTA Arranque del motor en frío a una temperatura Si el motor no arranca, suelte el interruptor de ambiente por encima de 25 °C (80 °F). arranque y, a continuación, vuelva a pulsarlo. Posición de temp. ambiente/estárter (estrangu- Espere unos segundos antes de intentarlo de lador) nuevo.
  • Página 51 3. Mueva la palanca de selección de marcha ha- NOTA cia delante hasta que llegue al tope. El motor está caliente cuando responde rápida- mente al acelerador con el estárter (estrangulador) desactivado. SBU20291 Arranque del motor en caliente Utilice el mismo procedimiento que el descrito para el arranque en frío, salvo que el estárter (es- trangulador) no es necesario cuando el motor está...
  • Página 52 Al engranar la marcha atrás, deberá encenderse la luz indicadora correspondiente. Si la luz indicado- ra no se enciende, haga revisar el circuito eléctrico en un concesionario Yamaha. 5. Compruebe si hay personas u obstáculos de- trás del vehículo y suelte el pedal de freno.
  • Página 53 SBU20551 SBU20611 Para arrancar y acelerar Cambio 1. Suelte la maneta de aceleración. Este ATV está provisto de una transmisión de 5 SCB00200 marchas de avance con embrague centrífugo au- ATENCIÓN tomático. La transmisión le permite controlar la Suelte siempre el acelerador antes de cambiar cantidad de potencia disponible en cada marcha o de marcha.
  • Página 54 SBU20650 tor parado ni remolque el ATV distancias Para decelerar largas. La transmisión sólo se engrasa correc- Para decelerar o parar, suelte el acelerador y apli- tamente cuando el motor está funcionando. Un que los frenos suave y uniformemente. Conforme engrase inadecuado puede averiar la transmi- baja la velocidad, cambie a una marcha inferior.
  • Página 55 Si surge algún problema durante el rodaje del SWB00851 motor, lleve inmediatamente el ATV a un con- ADVERTENCIA cesionario Yamaha para que lo revise. Evite estacionar en pendientes u otros firmes inclinados. El estacionamiento en una pen- diente o terreno inclinado podría provocar que...
  • Página 56 4. Gire el grifo de gasolina a la posición “OFF”. cisión importante. Los accesorios originales Yamaha se pueden adquirir en los concesionarios Yamaha y han sido diseñados, probados y apro- bados por Yamaha para utilizarlos en este ATV. Muchas empresas sin relación con Yamaha fabri- can piezas y accesorios u ofrecen otras modifica- ciones para vehículos Yamaha.
  • Página 57 Los accesorios deben colocarse de manera fir- dificaciones no recomendadas específicamente me y segura. Un accesorio que pueda cambiar por Yamaha, incluso si los vende y los instala un de posición o que se salga durante la marcha concesionario Yamaha.
  • Página 58 cuando se transporte carga o se arrastre un re- CARGA MÁXIMA molque. Mantenga una distancia de frenado Límite de carga del ATV (peso total del con- mayor. ductor, de la carga, de los accesorios y la carga sobre el enganche): La carga o un remolque pueden modificar la esta- 165.0 kg (364 lb) bilidad y manejabilidad del ATV.
  • Página 59 che. Si se va a transportar carga y arrastrar un Evite las pendientes y los terrenos accidenta- remolque simultáneamente, incluya la carga so- dos. Elija el terreno con cuidado. El peso añadi- bre el enganche en la carga máxima del ATV. afecta estabilidad Coloque la carga en el portaequipajes lo más...
  • Página 60 SBU21141 CONDUCCIÓN DEL ATV...
  • Página 61 SBU21345 ción de seguridad que se facilita en las páginas 2-1–2-5. Asimismo, lea todos los rótulos de adver- tencia y atención que están fijados en el ATV. FAMILIARÍCESE CON SU ATV Este ATV se ha diseñado para su uso con fines re- CONDUZCA CON CUIDADO Y SENTIDO CO- creativos y como utilitario.
  • Página 62 Los principiantes y conductores sin experiencia ATV no recomendados para su edad puede deben practicar asiduamente las habilidades y téc- causar lesiones graves e incluso la muerte del nicas de manejo descritas en este Manual del pro- menor. pietario. La conducción de su ATV requiere una habili- dad que sólo puede adquirirse mediante la práctica continuada durante un cierto período de tiempo.
  • Página 63 dente, con el consiguiente riesgo de que tanto Equipo usted como el pasajero sufran lesiones graves Utilice siempre el equipo siguiente para reducir el o mortales. riesgo de lesiones en caso de accidente: [SWB01401] Un casco homologado para motocicletas, de la talla adecuada Protección ocular (gafas, visera del caso o más- cara de protección)
  • Página 64 gar a un accidente e incrementa las posibilida- ¡ADVERTENCIA! No consuma nunca alcohol ni des de sufrir una lesión grave en caso de drogas antes o durante el manejo de este ATV. accidente. Aumenta el riesgo de accidente. [SWB02611] [SWB01421] 1.
  • Página 65 Limitador de velocidad Carga y accesorios Para los conductores sin experiencia en el manejo SWB01461 ADVERTENCIA de este modelo, el alojamiento de la maneta de aceleración va provisto de un limitador de veloci- Llevar carga o un remolque de forma inadecua- dad.
  • Página 66 Evite las pendientes y los terrenos acciden- CARGA MÁXIMA tados. Elija el terreno con cuidado. Extreme Límite de carga del ATV (peso total del con- las precauciones al pasar por una pendiente ductor, de la carga, de los accesorios y la cuando lleve un remolque o carga.
  • Página 67 No modifique nunca este ATV con accesorios o instalaciones inadecuados ni otras alteraciones. Las piezas y accesorios añadidos a este ATV han de ser originales de Yamaha o componentes equi- valentes diseñados para su empleo en este ATV, y deberán montarse y utilizarse de acuerdo con las instrucciones.
  • Página 68 ¡ADVERTENCIA! Las modificaciones inapro- hierba u otros materiales en los bajos, cerca del si- piadas pueden alterar la manejabilidad del ATV lenciador o del tubo de escape o cerca de otras y, en algunas situaciones, ocasionar un acci- piezas calientes. Examine los bajos del vehículo dente.
  • Página 69 VIGILE POR DÓNDE CONDUCE Aunque la circulación por calles o carreteras públi- Este ATV está diseñado exclusivamente para su cas sin pavimentar pueda ser legal en su región, empleo superficies pavimentar. este tipo de conducción aumentará el riesgo de ¡ADVERTENCIA! Las superficies asfaltadas chocar con otros vehículos.
  • Página 70 Familiarícese con el terreno por el que va a condu- cir. Conduzca con precaución en las zonas que no conozca bien. Esté atento a los hoyos, piedras o raíces del terreno y a otros riesgos ocultos que po- drían desestabilizar el ATV. ¡ADVERTENCIA! Si no dispone de tiempo suficiente para reaccio- nar ante rocas ocultas, baches u hoyos, puede perder el control del ATV.
  • Página 71 Cuando conduzca por zonas en las que no se le No entre en zonas con la señal de “prohibido el pa- vea con facilidad, tales como terrenos desérticos, so”. lleve una bandera de precaución en el ATV. NO No conduzca sin permiso por propiedades priva- utilice el soporte del mástil de esta bandera como das.
  • Página 72 Cuando se acople el embrague centrífugo, empie- ce a acelerar. Una vez que el ATV haya alcanzado la velocidad adecuada, suelte el acelerador y le- vante el pedal de cambios hasta la posición de 2ª velocidad. Suelte el pedal de cambios y acelere suavemente.
  • Página 73 marcha puede hacer que los neumáticos pierdan estribera del lado exterior del giro (el lado opuesto tracción, con la consiguiente pérdida de control y a la dirección deseada) e incline la parte superior riesgo de accidente. del cuerpo hacia la curva. Utilice el acelerador para mantener una velocidad uniforme durante CÓMO GIRAR CON SU ATV todo el giro.
  • Página 74 cedimiento. Si la superficie del terreno estuviera SUBIDA DE PENDIENTES suelta o resbaladiza, puede dar resultado cargar SWB01591 ADVERTENCIA más el peso del cuerpo sobre las ruedas delante- ras desplazándose hacia delante en el sillín. Subir una pendiente de forma incorrecta puede Una vez aprendida esta técnica, deberá...
  • Página 75 No intente girar en redondo en una pendien- te mientras no domine la técnica de giro en terreno llano descrita en este manual. Tenga mucho cuidado cuando realice un giro en una pendiente. Evite cruzar pendientes pronunciadas en la medida de lo posible. Cuando cruce lateral- mente una pendiente, desplace su peso ha- cia el lado cuesta arriba del ATV.
  • Página 76 pendientes muy pronunciadas, poniéndose de pie vuelta de campana hacia atrás. Cuando esté total- sobre las estriberas e inclinándose por encima del mente parado, aplique también el freno trasero y, manillar. Siempre que sea posible ascienda en lí- a continuación, bloquee el freno de estaciona- nea recta.
  • Página 77 BAJADA DE PENDIENTES Si frena de forma inadecuada, las ruedas del lado cuesta arriba pueden levantarse del SWB01131 ADVERTENCIA suelo o perder tracción. Al bajar una pen- diente, accione de forma gradual únicamen- Bajar una pendiente de forma incorrecta puede provocar el vuelco o la pérdida de control.
  • Página 78 Desplace su peso hacia el lado del ATV co- rrespondiente a la parte ascendente. No intente girar en redondo en una pendien- te mientras no domine la técnica de giro en terreno llano descrita en este manual. Tenga mucho cuidado cuando realice un giro en una pendiente.
  • Página 79 Si el ATV comienza a volcar, gire gradualmente la de agua a una profundidad superior a la espe- dirección en sentido descendente si no hay ningún cificada en este manual, ya que la flotabilidad obstáculo en su camino. Al recuperar el equilibrio, de los neumáticos puede provocar el vuelco.
  • Página 80 Compruebe los frenos cuando salga del agua. Si manguera de comprobación del compartimento es necesario, frene varias veces para que el roza- porta objetos. ATENCIÓN: El agua acumulada miento seque los forros. No siga conduciendo el puede ocasionar averías o fallos. [SCB00841] ATV sin comprobar que éste ha recuperado su ca- Lave el ATV con agua dulce si ha estado circulan-...
  • Página 81 CONDUCCIÓN EN TERRENO ACCIDENTADO SWB01651 ADVERTENCIA El paso de obstáculos de forma inadecuada puede provocar la pérdida de control o una co- lisión. Antes de conducir en una zona desco- nocida, compruebe si hay obstáculos. No trate nunca de superar obstáculos grandes, tales como rocas o árboles caídos.
  • Página 82 PATINAZOS Y DERRAPES SWB01662 ADVERTENCIA Derrapar o patinar de forma inadecuada puede hacerle perder el control del ATV. También po- dría recuperar la tracción de forma inesperada, haciendo que el ATV vuelque. Aprenda a controlar con seguridad los derra- pes practicando a baja velocidad en terreno llano y horizontal.
  • Página 83 QUÉ DEBE HACER... Si el ATV no gira cuando Usted quiere: Pare el ATV y practique de nuevo las maniobras de giro. Asegúrese de cargar su peso sobre la estribera correspondiente a la parte exterior de la curva. Para un mejor control, desplace su peso sobre las ruedas delanteras.
  • Página 84 NOS TRASEROS: el ATV podría volcar y caerle encima. Baje del ATV por el lado ascendente de la pendiente. (Véase la página 7-15). Si está cruzando transversalmente una pen- diente con el ATV: Conduzca con su peso desplazado hacia el cos- tado del ATV más próximo al lado ascendente de la pendiente, para mantener el equilibrio.
  • Página 85 Si no rarse como una guía general en condiciones está familiarizado con el mantenimiento de ve- normales de conducción. No obstante, DEPEN- hículos, confíelo a un concesionario Yamaha. DIENDO DE LA METEOROLOGÍA, EL TERRE- SWB02561 ÁREA GEOGRÁFICA...
  • Página 86 Si no dispone de las herramientas o la experiencia manómetro de baja presión bajo el asiento. necesarias para realizar un trabajo determinado, confíelo a un concesionario Yamaha. 1. Manual del propietario 2. Juego de herramientas del propietario 3. Manómetro de baja presión Tanto la información de servicio que se incluye en...
  • Página 87 (mi) o de horas. No obstante, recuerde que si no utiliza el ATV durante un período prolongado de tiempo, deberá seguir los intervalos del mantenimiento mensual. Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas un concesionario Yamaha, ya que requie- ren herramientas y datos especiales, así como cualificación técnica.
  • Página 88 INICIAL CADA Lo que COMPROBACIÓN U OPERA- N.º ELEMENTO ocurra pri- 1300 2500 2500 5000 CIÓN DE MANTENIMIENTO mero (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200) horas • Compruebe el funcionamiento del estárter (es- trangulador) y realice correcciones si es necesa- √...
  • Página 89 (mi) o de horas. No obstante, recuerde que si no utiliza el ATV durante un período prolongado de tiempo, deberá seguir los intervalos del mantenimiento mensual. Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas un concesionario Yamaha, ya que requie- ren herramientas y datos especiales, así como cualificación técnica.
  • Página 90 INICIAL CADA Lo que COMPROBACIÓN U OPERA- N.º ELEMENTO ocurra pri- 1300 2500 2500 5000 CIÓN DE MANTENIMIENTO mero (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200) horas • Compruebe el funcionamiento y realice correccio- nes si es necesario. √ √ √ √...
  • Página 91 INICIAL CADA Lo que COMPROBACIÓN U OPERA- N.º ELEMENTO ocurra pri- 1300 2500 2500 5000 CIÓN DE MANTENIMIENTO mero (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200) horas Cojinetes de los cu- • Compruebe si hay daños o elementos que no es- √...
  • Página 92 INICIAL CADA Lo que COMPROBACIÓN U OPERA- N.º ELEMENTO ocurra pri- 1300 2500 2500 5000 CIÓN DE MANTENIMIENTO mero (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200) horas • Cambiar. Aceite del engrana- √ √ • Compruebe el ATV para ver si hay fugas de aceite je final y realice correcciones si es necesario.
  • Página 93 INICIAL CADA Lo que COMPROBACIÓN U OPERA- N.º ELEMENTO ocurra pri- 1300 2500 2500 5000 CIÓN DE MANTENIMIENTO mero (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200) horas • Compruebe el nivel de electrólito y la gravedad específica y realice correcciones si es necesario. √...
  • Página 94 SBU23213 2. Desmonte la bujía como se muestra con la lla- Comprobación de la bujía ve de bujías incluida en el juego de herra- La bujía es un componente importante del motor mientas del propietario. que resulta fácil de comprobar. El calor y los depó- sitos de material provocan la erosión lenta de cual- quier bujía, por lo que esta debe desmontarse y comprobarse de acuerdo con el cuadro de mante-...
  • Página 95 No trate de diagnosticar usted mismo estas averías. En lugar de ello, es aconsejable que revisen el ATV en un concesionario Yamaha. 2. Compruebe la erosión del electrodo y la acu- mulación excesiva de carbono u otros depósi- tos en la bujía;...
  • Página 96 NOTA NOTA Si no dispone de una llave dinamométrica para Si se ha arrancado el motor antes de comprobar el montar la bujía, una buena estimación del par de nivel de aceite, para hacer una lectura correcta de- apriete correcto es 1/4–1/2 vuelta después de ha- berá...
  • Página 97 Para cambiar el aceite del motor (con o sin lim- pieza del filtro de aceite) 1. Coloque el ATV en una superficie nivelada. 2. Arranque el motor, caliéntelo durante algunos minutos y luego párelo. 3. Coloque una bandeja debajo del motor para recoger el aceite usado.
  • Página 98 1. Perno de drenaje del aceite del motor 1. Reposapiés 2. Junta tórica 2. Perno 3. Muelle de compresión 6. Afloje la tuerca de ajuste del juego libre del 4. Tamiz de aceite pedal de freno y empuje el pedal de freno ha- cia abajo.
  • Página 99 1. Tuerca de ajuste del juego libre del pedal de freno 1. Cable del sistema de seguridad de la palanca de selección de marchas 7. Aparte el cable del sistema de seguridad de la 2. Cubierta del filtro de aceite palanca de selección de marcha de la cubier- 8.
  • Página 100 1. Filtro de aceite 1. Tuerca de ajuste 2. Junta tórica 2. Cubierta del filtro de aceite 3. Perno 10. Instale el filtro de aceite y una junta tórica nue- 9. Limpie el tamiz de aceite y el filtro de aceite con disolvente.
  • Página 101 12. Monte el tamiz de aceite, el muelle de com- NOTA presión, una junta tórica nueva y el perno de Cuando el motor y el sistema de escape se hayan drenaje de aceite del motor y, seguidamente, enfriado, no olvide limpiar el aceite que se haya apriete el perno de drenaje de aceite del mo- podido derramar sobre alguna pieza.
  • Página 102 Si observa alguna fuga, haga revisar y reparar el ATV en un concesionario Yamaha. Además, debe comprobar el nivel de aceite del engranaje final y cambiar és- te, del modo siguiente, según los intervalos que se especifican en el cuadro de mantenimiento perió-...
  • Página 103 Par de apriete: Perno de llenado de aceite del engranaje fi- nal: 23 Nm (2.3 m·kgf, 17 ft·lbf) Para cambiar el aceite del engranaje final 1. Coloque el ATV en una superficie nivelada. 2. Desmonte el protector de la caja del engrana- je final extrayendo los pernos.
  • Página 104 4. Extraiga el perno de llenado de aceite del en- 6. Añada aceite del engranaje final del tipo reco- granaje final, el perno de drenaje de aceite del mendado hasta el borde del orificio de llena- engranaje final y las respectivas juntas para do, tal como se indica.
  • Página 105 8. Coloque el perno de llenado de aceite con la NOTA junta y apriételo con el par especificado. En la parte inferior de la caja del filtro de aire hay un tubo de vaciado. Si se ha acumulado polvo o Par de apriete: agua en dicho tubo, vacíelo y limpie el filtro de aire Perno de llenado de aceite del engranaje fi-...
  • Página 106 1. Cubierta de la caja del filtro de aire 1. Conjunto del filtro de aire 2. Soporte de la cubierta de la caja del filtro de aire 5. Extraiga el material esponjoso del filtro de ai- 4. Extraiga el conjunto del filtro de aire de su ca- 8-22...
  • Página 107 7. Escurra el exceso de agua o disolvente del material esponjoso déjelo secar. ATENCIÓN: Al oprimir el material esponjo- so, no lo retuerza. No aplique aceite al ma- terial esponjoso. [SCB00471] 1. Filtro de aire 2. Material esponjoso 6. Limpie el material esponjoso con agua o disol- vente.
  • Página 108 12. Monte el asiento. NOTA El filtro de aire se debe limpiar cada 20–40 horas. Si el ATV se utiliza en lugares en los que hay mu- cho polvo, el filtro se debe limpiar con mayor fre- cuencia. Cada vez que realice el mantenimiento del filtro de aire, compruebe si la toma de entrada a la caja del mismo está...
  • Página 109 1. Perno 1. Tubo trasero 2. Tubo trasero 2. Parachispas 2. Retire el tubo de escape tirando del silencia- 4. Introduzca el tubo de escape en el silenciador dor. y alinee los agujeros del perno. 3. Golpee ligeramente el tubo de escape y, a 5.
  • Página 110 ATENCIÓN No ponga el motor en marcha al limpiar el pa- El carburador ha sido ajustado y probado ex- rachispas, podría causar lesiones a los ojos, haustivamente en la fábrica Yamaha. La modi- quemaduras, envenenamiento de monóxido ficación estos ajustes de carbono e incluso la muerte, y además, un...
  • Página 111 Para aumentar el ralentí del motor, gire el rio Yamaha para efectuar el ajuste. tornillo de tope del acelerador en la dirección (a); para disminuir el ralentí, gire el tornillo en SBU24045 la dirección (b).
  • Página 112 (b). motor. Para evitarlo, debe ajustar la holgura de la válvula en un concesionario Yamaha según los in- tervalos que se especifican en el cuadro de man- tenimiento periódico y engrase.
  • Página 113 SBU29601 es inferior a 1.0 mm (0.04 in), solicite a un conce- Frenos sionario Yamaha que cambie el conjunto de las La sustitución de componentes de los frenos re- pastillas. quiere conocimientos profesionales. El manteni- miento de los frenos debe realizarse en un concesionario Yamaha.
  • Página 114 Yamaha que cambie el conjunto de las pastillas de sistema de frenos. Si el nivel de líquido de freno freno.
  • Página 115 SBU24281 Cambio del líquido de freno dad recomendada, ya que de lo contrario las Solicite a un concesionario Yamaha que cambie el juntas de goma se pueden deteriorar, provocan- líquido de frenos según los intervalos que se espe- do fugas y reduciendo la eficacia de los frenos.
  • Página 116 Antes de ajustar el juego de la maneta de freno y el juego y la posición del pedal, compruebe el desgaste de las zapatas traseras. 1. Ajuste de la posición del pedal de freno La parte superior del pedal de freno debe si- tuarse 43.0–53.0 mm (1.69–2.09 in) por enci- ma de la parte superior del soporte del reposapiés.
  • Página 117 a. Desmonte el reposapiés. (Consulte en el apartado “Aceite de motor” de la página 8-12 los procedimientos de desmontaje y montaje). b. Afloje las contratuercas del pedal de freno. c. Gire el perno de ajuste de la posición del pedal de freno, en el propio pedal, en la di- rección (a) para subir el pedal y en la direc- ción (b) para bajarlo.
  • Página 118 1. Tuerca de ajuste del juego libre de la maneta de freno 1. Juego libre de la maneta de freno 2. Tuerca de ajuste del juego libre del pedal de freno 2. Contratuerca 3. Perno de ajuste del juego libre de la maneta de freno 3.
  • Página 119 1. Contratuerca 1. Tuerca de ajuste del juego libre de la maneta de freno 2. Perno de ajuste del juego libre de la maneta de freno 2. Palanca de la leva del freno 3. Pasador d. Apriete la contratuerca de la maneta de 4.
  • Página 120 El interruptor de la luz de freno correspondiente al pedal se puede ajustar del modo siguiente, pero los otros interruptores de la luz de freno los debe ajustar un concesionario Yamaha. 1. Desmonte el reposapiés. (Consulte en el apartado “Aceite de motor” de la página 8-12 los procedimientos de desmontaje y montaje).
  • Página 121 Si un cable está dañado o no se mueve con suavidad, hágalo revisar o cambiar por un conce- NOTA sionario Yamaha. Al girar el tornillo de ajuste del embrague en la di- rección (a) se disminuye el juego libre del embra- Lubricante recomendado: gue;...
  • Página 122 SWB02581 Lubricantes recomendados: ADVERTENCIA Maneta del freno delantero: Inspeccione los cables con frecuencia y re- Grasa de silicona emplácelos si están dañados. Cuando la cu- Maneta del freno trasero: bierta exterior de los cables de control está Grasa a base de jabón de litio dañada, puede producirse corrosión.
  • Página 123 Antes de cada utilización debe comprobar el fun- dad, solicite a un concesionario Yamaha que revi- cionamiento del pedal de freno y engrasar el pivo- se los cojinetes de los cubos de las rueda.
  • Página 124 SBU25091 Engrase del eje de dirección El eje de dirección se debe lubricar en un conce- sionario Yamaha según los intervalos que se es- pecifican en el cuadro de mantenimiento periódico y engrase. Engrase el eje de dirección usando una pistola de engrase.
  • Página 125 SBU29872 Las baterías producen gases explosivos. Man- Batería téngalas alejadas de todo tipo de chispas, lla- Una batería cuyo mantenimiento sea incorrecto se mas, cigarrillos y otras fuentes de ignición. corroerá y se descargará rápidamente. Antes de Ventile el entorno durante el proceso de carga cada utilización y según los intervalos especifica- o cuando se encuentre en un espacio cerrado.
  • Página 126 5. Compruebe, y si fuese necesario, apriete las conexiones de los cables de la batería y corri- ja la colocación del tubo respiradero tal y como se explica en el paso 5 de “Para montar la batería”. 6. Coloque la tapa de la batería. Para desmontar la batería 1.
  • Página 127 SCB01100 ATENCIÓN Mantenga siempre la batería cargada. El al- macenamiento de una batería descargada puede dañarla de forma irreparable. No deje ni guarde la batería apoyada sobre uno de los lados. Para montar la batería NOTA Compruebe que la batería esté totalmente carga- 1.
  • Página 128 emitidos por la batería, el bastidor puede SBU25243 Cambio de fusible sufrir daños estructurales o externos. [SCB00611] 1. Fusible 2. Fusible de reserva 1. Batería 2. Tubo respiradero de la batería El soporte de fusibles está situado debajo del 3. Brida de tubo asiento.
  • Página 129 2. Extraiga la cubierta del portabombillas del cuitos eléctricos para comprobar que los dis- faro tirando de ella. positivos funcionen. 4. Si el fusible se funde de nuevo inmediatamen- te, solicite a un concesionario Yamaha que re- vise el sistema eléctrico. 8-45...
  • Página 130 1. Tapa del portabombillas del faro 1. Portabombillas del faro 3. Extraiga el portabombillas del faro empuján- 4. Extraiga la bombilla fundida tirando de ella. dolo hacia adentro y girándolo hacia la iz- 5. Introduzca una bombilla nueva en el porta- quierda.
  • Página 131 SBU25551 Ajuste de la luz del faro SCB00690 ATENCIÓN Es aconsejable que un concesionario Yamaha realice este ajuste. Para subir la luz del faro, gire el tornillo de ajuste en la dirección (a). Para bajar la luz del faro, gire el tornillo de ajuste en la dirección (b).
  • Página 132 SBU25611 Cambio de la bombilla de la luz de fre- no/piloto trasero Si se funde la bombilla de la luz de freno/piloto tra- sero, cámbiela del modo siguiente. 1. Desmonte el soporte de la bombilla (junto con la bombilla) girándolo en el sentido contrario al de las agujas del reloj.
  • Página 133 Se utilizan tuercas cónicas tanto para las ruedas delanteras como las traseras. Coloque las tuer- cas con su parte cónica orientada hacia la rue- 1. Tuerca de rueda 3. Eleve el ATV y coloque un soporte adecuado bajo el bastidor. 4.
  • Página 134 SBU25720 Identificación de averías Aunque los ATV Yamaha son objeto de una com- pleta revisión antes de salir de fábrica, pueden sur- gir problemas durante su utilización. Cualquier problema en los sistemas de combustible, com- presión o encendido, por ejemplo, puede dificultar el arranque y provocar una disminución de la po-...
  • Página 135 teriales. Asegúrese de que no hay llamas ni chispas al descubierto en la zona, incluidas lámparas piloto de calentadores de agua u hor- nos. 8-51...
  • Página 136 Extraiga la bujía y compruebe los electrodos. El motor no arranca. Haga revisar el ATV en un concesionario Yamaha. Secos Compruebe la batería. 4. Batería El motor gira La batería está bien.
  • Página 137 SBU25860 LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO SBU25881 del lavado. Accione los frenos varias ve- Limpieza ces a poca velocidad para que se sequen La limpieza frecuente del ATV no sólo servirá para los forros por efecto del rozamiento. realzar su aspecto, sino que mejorará su rendi- ATENCIÓN: Una presión del agua [SWB02311] miento general y prolongará...
  • Página 138 6. Limpie el asiento con un limpiador de tapice- Período largo rías de vinilo para mantenerlo flexible y bri- Antes de guardar el ATV durante varios meses: llante. 1. Siga todas las instrucciones que se facilitan 7. Puede aplicarse cera de automoción a todas en el apartado “Limpieza”...
  • Página 139 c. Monte la tapa de la bujía en la bujía y se- nos de 0 °C (30 °F) o más de 30 °C (90 °F)]. guidamente coloque ésta sobre la culata Para más información relativa al almacena- para que los electrodos queden en contac- miento de la batería, consulte la página 8-41.
  • Página 140 SBU25960 ESPECIFICACIONES Dimensiones: Disposición de cilindros: Cilindro sencillo inclinado hacia adelante Longitud total: Cilindrada: 1916 mm (75.4 in) 229 cm³ Anchura total: Calibre × Carrera: 1038 mm (40.9 in) 71.0 × 58.0 mm (2.80 × 2.28 in) Altura total: Relación de compresión: 1118 mm (44.0 in) 8.70 :1 Altura del asiento:...
  • Página 141 Tipo: Filtro de aire: SAE 5W-30, 10W-30, 10W-40, 15W-40, 20W-40 o 20W- Filtro de aire: Elemento seco Combustible: Combustible recomendado: 130 ˚F YFM250Z Únicamente gasolina sin plomo YFM25BZ Únicamente gasolina normal sin plomo SAE 5W-30 Capacidad del depósito de combustible: SAE 10W-30 12.0 L (3.17 US gal, 2.64 Imp.gal) Cantidad de reserva de combustible:...
  • Página 142 Tipo de transmisión: Neumático trasero: Velocidad 5 avance y 1 marcha atrás, engrane constante Tipo: Operación: Sin cámara Operación con pie izquierdo Tamaño: Relación de engranajes: AT22 x 10.00-10 Fabricante/modelo: 34/12 (2.833) YFM250Z CARLISLE/TRAIL WOLF YFM25BZ MAXXIS/M906 34/19 (1.789) Carga: Carga máxima: 29/22 (1.318) 165.0 kg (364 lb)
  • Página 143 Rueda trasera: Sistema eléctrico: Tipo de rueda: Sistema de encendido: Rueda de panel DC. CDI Tamaño de la llanta: Sistema estándar: 10 x 8.0AT Magneto CA Freno delantero: Batería: Tipo: Modelo: Freno de disco doble CB14A-A2 Operación: Voltaje, capacidad: Operación con mano derecha 12 V, 14.0 Ah Líquido recomendado: Faro delantero:...
  • Página 144 Yamaha o en caso de robo del ATV. NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCU- 1. Número de identificación del vehículo El año de fabricación se indica en el número de...
  • Página 145 Etiqueta del modelo La etiqueta de modelo se encuentra en el lugar in- dicado en la ilustración. Anote los datos que figu- ran en esta etiqueta en el espacio previsto. Necesitará estos datos cuando solicite repuestos a un concesionario Yamaha. 11-2...
  • Página 146 INDEX Accesorios y carga ............6-8 Eje de dirección, engrase ..........8-40 Aceite del engranaje final ........5-4, 8-18 Especificaciones ............10-1 Aceite del motor y filtro de aceite ......... 8-12 Estacionamiento ............. 6-7 Aceite de motor .............. 5-4 Estacionamiento en una pendiente ........ 6-7 Almacenamiento ............
  • Página 147 Interruptores del manillar ..........4-2 Palanca de selección de marcha y conducción hacia Interruptor principal ............4-1 atrás ................6-3 Parachispas, limpieza ..........8-24 Pastillas y zapatas de freno, comprobación ....8-29 Juego de la maneta de freno delantero, Pedal de cambio ............4-6 comprobación ............
  • Página 148 YAMAHA MOTOR CO., LTD. IMPRESO EN EE.UU. 2009.08-0.3×1 CR...

Este manual también es adecuado para:

Yfm25bz 2009Yfm250z 2009